SECȚIUNEA A DOUA DECIZIE FINALĂ Solicitări nr. 40152/05 și 20106/08 prezentate de Mete TUNCER împotriva Turciei introduse la 14 octombrie 2005 și, respectiv, 26 martie 2008 Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are sediul la 26 mai 2009 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó; Nona Tsotsoria, Ișl Karakaș, judecători, și Françoise Elens-Passos, graffière adjunct de secțiune Având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 14 octombrie 2005 și 26 martie 2008, Având în vedere decizia parțială din 1 aprilie 2008 privind cererea nr. 40152/05, Având în vedere declarațiile oficiale de acceptare a unui regulament amiabil al cauzei, După ce a luat o decizie, face următoarea decizie DEFINIȚIE Reclamantul, domnul Mete Tuncer, este un resortisant turc, născut în 1969 și deținut în închisoarea din Kandinera. Acesta este reprezentat în fața Curții de către domnul K.T. Sürek, avocat la La data de 20 mai 1998, acuzatul a fost arestat și reținut. La 23 mai 1998, a fost pus sub arest provizoriu. După aceea, s-a inițiat o acțiune publică împotriva sa pentru încercarea de a răsturna ordinea constituțională turcească prin forță. În conformitate cu elementele dosarului, procesul împotriva reclamantului ar rămâne în continuare în fața tribunalului în care se află sediul principal și se presupune că se află încă în detenție provizorie la data adoptării prezentei decizii. Invocând art. 6 din Convenție, reclamantul se plânge de durata excesivă a procedurii diligente împotriva sa. Invocând articolele 2, 5 și 14 din Convenție, el contestă, de asemenea, durata detenției provizorii (solicitările nr. 40152/05 și 20106/08). Invocând art. 13 din Convenție, el invocă absența unei căi de atac efective, pe de o parte, pentru a face să se facă recurs la tîlciul întemeiat pe durata deținerii sale și, pe de altă parte, pentru a contesta durata procedurii penale de care face obiectul (solicitarea nr. 20106/08). ÎN domeniul de aplicare al Curții constată că restul cererii nr. 40152/05 și cererea nr. 20106/08 sunt similare în ceea ce privește faptele și obiecțiunile ridicate și, prin urmare, consideră că este adecvat să li se alăture, în temeiul articolului 42 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Curții. Curtea a primit următoarea declarație din partea guvernului, declar că guvernul turc oferă domnului Mete Tuncer, cu titlu gratuit, suma de 13 000 EUR (treisprezece mii de euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine acțiunile menționate anterior în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data plății și fără orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În lipsa unei soluționări în termenul menționat, statul membru în cauză trebuie să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va valora soluționarea definitivă a cauzelor. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reprezentantul reclamantului în ceea ce privește cererea nr. 40152/05 și de reclamant în ceea ce privește cererea nr. 20106/08, observ că guvernul turc este dispus să-mi plătească, cu titlu gratuit, suma de 13 000 EUR (treisprezece mii de euro) în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine acțiunile menționate anterior în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi convertită în cărți turcești la rata aplicabilă la data plății și fără orice taxă aplicabilă. Aceasta va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alin. (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. După expirarea termenului menționat și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se va plăti un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Turciei cu privire la faptele care au stat la baza acestor cereri și declar că aceste cazuri sunt soluționate definitiv. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și că nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării în justiție (art. 37 alineatul (1) în fine din Convenție). Prin urmare, este necesar să se elimine cererile de rol. Cu toate acestea, în circumstanțele speciale ale prezentei cauze, având în vedere faptul că procedura ar fi încă în curs de desfășurare și că persoana în cauză ar fi încă în detenție provizorie, Curtea consideră că statul pârât ar trebui să ia toate măsurile necesare pentru ca procedura internă să fie finalizată cât mai curând posibil, ținând seama de cerințele unei bune administrări a justiției sau să elibereze reclamantul în cursul procedurii în cauză (a se vedea în special, Batmaz c. Turcia (dec.), nr 34997/06, 1 aprilie 2008 și Yakut c. Turcia (dec.), n 9892/07, 8 iulie 2008). Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, hotărăște să adere restul cererii nr. 40152/05 și cererea nr. 20106/08 și să le elimine din rol. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefiere Adjunct
Requêtes n
os
40152/05 et 20106/08
présentées par Mete TUNCER
contre la Turquie
introduites respectivement les 14 octobre 2005 et 26 mars 2008
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant le 26 mai 2009 en une chambre composée de
:
Françoise Tulkens,
présidente,
Ireneu Cabral Barreto,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
Ișıl Karakaș,
juges,
et de Françoise Elens-Passos,
greffière adjointe de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites les 14 octobre 2005 et 26
mars 2008,
Vu la décision partielle du 1
er
avril 2008 relative à la requête n
o
40152/05,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le requérant, M. Mete Tuncer, est un ressortissant turc, né en 1969 et détenu à la prison de Kandıra. Il est représenté devant la Cour par M
e
K.T.
Sürek, avocat à İstanbul, dans le cadre de la requête n
o
40152/05. Le gouvernement turc («
le Gouvernement
») est représenté par son agent.
Les faits de la cause peuvent se résumer comme suit.
Le 20 mai 1998, soupçonné d’appartenir à une organisation illégale armée, le requérant fut arrêté et placé en garde à vue. Le 23 mai 1998, il fut placé en détention provisoire. Une action publique fut ensuite engagée à son encontre pour tentative de renversement de l’ordre constitutionnel turc par la force. D’après les éléments du dossier, le procès lancé contre le requérant demeurerait toujours pendant devant la cour d’assises d’İstanbul et l’intéressé se trouverait toujours en détention provisoire à la date de l’adoption de la présente décision.
Invoquant l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint de la durée excessive de la procédure diligentée contre lui. Invoquant les articles 2, 5 et
14 de la Convention, il conteste également la durée de sa détention provisoire (requêtes n
os
40152/05 et 20106/08).
Invoquant l’article 13 de la Convention, il allègue l’absence d’une voie de recours effective, d’une part, pour faire valoir le grief tiré de la durée de sa détention et, d’autre part, pour contester la durée de la procédure pénale dont il fait l’objet (requête n
o
20106/08).
La Cour constate que le restant de la requête n
o
40152/05 et la requête n
o
20106/08 sont similaires en ce qui concerne les faits et les griefs soulevés. Dès lors, elle juge approprié de les joindre, en application de l’article 42 § 1 du règlement de la Cour.
La Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
«
Je déclare que le gouvernement turc offre de verser à M. Mete Tuncer, à titre gracieux, la somme de 13
000 EUR (treize mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine les requêtes susmentionnées pendantes devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera convertie en livres turques au taux applicable à la date du paiement, et exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif des affaires.
»
La Cour a reçu la déclaration suivante, signée par le représentant du requérant en ce qui concerne la requête n
o
40152/05 et par le requérant quant à la requête n
o
20106/08
:
«
Je note que le gouvernement turc est prêt à me verser, à titre gracieux, la somme de 13
000 EUR (treize mille euros) en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine les requêtes susmentionnées pendantes devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera convertie en livres turques au taux applicable à la date du paiement, et exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article
37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Turquie à propos des faits à l’origine desdites requêtes. Je déclare les affaires définitivement réglées.
»
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen des requêtes (article 37 § 1
in fine
de la Convention).
En conséquence, il convient de rayer les requêtes du rôle.
Toutefois, dans les circonstances particulières de la présente affaire, eu égard au fait que la procédure serait toujours pendante et que l’intéressé serait encore en détention provisoire, la Cour considère que l’État défendeur devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour que la procédure interne soit achevée le plus rapidement possible, en prenant en considération les exigences d’une bonne administration de la justice, ou libérer le requérant pendant la procédure en question (voir, notamment,
Batmaz c. Turquie
(déc.), n
o
34997/06, 1
er
avril 2008, et
Yakut c.
Turquie
(déc.), n
o
9892/07, 8
juillet 2008).
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre le restant de la requête n
o
40152/05 et la requête n
o
20106/08 et de les rayer du rôle.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Greffière adjointe
Présidente