A cincea secțiune DECIZIE Nr. 35000/05 de Uwe ORLOSKI împotriva Germaniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care a stat la 1 aprilie 2008 ca Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Snejana Botoucharova, Volodymyr Butkevych, Rait Maruste, Renate Jaeger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii având în vedere cererea depusă la 22 septembrie 2005, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, având în vedere decizia de a acorda prioritate cererii de mai sus în temeiul articolului 41 din Regulamentul Curții, Având în vedere negocierile de punere în aplicare a unui regulament prietenos, efectuate în conformitate cu art. 38 alineatul (1) litera (b) din Convenție, având în vedere cererea Guvernului de a elimina cazul din lista cazurilor sale și textul unei declarații unilaterale făcute în vederea soluționării plângerii cu privire la durata procedurii, Având în vedere observațiile reclamantului cu privire la propunerea Guvernului de declarație unilaterală, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTELE Reclamantul, dl Uwe Orlowski, este un național german care s-a născut în 1958 și locuiește în Berge. El a fost reprezentat în fața Curții de către Dl T. Stork, avocat practicant la Berge. Guvernul german (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dna A. Wittling-Vogel, Ministerialdireigentin, a Ministerului Federal al Justiției. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 4 noiembrie 1991, reclamantul a depus o cerere de pensie a orfanului. La 15 aprilie 1992, Biroul de Pensiuni Dortmund a respins cererea. La 26 aprilie 1992, reclamantul a depus un recurs administrativ respins la 6 septembrie 1999. La 27 septembrie 1999, reclamantul a depus cererea la Curtea Socială Dortmund (Sozialgericht). Prin hotărârea din 12 decembrie 2003, Curtea Socială Dortmund a acordat reclamantului cererea și a obligat Oficiul de Pensiuni să plătească reclamantului o alocație lunară. La 16 ianuarie 2004, Landul Westfalia de Nord-Rhine, reprezentat de Biroul de Pensiuni, a depus un recurs la Curtea Socială de Apel de Nord-Rhine Westfalia (Landersozialgericht La 15 februarie și 12 martie 2004, reclamantul a solicitat Curții de Apel să respingă recursul ca fiind inadmisibil, subliniind că procedura a durat deja unsprezece ani și opt luni. Potrivit reclamantului, durata procedurii a încălcat atât drepturile sale în temeiul Legii de bază germane, cât și în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Prin depunerea recursului, Oficiul de Pensiuni a perpetuat activ această încălcare. La 31 ianuarie 2005, reclamantul a depus o plângere constituțională împotriva faptului depunerii recursului, precum și împotriva lungii procedurilor în fața instanțelor sociale. La 15 martie 2005, Curtea Constituțională Federală, în calitate de grup de trei judecători, care se referă la dispozițiile relevante ale Regulamentului său de procedură, a refuzat să accepte plângerea reclamantului pentru acțiunea fără a da motive suplimentare. La 12 mai 2005, Curtea Socială de Apel a anulat hotărârea La 6 iulie 2005, reclamantul a depus o plângere împotriva refuzului de concediu de recurs la Curtea Socială Federală (Budessozialgericht La 24 noiembrie 2005, Curtea Socială Federală a anulat hotărârea Curții Sociale de Apel și a trimis cazul la aceeași instanță. Potrivit Curții Sociale Federale, Curtea de Apel, atunci când remitea cazul la instanța de primă instanță, nu a luat în considerare faptul că procedura a durat deja treisprezece ani. Pentru a accelera procedura, cazul a trebuit să fie transmis Curții de Apel în locul instanței de primă instanță, astfel încât primul să poată stabili faptele relevante. La 5 ianuarie 2006, reclamantul a depus o nouă plângere constituțională, plângând de lungimea excesivă și presupusă nedreptate a procedurii în fața instanțelor sociale. La 28 februarie 2006, Curtea Constituțională Federală, ședința în calitate de grup de trei judecători, referindu-se la dispozițiile relevante ale Regulamentului său de procedură, a refuzat să accepte plângerea reclamantului pentru acțiunea fără a da motive suplimentare. În ianuarie 2008, procedurile erau încă în așteptare în fața Curții Sociale de Apel de Nord-Rhine Westfalia. 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata procedurii în fața instanțelor sociale. El s-a plâns, în special, că hotărârea Oficiului de Pensiuni de a depune un recurs împotriva hotărârii Curții Sociale Dortmund din 12 decembrie 2003 a perpetuat și a intensificat încălcarea dreptului său de a fi auzit într-un timp rezonabil. (2) Reclamantul s-a mai plângut în conformitate cu art. 13 din Convenție pentru lipsa unui remediu eficace în sistemul juridic german care să îi permită să se plângă de durata procedurii în fața instanțelor sociale. 3. Reclamantul a afirmat în cele din urmă că procedurile dinainte de Curtea Constituțională Federală și Curtea Socială de Apel, luate în ansamblu, nu au putut fi considerate „juste” în sensul art. 6 § 1. Lungimea procedurii și lipsa unui remediu eficace în acest sens Reclamantul s-a plâns în legătură cu durata procedurii și cu lipsa unui remediu eficace în acest sens. El s-a bazat pe articolele 6 § 1 și 13 din Convenție care, în măsura în care este relevant, prevede următoarele: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la ... o audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” art. 13 „Toată persoana a căror drepturi și libertăți, astfel cum sunt prevăzute în [] Convenție, sunt încălcate, are un remediu eficace în fața unei autorități naționale, în ciuda faptului că încălcarea a fost comisă de persoanele care acționează în calitate oficială.” La 1 octombrie 2007, Curtea a primit o declarație de la Guvern din 26 septembrie 2007, care, în măsura în care este cazul, se menționează după cum urmează: „În acest caz, Curtea a propus o soluție prietenoasă respinsă de reclamant prin scrisoarea din 31 iulie 2007. Guvernul Federal ar dori, prin urmare, să recunoască – prin intermediul unei declarații unilaterale – că durata procedurii în cauză era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” în sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție și că reclamantul nu a avut, în acest caz, la dispoziția sa, o soluție eficace pentru plângerea sa în temeiul articolului 6 alineatul (1), conform articolului 13 din Convenție. ...” La 7 ianuarie 2008, Curtea a primit următoarea declarație din partea Guvernului: „În acțiunea menționată mai sus a Republicii Federale a Germaniei, în declarația sa scrisă din 26 septembrie 2007, a recunoscut – printr-o declarație unilaterală – că durata litigiului nu era compatibilă cu cerințele de „tempă rațională”, în sensul articolului 6 alineatul (1). 1 din Convenție și că, în acest caz specific, nu a existat nici un remediu legal disponibil pentru solicitant, îndeplinind cerințele art. 13 din Convenție. Ca răspuns la ancheta efectuată de Curte, Guvernul Federal ar dori să informeze Curtea că procedurile privind recursul privind faptele și legea L 10 (7) V 7/06 sunt încă în așteptare în fața Curții Sociale Superiore de Nord-Rhine/Westphalia. Curtea consideră că trebuie luate și a urmărit acest curs mai multe dovezi. Guvernul federal este dispus, în cazul Curții care elimină prezenta cerere din lista sa de cazuri, să accepte cererea reclamantului de satisfacție (compensare) în suma de 10.000 EUR. Cu această sumă de 10.000 EUR, plătită în termen de trei luni de la decizia Curții de a elimina litigiul din lista cazurilor sale, toate cererile reclamantului în legătură cu cererea depusă împotriva Republicii Federale a Germaniei sau a Terenului Se consideră că, în cazuri similare, s-ar fi rezolvat costurile și cheltuielile din Nord-Rhine/Westfalia, în special compensarea pentru reclamant (de asemenea, în ceea ce privește prejudiciile morale), costurile și cheltuielile. Guvernul federal consideră că o sumă de 10 000 de euro este corectă, având în vedere jurisprudența Curții. Guvernul Federal este conștient de faptul că prin această declarație este posibilă eliminarea cazului numai până la momentul în care cererea este eliminată din lista de către Curte. Această declarație acoperă numai astfel de încălcări ale articolelor 6 și 13 din Convenție, cum au avut loc deja în momentul în care cererea este eliminată în temeiul art. 37 din Convenție. Prin urmare, Guvernul Federal solicită ca prezenta cerere să fie eliminată din lista cazurilor, în conformitate cu art. 37 alin. (1) c din Convenție. Recunoașterea încălcării art. 6 alin. (1) și art. 1. 13 din Convenție, în ceea ce privește durata procedurii, și recunoașterea afirmației de satisfacție (compensare) în suma de 10.000 EUR constituie „alte motive” în sensul prezentei dispoziții.” În scrisorile din 15 octombrie 2007 și 23 ianuarie 2008, reclamantul a exprimat opinia că declarația guvernului nu a indicat faptul că încălcările au inclus continuarea procedurii judiciare induse în mod activ de agenții de stat în urma hotărârii Curții Sociale Dortmund. El a subliniat că procedurile relevante sunt încă pendente în fața instanțelor sociale interne și că încălcarea drepturilor Convenției sale nu a fost încheiată. El a mai considerat că suma menționată în declarația Guvernului este inacceptabil de scăzută Curtea reamintește că art. 37 din convenție prevede că, în orice etapă a procedurii, poate decide să scoată o cerere din lista sa de cazuri în cazul în care circumstanțele conduc la una dintre concluziile menționate la alineatul (1) literele (a), (b) sau (c) din respectivul articol. „pentru orice alt motiv stabilit de Curte, nu mai este justificat să continue examinarea cererii”. De asemenea, aceasta reamintește că, în anumite circumstanțe, poate elimina o cerere în temeiul articolului 37 § 1 litera (c) pe baza unei declarații unilaterale de către un guvern contestat, chiar dacă reclamantul dorește să continue examinarea cazului. În decizia în care ar trebui sau nu să încheie prezenta listă, Curtea va avea în vedere criteriile care iese din jurisprudența sa (a se vedea, printre altele, Tahsin Acar c. Turcia [GC], nr. 26307/95, §§ 75-77, ECHR 2003-VI; Oleksiw c. Germania (dec.), nr. 31384/02, 11 septembrie 2007 și Hassdenteufel c. Germania (dec.), nr. 21214/03, 6 noiembrie 2007). Curtea remarcă că prezentul caz ridică ca semnificație durata procedurii în sensul articolului 6 din Convenție și lipsa unei soluții eficace în acest sens, astfel cum se prevede la art. 13. Acesta reamintește că a stabilit deja în diferite hotărâri și decizii, de asemenea în ceea ce privește Republica Federală Germania, practica sa privind plângerile referitoare la încălcarea dreptului unei persoane la o audiere într-un timp rezonabil și despre lipsa unui remediu eficace capabil de a furniza remediu pentru încălcarea acestui drept (a se vedea, printre multe altele, Sürmeli v. Germania [GC], nr. 75529/01, ECHR 2006-...; Nold v. Germania , nr. 27250/02, 29 iunie 2006; Stork v. Germania , nr. 38033/02, 13 iulie 2006; Klasen v. Germania , nr. 75204/01, 5 octombrie 2006; Grässer v. Germania nr. 66491/01, 5 octombrie 2006; Herbst v. Germania , nr. 20027/02, 1 ianuarie 2007). Declarația Guvernului conține o recunoaștere că durata procedurii în cauza instantană nu a fost conformă cu cerința de „temps motivabil” și că lipsa unei măsuri eficace a fost contrar articolului 13. În plus, Curtea consideră că suma compensației propusă - care este în conformitate cu sumele acordate în cazuri similare - este acceptabilă. Curtea nu consideră că circumstanțele specifice ale prezentului caz justifică continuarea examinării meritelor plângerii. Acesta observă, în special, că hotărârea Curții nu aduce atingere utilizării de către reclamant a altor măsuri de remediere pentru orice întârziere care poate avea loc în cadrul procedurii încă pendente în fața instanțelor interne după data prezentei decizii. Având în vedere considerentele de mai sus și, în special, având în vedere jurisprudența clară și extinsă privind acest subiect, Curtea este convinsă că respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, nu o impune să continue examinarea cererii (art. 37 § 1 în amendă În consecință, aceaceasta ar trebui eliminată din listă. Reclamantul s-a plâns în continuare că procedurile în fața Curții Constituționale Federale și a Curții Sociale Federale, luate în ansamblu, nu ar putea fi considerate corecte. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa și, în măsura în care chestiunile reclamate sunt în competența sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nici o apariție a încălcării drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. De aceea, această parte a cererii trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenția. Având în vedere concluziile de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea ia act în unanimitate de termenele declarației guvernului contestat în ceea ce privește plângerile în temeiul articolului 6 §§ 1 și 13 din Convenție privind durata excesivă a procedurii; de a elimina cererea din lista sa de cazuri în ceea ce privește plângerile de mai sus; declară restul cererii inadmisibil. Claudia Westerdiek Președintele grefierului Peer Lorenzen
Application no. 35000/05
by Uwe ORLOWSKI
against Germany
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on
1 April 2008 as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Snejana Botoucharova,
Volodymyr Butkevych,
Rait Maruste,
Renate Jaeger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 22 September 2005,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the decision to grant priority to the above application under Rule 41 of the Rules of Court,
Having regard to the unsuccessful friendly-settlement negotiations conducted pursuant to Article 38 § 1 (b) of the Convention,
Having regard to the Government’s request to strike the case out of its list of cases and the text of a unilateral declaration made with a view to resolving the complaint about the length of the proceedings,
Having regard to the applicant’s comments on the Government’s proposal for a unilateral declaration,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Uwe Orlowski, is a German national who was born in 1958 and lives in Berge. He was represented before the Court by
Mr T. Stork, a lawyer practising in Berge. The German Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mrs A. Wittling-Vogel,
Ministerialdirigentin
, of the Federal Ministry of Justice.
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
On 4 November 1991 the applicant filed a request for an orphan’s pension. On 15 April 1992 the Dortmund Pension Office rejected the request.
On 26 April 1992 the applicant filed an administrative appeal which was rejected on 6 September 1999.
On 27 September 1999 the applicant lodged his claim with the Dortmund Social Court (
Sozialgericht
).
By judgment of 12 December 2003 the Dortmund Social Court granted the applicant’s claim and obliged the Pension Office to pay the applicant a monthly allowance.
On 16 January 2004 the
Land
of North-Rhine Westphalia, represented by the Pension Office, lodged an appeal with the North-Rhine Westphalia Social Court of Appeal (
Landessozialgericht
).
On 15 February and 12 March 2004 the applicant requested the Court of Appeal to reject the appeal as inadmissible. He pointed out that the proceedings had already lasted eleven years and eight months. According to the applicant, the length of the proceedings violated both his rights under the German Basic Law and under Article 6 § 1 of the Convention.
By lodging the appeal, the Pension Office had actively perpetuated this violation.
On 31 January 2005 the applicant lodged a constitutional complaint against the act of lodging an appeal as well as against the length of the proceedings before the social courts.
On 15 March 2005 the Federal Constitutional Court, sitting as a panel of three judges, referring to the pertinent provisions of its Rules of Procedure, refused to accept the applicant’s complaint for adjudication without giving further reasons.
On 12 May 2005 the Social Court of Appeal quashed the judgment of
12 December 2003 and remitted the case to the Social Court, refusing the applicant leave to appeal.
On 6 July 2005 the applicant lodged a complaint against the refusal of leave to appeal with the Federal Social Court (
Bundessozialgericht
).
On 24 November 2005 the Federal Social Court quashed the Social Court of Appeal’s judgment and remitted the case to that same court. According to the Federal Social Court, the Court of Appeal, when remitting the case to the first instance court, had failed to take into account the fact that the proceedings had already lasted thirteen years. In order to accelerate the proceedings, the case had to be remitted to the Court of Appeal instead of the first instance court, so that the former could establish the relevant facts.
On 5 January 2006 the applicant lodged a fresh constitutional complaint, complaining about the excessive length and alleged unfairness of the proceedings before the social courts.
On 28 February 2006 the Federal Constitutional Court, sitting as a panel of three judges, referring to the pertinent provisions of its Rules of procedure, refused to accept the applicant’s complaint for adjudication without giving further reasons.
In January 2008 the proceedings were still pending before the
North-Rhine Westphalia Social Court of Appeal.
1.The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about the length of the proceedings before the social courts. He complained, in particular, that the Pension Office’s decision to lodge an appeal against the Dortmund Social Court’s judgment of 12 December 2003 perpetuated and intensified the violation of his right to be heard within a reasonable time.
2.The applicant further complained under Article 13 of the Convention about the lack of an effective remedy in the German legal system enabling him to complain about the length of the proceedings before the social courts.
3.The applicant finally alleged that the proceedings before the Federal Constitutional Court and the Social Court of Appeal, taken as a whole, could not be regarded as being “fair” within the meaning of Article 6 § 1.
A.
Length of proceedings and the lack of an effective remedy in this respect
The applicant complained about the length of the proceedings and about the lack of an effective remedy in this respect. He relied on Articles 6 §
1 and 13 of the Convention which, in so far as relevant, provide as follows:
Article 6 §1
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
Article 13
“Everyone whose rights and freedoms as set forth in [the] Convention are violated shall have an effective remedy before a national authority notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity.”
On 1 October 2007 the Court received a declaration from the Government dated 26 September 2007, which, as far as relevant, reads as follows:
“In this case the Court proposed a friendly settlement which was rejected by the applicant by letter dated 31 July 2007.
The Federal Government would therefore like to acknowledge – by way of a
unilateral declaration
– that the length of the proceedings at issue was incompatible with the “reasonable time” requirement within the meaning of Article 6 para. 1 of the Convention and that the Applicant did – in the present case – not have at his disposal an effective remedy for his complaint under Article 6 § 1, as required by Article 13 of the Convention.
...”
On 7 January 2008 the Court received the following declaration from the Government:
“In the proceedings referred to above the Federal Republic of Germany, in its written pleading dated 26 September 2007, acknowledged – through a unilateral declaration – that the duration of the litigation was not compatible with the “reasonable time” requirement, within the meaning of Article 6 para. 1 of the Convention and that, in this specific case, there had been no legal remedy available to the Applicant, satisfying the requirements of Art. 13 of the Convention.
In response to the inquiry made by the Court, the Federal Government would like to inform the Court that the proceedings on the appeal on fact and law L 10 (7) V 7/06 are still pending before the North-Rhine/Westphalia Higher Social Court. The court takes the view that more evidence needs to be taken and has pursued this course.
The Federal Government is willing, in the event of the Court striking this Application out of its list of cases, to accept the Applicant’s claim to satisfaction (compensation) in the sum of € 10,000. With this sum of € 10,000, payable within three months following the Court decision to strike the litigation out of its list of cases, all of the Applicant’s claims in connection with the said Application filed against the Federal Republic of Germany or the
Land
of North-Rhine/Westphalia, in particular compensation for the Applicant (also in respect of non-pecuniary damage), costs and outlays, would be deemed to have been settled. The Federal Government considers a sum of € 10,000 to be fair in the light of the Court’s case-law in comparable cases.
The Federal Government is aware of the fact that through this declaration a disposal of the case is possible only up to the point where the Application is struck out of the list by the Court. This declaration covers only such violations of Art. 6 and 13 of the Convention as have already occurred by the time when the Application is struck out pursuant to Art. 37 of the Convention.
The Federal Government therefore applies for this Application to be struck out of the list of cases, pursuant to Art. 37 para. 1c of the Convention. The Federal Government’s acknowledgement of violations of Art. 6 para. 1 and Art. 13 of the Convention, with reference to the length of the proceedings, and its acknowledgement of the claim to satisfaction (compensation) in the sum of € 10,000 constitute “any other reason” within the meaning of this provision.”
In letters of 15 October 2007 and 23 January 2008 the applicant expressed the view that the Government’s declaration failed to specify that the violations included the continuation of the court proceedings actively induced by State agencies following the judgment of the Dortmund Social Court. He pointed out that the relevant proceedings were still pending before the domestic social courts and that the violation of his Convention Rights had not been terminated. He further considered that the sum mentioned in the Government’s declaration was unacceptably low
.
The Court recalls that Article 37 of the Convention provides that it may at any stage of the proceedings decide to strike an application out of its list of cases where the circumstances lead to one of the conclusions specified under (a), (b) or (c) of paragraph 1 of that Article. Article
37 §
1
(c) enables the Court in particular to strike a case out of its list if:
“for any other reason established by the Court, it is no longer justified to continue the examination of the application”.
It also recalls that in certain circumstances, it may strike out an application under Article 37 § 1(c) on the basis of a unilateral declaration by a respondent Government even if the applicant wishes the examination of the case to be continued.
In deciding whether or not it should strike the present case out its list of cases, the Court will have regard to the criteria emerging from its case-law (see, among other authorities,
Tahsin Acar v. Turkey
[GC], no. 26307/95,
Oleksiw v. Germany
(dec.), no. 31384/02,
11 September 2007 and
Hassdenteufel v. Germany
(dec.), no. 21214/03,
6 November 2007).
The Court notes that the present case raises as issues the length of the proceedings within the meaning of Article 6 of the Convention and the lack of an effective remedy in this respect, as required by Article 13.
It recalls that it has already established in various judgments and decisions, also in respect of the Federal Republic of Germany, its practice concerning complaints about the violation of one’s right to a hearing within a reasonable time and about the lack of an effective remedy capable of providing redress for a breach of this right (see, among many others,
Sürmeli v. Germany
[GC], no. 75529/01, ECHR 2006-...;
Nold v. Germany
, no. 27250/02, 29 June 2006;
Stork v. Germany
, no. 38033/02, 13 July 2006;
Klasen v. Germany
, no. 75204/01, 5 October 2006;
Grässer v. Germany
,
no. 66491/01, 5 October 2006;
Herbst v. Germany
, no. 20027/02,
1 January 2007).
The Government’s declaration contains an acknowledgment that the length of the proceedings in the instant case was not in accordance with the “reasonable time” requirement and that the lack of an effective remedy was contrary to Article 13. Furthermore, the Court considers the amount of compensation proposed - which is consistent with the amounts awarded in similar cases - to be acceptable.
The Court does not consider that the specific circumstances of the present case warrant a continuation of the examination of the merits of the complaint. It observes, in particular, that the Court’s strike-out decision is without prejudice to use by the applicant of other remedies to obtain redress for any delay which may occur in the proceedings still pending before the domestic courts after the date of this decision.
In light of the above considerations, and in particular given the clear and extensive case-law on the topic, the Court is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and the Protocols thereto does not require it to continue the examination of the application (Article 37 § 1
in fine
).
Accordingly, it should be struck out of the list.
B.
Further complaint under Article 6 § 1
The applicant further complained that the proceedings before the Federal Constitutional Court and the Federal Social Court, taken as a whole, could not be regarded as fair. However, in the light of all the material in its possession, and in so far as the matters complained of are within its competence, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
It follows that this part of the application must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
In view of the above conclusions, it is appropriate to discontinue the application of Article 29 § 3 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Takes note
of the terms of the respondent Government’s declaration in respect of the complaints under Article 6 § 1 and 13 of the Convention regarding the excessive length of the proceedings;
Decides
to strike the application out of its list of cases in so far as it relates to the above complaints;
Declares
the remainder of the application inadmissible.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President