CtEDO 27.03.2008 Auto

KORNACKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
KORNACKI v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CUARTA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 2967/05 de Zdzisław KORNACKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 27 martie 2008 în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 31 decembrie 2004, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Zdzisław Kornacki, este un național polonez care s-a născut în 1945 și trăiește în Radzymin. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołęsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 6 iulie 1990, reclamantul a depus o cerere de achiziționare a unei moșteniri. La 23 octombrie 1998, reclamantul a solicitat președintelui Curții de district Wolomin să accelereze procedura. El s-a bazat pe scrisorile sale anterioare din 24 mai 1996 și din 6 februarie 1996, în care s-a plângut deja de inactivitatea instanței. Din documentele suplimentare se dezvăluie că președintele Curții de District nu a răspuns la cererile reclamantului. La 19 februarie 1999, Curtea de District Wołomin a dat o decizie, care a fost contestată de reclamant și de una dintre părțile la procedură. La 28 februarie 2000, Curtea Regională de Varșovia a modificat parțial decizia de primă instanță. Trei părți la procedură au depus un recurs de casă. La 13 noiembrie 2002, Curtea Supremă a trimis cazul. Acțiunea este în așteptare în fața Curții Regionale. La 18 februarie 2005, reclamantul a depus la Curtea Supremă o plângere cu privire la o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil și a solicitat compensații. El s-a bazat pe art. 5 din Legea din 17 iunie 2004 privind plângerile cu privire la o încălcare a dreptului la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki ) („Legea 2004”). El s-a plâns că în cadrul procedurii în fața Curții de District din cele 60 de audieri enumerate 30 au fost suspendate și că cazul său a fost în așteptare timp de 2 ani și 4 luni înaintea Curții Supreme. La 2 martie 2005, Curtea Regională de Varșovia a întrebat reclamantul dacă dorește să se plângă de lungimea excesivă a procedurii în fața Curții Regionale sau de District care se referă la faptul că diferite instanțe sunt competente pentru a prezenta plângeri de lungime referitoare la diferite etape ale procedurii. De asemenea, Curtea a permis reclamantului un termen de 3 zile pentru răspunsul său, declarând că, în cazul în care nu reușește, plângerea sa nu va fi examinată decât în ceea ce privește lungimea excesivă în fața Curții regionale. Această scrisoare a fost transmisă reclamantului la 7 martie 2005. În aceeași zi, reclamantul a răspuns că plângerea sa se referă la lungimea excesivă a procedurii în ansamblul jurisprudenței care au examinat cazul său și a solicitat recunoașterea lungimei excesive în fața Curții de District, a Curții Regionale și a Curții Supreme. Curtea Supremă a anulat ulterior plângerea de lungime a reclamantului și a trimis Curtea Regională să examineze lungimea în fața Curții de District și a Curții de Apel pentru a examina lungimea în fața Curții Regionale. Curtea Supremă a examinat lungimea procedurii în fața Curții de Apel. Se pare că Curtea Supremă s-a bazat pe art. 4 din Legea de 2004 care prevede că plângerea ar trebui examinată de către instanță imediat deasupra instanței care desfășoară procedurile impugnate. La 12 aprilie 2005, Curtea Supremă a respins plângerea de lungă durată din motive procedurale, deoarece nu a fost depusă de un avocat, ceea ce constituie o cerință pentru tratarea acestor plângeri de către Curtea Supremă. La 20 mai 2005, Curtea de Apel din Varșovia a respins plângerea de lungă durată, susținând că procedura a durat foarte mult timp. Cu toate acestea, acest lucru nu a constituit o „lungare excesiv” definită în legea din 2004. Curtea de Apel a constatat că procedura a fost tratată în mod corespunzător și că întârzierile au fost atribuite părților la procedură mai degrabă decât instanței. Reclamantul a informat Registrul că, în măsura în care procedurile au fost desfășurate de Curtea de District, Curtea Regională nu a avut în vedere plângerea sa de lungă durată.Legea și practicile interne relevante Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru lungimea excesivă a procedurii judiciare sunt exprimate în hotărârile Curții în cazul Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 6144/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la lungimea excesivă a procedurii. La 26 februarie 2008, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „Declar că guvernul Poloniei propun să plătească 25 000 PLN (20 de mii zloți polonezi) dlui Zdzisław Kornacki, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus pe care îl așteaptă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 27 februarie 2008, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „Not că Guvernul Poloniei sunt dispus să-mi plătească suma de 25 000 PLN (20 de mii de zloți polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă achiziționată între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolele sale, și nu găsește motive pentru a justifica o examinare continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă În consecință, art. 29 § 3 din convenție nu ar trebui să se mai aplice cazului și ar trebui să fie eliminat din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să excludă aplicarea din lista sa de cazuri. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă