CAUZUL CU PREZENTA SECȚIUNE A N.B. v. UKRAINE (Declarația nr. 17945/02) JUDGMENT STRASBOURG 3 aprilie 2008 FINAL 03/07/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul N.B. v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), care stă în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Snejana Botoucharova, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Rait Maruste, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători și Claudia Westerdiek, secretarul de secțiune Așa cum s-a deliberat în privat la 11 martie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a fost originat într-o cerere (nu. 17945/02) împotriva Ucrainei depuse Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dna N.B. („Reclamantul”), la 15 martie 2002. Președintele Camerei a aderat la cererea reclamantului de a nu-și divulga numele (art. 47 § 3 din Regulamentul Curții). Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Yury Zaytsev. La 22 martie 2007, Curtea a hotărât să comunice plângerea privind durata procedurii către Guvern. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Reclamantul s-a născut în 1984 și trăiește în Kherson. La 24 mai 1999, reclamantul a fost atacat de dna P., F., Dna M. și Dna B, care erau toate minori. în cursul procedurii penale pe care le aștepta Curtea de district Komsomolskyy din Kherson (denumită în continuare „Curtea Komsomolskyy”), reclamantul a depus împotriva celor patru inculpați o cerere de compensare în ceea ce privește prejudiciu material și moral. Acțiunea penală împotriva dnei P., B. și F. La 15 martie 2000, Curtea Komsomolskyy a constatat că doamna P., dna B., și dna F. sunt vinovate de hooliganism agravat și le-a condamnat la trei, un și un an de închisoare, respectiv. Prin aceeași decizie cererea de compensare a reclamantului a fost permisă în parte și reprezentanții legali ai condamnatului au fost condamnați să plătească reclamantului UAH 16,578 [1] La 16 Mai 2000 Curtea Regională Kherson a anulat hotărârea instanței de primă instanță din cauza faptului că sentința a fost prea lentă. La 3 august 2000, Curtea Komsomolskyy a constatat din nou inculpați vinovați și le-a condamnat la patru, trei și trei ani de închisoare, respectiv. Prin aceeași decizie, Curtea a amnistit doamna B și doamna F. De asemenea, a acordat reclamantului UAH 13,578 [2] 10. La 3 octombrie 2000, Curtea Regională Kherson a respins recursul reclamantului împotriva acordării de amnistia, dar a anulat decizia din 3 august 2000 privind acordarea de compensare și a trimis această parte pentru o nouă considerație de către o instanță civilă. 11. La 5 aprilie 2001, Presidium al Curții Regionale Kherson, după protest Președintele său inițiat de reclamant, a anulat hotărârile din 3 august și 3 octombrie 2000 în măsura în care se referă la condamnarea dnei B. și a dnei F. ca amnistia a fost aplicată în mod necorespunzător. Presidium a trimis această parte a cazului pentru o nouă examinare. 12. Iulie 2001 Curtea Komsomolskyy a eliberat doamna B. de la detenție. Într-o dată neespecificată, procedurile împotriva doamnei B. au fost dezacordate din motivul că a fost abscondată. 13. La 17 August 2001 Curtea Komsomolskyy a constatat că dna F. este vinovat de hooliganism agravat și a condamnat-o la doi ani și două luni de închisoare. Curtea i-a aplicat o amnistia. De asemenea, a ordonat doamnei P. și reprezentantul statutar al doamnei F. să plătească reclamantului UAH 1.580 în compensație pentru pecuniar și UAH 10.000 pentru prejudiciu moral (UAH 11,580 [3] în total). 14. Octombrie 2001 Curtea Regională de Apel Kherson a anulat decizia din 17 august 2001 privind atribuirea prejudiciilor pecuniare și a remis această parte pentru o proaspătă examinare a unei instanțe civile. 15. La 28 noiembrie 2001, reprezentantul reclamantului a depus un recurs de casă împotriva hotărârilor din 17 august și 16 august. Octombrie 2001 solicită instanței, în special, să examineze cererea de compensare în cadrul procedurii penale și să majoreze suma atribuită. 16. La 23 mai 2002, grupul de trei judecători al Curții Supreme a permis în parte recursul de casă și a anulat decizia din 17 august 2002. 2001 privind atribuirea de prejudicii morale. Partea respectivă a cazului a fost, de asemenea, trimisă pentru o atenție proaspătă unei instanțe civile. Procedura penală împotriva doamnei 17. La 4 Octombrie 2002 Curtea Komsomolskyy a constatat că dna M. este vinovat de hooliganism agravat și a condamnat-o la trei ani de închisoare. A refuzat să se ocupe de cererea de compensare a reclamantului deoarece reprezentantul ei nu a reușit să apară în fața instanței. Procedura civilă 18. În urma hotărârii Curții Regionale Kherson din 3 octombrie În anul 2000 (a se vedea punctul 10), cererea de compensare a reclamantului a fost trimisă Curtei Komsomolskyy. 19. La 17 aprilie 2001, instanța a constatat în parte pentru reclamant și a ordonat doamnei P. și reprezentanților statutari ai dnei B. și F. să plătească reclamantului UAH 46.578 [4] în compensație pentru prejudiciu material și moral. 20. La 30 mai 2001 Curtea Regională Kherson, care a permis recursul reclamantului, a anulat decizia din 17 aprilie 2001 și a remis cazul în vederea unei noi analize. Acesta a susținut că instanța de primă instanță nu a luat în considerare toate argumentele părților. 21. Ca urmare a hotărârii Curții Regionale de Apel Kherson din 16 Octombrie 2001 în cadrul procedurii penale (a se vedea punctul 14 de mai sus), problema compensației de către doamna P. și doamna F. pentru prejudiciu material a fost din nou așteptat în fața Curții Komsomolskyy. 22. La 31 octombrie și 4 decembrie 2001, instanța a refuzat să ia în considerare afirmațiile reclamantului din cauza faptului că ea, minoră la momentul respectiv, nu avea capacitate juridică deplină. 23. Ca urmare a hotărârii Curții Supreme din 23 mai 2002 (a se vedea punctul 16 mai sus), problema compensației de către doamna P. și doamna F pentru prejudiciu moral a fost, de asemenea, în așteptare în fața Curții Komsomolskyy. 24. La 8 septembrie 2002, au fost reluate audieri. 25. La 14 noiembrie 2002, reclamanta a depus o cerere civilă împotriva doamnei 26. La 18 februarie 2004, Curtea Regională de Apel Kherson a susținut hotărârea din 17 septembrie 2003. În ianuarie 2002, reclamantul a depus Serviciul de Comsomolskyy District Bailiffs (denumit în continuare „Bailiffs”) o scrisoare de execuție pentru hotărârea din 17 august 2001. 30. La 21 august 2002, Bailiffs a returnat scrisoarea reclamantului din cauza lipsei de fonduri ale debitorilor. 31. La 3 martie 2004, Bailiffs a instituit o procedură de aplicare a hotărârii din 17 septembrie 2003. 32. În septembrie 2004, Curtea Komsomolskyy a refuzat să se ocupe de plângerea reclamantului împotriva lui Bailiff, deoarece a fost depusă din timp. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil”, prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 35. Guvernul a contestat acest argument. 36. Perioada care urmează să fie luată în considerare a început în noiembrie 1999, când reclamantul și-a depus cererea de compensare în cadrul procedurii penale și s-a încheiat la 16 mai 2006 (a se vedea Hotărârea Tomasi c. Franța din 27 august 1992, Serie A nr. 241 A, § 124). Astfel, a durat șase ani și șapte luni pentru trei niveluri de admisibilitate de competență 37. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că instanța internă a luat în considerare cazul într-un timp rezonabil și fără întârzieri substanțiale atribuibile statului. Acesta a arătat că lungimea prolungată a procedurii se datorează complexității cauzei și apelurilor repetitive ale părților. 39. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Tomasi , citat mai sus, § 125, și Acquaviva v. Franța , hotărârea din 21 noiembrie 1995, Seria A nr. 333 A, § 53). 41. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender v. France [GC], nr. 30979/96, ECHR 2000-VII și Baglay v. Ucraina , nr. 22431/02, 8 noiembrie 2005). 42. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. În special, Curtea constată că cinci din cele șase apele sau casă ale reclamantului au avut succes. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „temps rezonabil”. 43. În consecință, a existat o încălcare a art. 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 44. Reclamantul s-a plâns în temeiul art. 3 și 1 din Convenția cu privire la rezultatul și nedreptățile procedurii. În special, ea nu este de acord cu calificarea penală a actelor acuzate și a contestat actul de amnistia aplicat în acest caz. Ea a contestat, de asemenea, sumele de compensare acordate de instanțe. Reclamantul s-a plâns în cele din urmă în temeiul art. 6 1 din Convenția privind nerespectarea hotărârii din 17 septembrie 2003 a autorităților de stat 45. Cu toate acestea, având în vedere toate materialele în posesia sa, Curtea constată că acestea nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenție sau în Protocolurile sale 46. Rezultă că această parte a cererii trebuie să fie declarată inadmisibilă ca fiind manifestament nefondată, în conformitate cu art. 35 § 1, 3 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEII 47. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltelor Părți contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 48. Reclamantul a solicitat UAH 59.688 (8.333) în ceea ce privește pecuniarul și 100 000 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. 49. Guvernul a contestat aceste afirmații. 50. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate dintre încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, acordă reclamantului 600 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 51. Reclamantul a solicitat, de asemenea, UAH 426 (60 EUR) pentru costurile și cheltuielile suportate în fața Curții. 52. Guvernul nu a opus acordării reclamantului acest sumă. 53. Curtea consideră că suma solicitată ar trebui acordată în totalitate. Dobânzi implicite 54. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului interesat la rata aplicabilă la data decontare: (i) 600 EUR (sex sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 60 EUR (sesprezece euro) pentru costuri și cheltuieli; (iii) plus orice impozit care poate fi taxat reclamantului pentru sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 3 aprilie 2008, în temeiul articolului 77 §§ 2 și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen [1] 3,115 EUR [2] 2,733 EUR [3] 2,405 EUR [4] 9,698 EUR [5] 3,746 EUR
FIFTH SECTION
N.B. v. UKRAINE
(Application no. 17945/02)
3 April 2008
FINAL
03/07/2008
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of N.B. v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Snejana Botoucharova,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Rait Maruste,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 11 March 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 17945/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Ms N.B. (“the applicant”), on 15 March 2002. The President of the Chamber acceded to the applicant’s request not to have her name disclosed (Rule 47 § 3 of the Rules of Court).
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Yuriy Zaytsev.
3.
On 22 March 2007 the Court decided to communicate the complaint concerning the length of the proceedings to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1984 and lives in Kherson.
5.
On 24 May 1999 the applicant was attacked by Ms P., Ms F., Ms M. and Ms B, who were all minors. She sustained various injuries.
6.
In November 1999,
in the course of criminal proceedings pending before the Komsomolskyy District Court of Kherson (hereafter “the Komsomolskyy Court”), the applicant lodged against the four defendants a claim for compensation in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
1.
Criminal proceedings against Ms P., Ms B. and Ms F.
7.
On 15 March 2000 the Komsomolskyy Court found Ms P., Ms B., and Ms F. guilty of aggravated hooliganism and sentenced them to three, one and one years’ imprisonment, respectively. By the same decision the applicant’s compensation claim was allowed in part and the statutory representatives of the convicted were ordered to pay the applicant UAH
16,578
[1]
.
8.
On 16
May 2000 the Kherson Regional Court quashed the decision of the first instance court on the ground that the sentence was too lenient.
9.
On 3
August
2000 the Komsomolskyy Court again found the defendants guilty and sentenced them to four, three and three years’ imprisonment, respectively. By the same decision the court amnestied Ms
B. and Ms F. It also awarded the applicant UAH
13,578
[2]
in compensation.
10.
On 3
October 2000 the Kherson Regional Court rejected the applicant’s appeal against the grant of amnesty, but quashed the decision of 3
August 2000 concerning the compensation award and remitted that part for a fresh consideration by a civil court.
11.
On 5 April 2001 the Presidium of the Kherson Regional Court, following
the protest
of its President initiated by the applicant, quashed the decisions of 3
August and 3
October 2000 to the extent that they concerned the conviction of Ms B. and Ms F. as the amnesty had been applied wrongly. The Presidium remitted that part of the case for a fresh consideration.
12.
On 26
July 2001 the Komsomolskyy Court released Ms B. from detention. On an unspecified date the proceedings against Ms B. were disjoined on the grounds that she had absconded.
13.
On 17
August 2001 the Komsomolskyy Court found Ms F. guilty of aggravated hooliganism and sentenced her to two years and two months’ imprisonment. The court applied an amnesty to her. It also ordered Ms P. and the statutory representative of Ms F. to pay the applicant UAH 1,580 in compensation for pecuniary and UAH 10,000 for non-pecuniary damage (UAH
11,580
[3]
in total).
14.
On 16
October 2001 the Kherson Regional Court of Appeal quashed the decision of 17
August 2001 concerning the award in respect of pecuniary damage and remitted that part for a fresh consideration to a civil court.
15.
On 28 November 2001 the applicant’s representative lodged a cassation appeal against the judgments of 17
August and 16
October 2001 requesting the court, in particular, to examine the compensation claim in the criminal proceedings and to increase the amount awarded.
16.
On 23
May 2002 the panel of three judges of the Supreme Court allowed in part the cassation appeal and quashed the decision of 17
August
2001 concerning the award in respect of non-pecuniary damage. That part of the case was also remitted for a fresh consideration to a civil court.
2.
Criminal proceedings against Ms
M.
17.
On 4
October 2002 the Komsomolskyy Court found Ms M. guilty of aggravated hooliganism and sentenced her to three years’ imprisonment. It refused to deal with the applicant’s compensation claim because her representative had failed to appear before the court.
3.
Civil proceedings
18.
Following the decision of the Kherson Regional Court of 3
October
2000 (see paragraph 10), the applicant’s compensation claim was remitted to the Komsomolskyy Court.
19.
On 17
April 2001 the court found in part for the applicant and ordered Ms
P. and the statutory representatives of Ms B. and Ms F. to pay the applicant UAH
46,578
[4]
in compensation for pecuniary and non
‑
pecuniary damage.
20.
On 30
May
2001 the Kherson Regional Court, allowing the applicant’s appeal, quashed the decision of 17
April 2001 and remitted the case for fresh consideration. It held that the first instance court had failed to consider all the arguments of the parties.
21.
As a result of the decision of the Kherson Regional Court of Appeal of 16
October 2001 in the criminal proceedings (see paragraph 14 above), the question of compensation by Ms P. and Ms F. for pecuniary damage was again pending before the Komsomolskyy Court.
22.
On 31
October and 4
December 2001 the court refused to consider the applicant’s claims on the ground that she, a minor at the time, did not have full legal capacity.
23.
As a result of the ruling of the Supreme Court of 23
May 2002 (see paragraph 16 above), the question of compensation by Ms P. and Ms F for non-pecuniary damage was also pending before the Komsomolskyy Court.
24.
On 8 September 2002 the hearings were resumed.
25.
On 14 November 2002 the applicant lodged a civil claim against Ms
M.
26.
On 17
September 2003 the court found in part for the applicant and ordered Ms
P., Ms F. and Ms M. to pay the applicant UAH
21,664
[5]
compensation.
27.
On 18
February 2004 the Kherson Regional Court of Appeal upheld the judgment of 17
September 2003.
28.
On 16 May 2006 the Supreme Court rejected the applicant’s cassation appeal, thereby terminating the proceedings.
4.
Enforcement proceedings
29.
On 14
January 2002 the applicant lodged with the Komsomolskyy District Bailiffs’ Service (hereafter “the Bailiffs”) a writ of execution for the judgment of 17
August 2001.
30.
On 21
August 2002 the Bailiffs returned the writ to the applicant due to the debtors’ lack of funds.
31.
On 3
March 2004 the Bailiffs instituted enforcement proceedings in respect of the judgment of 17
September 2003.
32.
On 28
July 2004 the proceedings were discontinued due to the debtors’ lack of funds.
33.
In September 2004 the Komsomolskyy Court refused to deal with the applicant’s complaint against the Bailiffs as it had been lodged out of time.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
34.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement, laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
35.
The Government contested that argument.
36.
The period to be taken into account began in November 1999, when the applicant lodged her claim for compensation in the criminal proceedings, and ended on 16 May 2006 (see
Tomasi v. France
, judgment of 27 August 1992, Series
A no.
241
‑
A, §
124). It thus lasted six years and seven months for three levels of jurisdiction
A.
Admissibility
37.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
38.
The Government submitted that the domestic courts considered the case within a reasonable time and without substantial delays attributable to the State. It outlined that the protracted length of the proceedings was due to the complexity of the case and the parties’ repetitive appeals.
39.
The applicant disagreed.
40.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Tomasi
, cited above, § 125, and
Acquaviva v. France
, judgment of 21
November
1995, Series
A no.
333
‑
A, §
53).
41.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, ECHR 2000-VII, and
Baglay v.
Ukraine
, no.
22431/02, 8 November 2005).
42.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. In particular, the Court notes that five of the applicant’s six appeals or cassation appears were successful. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
43.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
44.
The applicant complained under Articles 3 and
6
§
1 of the Convention about the outcome and unfairness of the proceedings. In particular, she disagreed with the criminal qualification of the acts of the defendants and objected to the act of amnesty applied in the case. She also challenged the amounts of compensation awarded by the courts. The applicant finally complained under Articles 6
§
1 of the Convention about the failure of the State authorities to enforce the judgment of 17 September 2003.
45.
However, in the light of all the materials in its possession, the Court finds that they do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols.
46.
It follows that this part of the application must be declared inadmissible as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 1, 3 and 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
47.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
48.
The applicant claimed UAH 59,688 (EUR 8,333) in respect of pecuniary and EUR 100,000 in respect of non-pecuniary damage.
49.
The Government contested these claims.
50.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it awards the applicant EUR 600 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
51.
The applicant also claimed UAH 426 (EUR 60) for the costs and expenses incurred before the Court.
52.
The Government did not object to granting the applicant this amount.
53.
The Court considers that the sum claimed should be awarded in full.
C.
Default interest
54.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following sums, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 600 (six hundred euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 60 (sixty euros) for costs and expenses;
(iii)
plus any tax that may be chargeable to the applicant on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 3 April 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President
[1]
.
[2]
.
[3]
.
[4]
.
[5]
.