CtEDO 27.03.2008 Auto

CASE OF MC NAMEE v. THE UNITED KINGDOM

RESPONDENT
GBR
HOTĂRÂRE
27.03.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 14+P1-1 - Prohibition of discrimination (Article 1 of Protocol No. 1 - Protection of property)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF MC NAMEE v. THE UNITED KINGDOM (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CAUZA DE CAUZĂ DE SECȚIUNE A McNAMEE v. REGATUL UNIT (Depunerea nr. 61949/00) HOTĂRÂREA STRASBOURG 27 martie 2008 FINAL 27/06/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supus unei revizuiri editoriale. În cazul McNamee v. Regatul Unit Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a patra secțiune), ședința ca Cameră compusă din: Lech Garlicki, Președintele, Nicolas Bratza, Giovanni Bonello, Stanislav Pavlovschi, Ljiljana Mijović, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, judecători și Fatoș Aracı, grefierul adjunct al secțiunii care a deliberat în particular la 4 martie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDIU Cazul a apărut într-o cerere (n. 61949/00) împotriva Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de dl Sean McNamee („reclamantul”) la 5 mai 2000. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către McCann și McCann Sollicitors, Belfast. Guvernul Regatului Unit (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl C. Whowersley, Biroul pentru Externe și Commonwealth, Londra. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolelor 8 și 14 din Convenție și al articolului 1 din Protocolul nr. 1 care, deoarece era un om, a fost refuzat prestațiile de securitate socială echivalente celor primite de văduve. Prin o hotărâre parțială din 4 decembrie 2001, Curtea a hotărât să comunice plângerea cu privire la beneficiile văduvelor și a declarat inadmisibil restul cererii. De asemenea, a hotărât să se alăture acestei cereri la alte cereri (nr. 60525/00, 60933/00, 60937/00, 60944/00, 61038/00, 61388/00, 62776/00, 63388/00, 63464/00, 63469/00, 633470/00, 63473/00, 63474/00, 633584/00, 633645/00, 63701/00, 63702/00, 64735/01 și 65723/01). Prin decizia din 26 august 2003, Curtea a declarat restul cererii admisibile. FACTELE CIRCUMSTANTELE CAZULUI Reclamantul trăiește în Irlanda de Nord. Soția sa a murit în mai 2000. Ei nu au avut copii de la căsătorie, cererea sa pentru beneficiile văduvelor a fost făcută în iunie 2000 și a fost respins la 15 iunie 2000 pe motiv că el nu are dreptul la beneficiile văduvelor deoarece el nu a fost o femeie. Reclamantul nu a apelat după cum a considerat sau a fost sfătuit că un astfel de remediu ar fi obligat să eșueze, deoarece nu există astfel de prestații de securitate socială plătite văduvilor în temeiul legii Regatului Unit. II. HOTĂRÂREA DOMETĂ ȘI PRATICE RELEVANTĂ Legea și practicile interne relevante sunt descrise în hotărârea Curții în cazul Willis v. Regatul Unit , nr. 36042/97 §§§ 26, CEDO 2002-IV. DREPTUL ÎNCĂLCAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 14 AL CONVENȚIEIUATE ÎN CONJUNCȚIE CU ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI Nr. 1 ȘI/SAU ARTICOLUL 8 AL CONVENȚIEII Reclamantul s-a plâns că refuzul autorităților din Regatul Unit de a-l plăti beneficiul de securitate socială la care ar fi avut dreptul dacă ar fi fost o femeie într-o poziție similară, și anume Plata Veduvei („WPt”), a constituit o discriminare împotriva lui din motive de sex contrar articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 și/sau art. 8 din Convenție. art. 14 din Convenție prevede: „Ocuparea drepturilor și libertăților prevăzute în prezenta Convenție este asigurată fără discriminare pe niciun motiv, cum ar fi sexul, rasa, culoarea, limba, religia, opinia politică sau de altă natură, origine națională sau socială, asocierea cu o minoritate națională, proprietatea, nașterea sau alt statut.” art. 1 din Protocolul nr. 1 prevede: „1. Fiecare persoană fizică sau juridică are dreptul la bucuria pașnică a bunurilor sale. Nimeni nu va fi privat de bunurile sale cu excepția interesului public și sub rezerva condițiilor prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Cu toate acestea, dispozițiile anterioare nu afectează în niciun fel dreptul unui stat de a aplica legile pe care le consideră necesare pentru a controla utilizarea proprietăților în conformitate cu dobânda generală sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau penalități.” art. 8 prevede (atunci cum este relevant): „1. Fiecare are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie... Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor care sunt în conformitate cu legea și sunt necesare într-o societate democratică în interesul ... de bunăstarea economică a țării...” Guvernul susține că reclamantul nu a formulat o cerere de beneficiu pentru o văduvă și, prin urmare, o femeie în poziția sa nu ar fi avut dreptul la niciun beneficiu în astfel de circumstanțe. 10. Curtea constată că reclamantul a prezentat o decizie semnată a Agenției de Securitate Socială din 15 iunie 2000 care dovedește că a formulat o cerere care de fapt a fost prelucrată. 11. În aceste circumstanțe, Curtea reamintește că a examinat anterior cazurile care au susținut chestiuni similare celor din acest caz și a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Willis, citat mai sus, §§ 41-43). 12. Prin urmare, Curtea consideră că diferența de tratament între bărbați și femei în ceea ce privește dreptul la WPt, din care reclamanta a fost victimă, nu se bazează pe nici o „justificație obiectivă și rezonabilă” (a se vedea Willis) , citat mai sus, § 42). 13. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1. 14. Curtea a concluzionat că s-a constatat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocol Nu 1 în ceea ce privește neautorizarea reclamantului la WPt, nu consideră necesară examinarea plângerilor sale în acest sens în temeiul articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 8. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 15. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Părți Contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 16. Cu toate acestea, cerințele Curții din 23 iulie 2007 și 11 decembrie 2007, reprezentanții reclamantului au făcut-o. nu depune o cerere în temeiul articolului 41 din Convenție. Pentru aceste motive, CURTEA UNANIMOUS decide să dispună de cererea de la ceilalți la care a fost aderat; deține că a existat o încălcare a articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 1 din Protocolul nr. 1 privind neautorizarea reclamantului la plata unei văduve; deține că nu este necesar să se examineze plângerea reclamantului în temeiul articolului 14 din Convenția luată coroborat cu art. 8 din Convenție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 27 martie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-02-03
0,95
CASE OF TWOMEY v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF TWOMEY v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 28095/02) JUDGMENT STRASBOURG 3 February 2009 FINAL 03/05/2009 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Twomey v. the United Kingdom, The Europea
CtEDO 2008-04-01
0,95
CASE OF CUMMINS v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF CUMMINS v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 14549/02) JUDGMENT STRASBOURG 1 April 2008 FINAL 01/07/2008 This judgment may be subject to editorial revision. In the case of Cummins v. the United Kingdom, The European
CtEDO 2007-11-20
0,95
CASE OF MCCRORY v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF MCCRORY v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 62775/00) JUDGMENT (Striking out) STRASBOURG 20 November 2007 FINAL 20/02/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Conve
CtEDO 2007-11-20
0,95
CASE OF WOODS v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF WOODS v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 60274/00) JUDGMENT STRASBOURG 20 November 2007 FINAL 20/02/2008 This judgment will become final in the circumstances set out in Article 44 § 2 of the Convention. It may be
CtEDO 2008-01-22
0,95
CASE OF HERBERT v. THE UNITED KINGDOM
FOURTH SECTION CASE OF HERBERT v. THE UNITED KINGDOM (Application no. 62868/00) JUDGMENT ( Striking out ) (This version has been rectified under Rule 81 of the Rules of Court on 18 March 2009) STRASBOURG 22 January 2008 FINAL 22/04/2008 Thi
Sursă