CtEDO 08.04.2008 Auto

AFFAIRE BUYRUK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.04.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE BUYRUK c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A TREIA CAUZA BUYRUK c. TURCIA (solicitarea nr. 14558/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 aprilie 2008 DEFINITIVF 08/07/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Buyruk c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care are sediul într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, R Egbert Myjer, Ineta Ziemele, judecători, Santiago Quesada grefier de secțiune După ce a intenționat în camera Consiliului la 18 martie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural A la origine a cauzei se află o cerere (n 14558/03) îndreptată împotriva Republicii Turcia și inclusiv un resortisant al acestui stat, Hüseyin Buyruk ( reclamantul), a sesizat Curtea la 5 februarie 2003, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 29 aprilie 2004, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L Acestea S-a născut în 1949 și își are reședința în Ankara. La 14 februarie 1998, după ce a lucrat douăzeci și unu de ani la primăria Keçiören din Ankara, în calitate de primar, reclamantul s-a pensionat. La 8 februarie 1999, acesta a introdus o acțiune împotriva primăriei pentru a obține despăgubiri pentru prejudiciul cauzat de neaplicarea anumitor clauze din acordul colectiv încheiat între angajatorul său și sindicatul din care era membru. La 19 iulie 1999, tribunalul de muncă din Ankara a primit parțial cererile reclamantului și a condamnat primăria la plata către reclamant a unei sume de 552 048 631 de lire turce (TRL), însoțite de dobânzi restante la o rată egală cu cea prevăzută pentru tranzacțiile comerciale, astfel cum a fost impusă prin lege. Prin hotărârea din 29 noiembrie 1999, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. La data depunerii cererii, adică la 5 februarie 2003, creanța reclamantului rămâne neplătită. 10. Ulterior, primăria a efectuat plata în trei etape a despăgubirii, și anume la 7 octombrie, 7 noiembrie și 14 noiembrie 2003. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNELE PERTINENTE 11. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârile Akkuș c. Turcia 1305 1306, § 13 16), Aka c. Turcia (23 septembrie 1998, Rec. 1998 VI, p. 2674 2676, § 17 25), Gaganuș și alții c. Turcia 39335/95, § 18, 5 iunie 2001), Önery În cererea sa, reclamantul s-a plâns de durata excesivă a procedurii de executare a hotărârii definitive și a invocat prejudiciul material și moral și cheltuielile de procedură pe care a trebuit să le suporte și a invocat articolele 1 din Protocolul nr. 1 și 6 la convenție 13. Cu toate acestea, prin scrisoarea din 7 ianuarie 2005, reclamantul a informat Curtea cu privire la faptul că, din cauza plății efectuate în cele din urmă, nu mai dorește să mențină prejudiciul rezultat din prejudiciul material ca urmare a întârzierii administrării în plată. Curtea deduce din aceasta că reclamantul (n mai intenționează să își mențină travaliul întemeiat pe art. 1 din Protocolul nr. 1 care trebuie eliminat din rol. Prin urmare, Curtea consideră că partea reclamantă trebuie examinată numai pe teritoriul art. 6 din Convenție, care se citește astfel în părțile sale relevante □ Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 15. Reclamantul contestă argumentele guvernului. 16. În măsura în care cauza recurentului privește întârzierea luată de administrație în executarea hotărârii, Curtea consideră că plata la lit. (a) stabilită de instanță nu poate fi considerată ca fiind o despăgubire pentru presupusa încălcare. Prin urmare, este necesar să se respingă excepția guvernului. 17. Prin urmare, Curtea consideră că reclamantul poate pretinde că a fost victima unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. În plus, aceasta arată că această cauză nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 18. Guvernul susține că cauza reclamantului a fost audiată într-un termen rezonabil 20. Curtea reamintește că executarea unei hotărâri, din orice jurisdicție, trebuie să fie considerată ca făcând parte integrantă din procesul de judecată. 20. Curtea reamintește că executarea unei hotărâri, din orice jurisdicție, trebuie considerată ca făcând parte integrantă din art. 6 alineatul (1) din Convenție (a se vedea, în special, Akc. Turcia, citată anterior, §§ 23-29 Hornsby c. Grecia, Hotărârea din 19 martie 1997, Rec. 1997, Rec., 1997, p. 510 511, § 40 și următoarele. Metaxas c. Grecia, 8415/02, § 25, 27 mai 2004). Dreptul de acces la o instanță garantată prin art. 6 1 ar fi iluzoriu dacă ordinea juridică internă a unui stat contractant face ca o hotărâre definitivă și obligatorie să rămână în detrimentul unei părți. 21. Prin urmare, protecția efectivă a justițiarului implică obligația administrației de a se supune hotărârilor judecătorești. O autoritate de stat nu poate pretinde lipsa resurselor pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre (a se vedea Bourdov c. Rusia, nr. 59498/00, § 35 CEDH 2002 III 22. Cu toate acestea, Curtea poate admite că o administrație poate avea nevoie de o perioadă de timp înainte de efectuarea unei plăți, totuși, această perioadă nu ar trebui să depășească un termen rezonabil. 23. În speță, Curtea arată că administrația și-a plătit datoria reclamantului la patru ani de la decizia internă definitivă, ceea ce nu poate trece pe o perioadă rezonabilă. 24. Prin urmare, Curtea consideră că autoritățile naționale, prin faptul că au omis să se conformeze într-un termen rezonabil hotărârilor judecătorești care au devenit definitive, au privat parțial dispozițiile articolului 1 din convenție de efectul lor util. 25. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestui articol. II. art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se dea la o parte mai mult decât Õ impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care a încălcat, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. 28. Guvernul contestă aceste pretenții. 29. Curtea admite că reclamantul a suferit un prejudiciu moral din cauza incertitudinii cu privire la data plății. Statuând în echitate, Curtea decide să dea o sumă de 1 000 EUR reclamantului în acest sens. Reclamantul solicită 2 222 EUR pentru onorariile de avocat. Ca justificare, acesta prezintă, printre altele, contractul încheiat cu avocatul său. 31. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că este rezonabil să acorde în acest sens suma de 2 000 EUR toate costurile. Interese moratoriu 32. Curtea consideră că este oportun să se bazeze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA, ÎN L 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 000 EUR (mii de euro) pentru daune morale și 2 000 EUR (două mii EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Sumele menționate anterior trebuie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Prezentat în limba franceză și comunicat în scris la 8 aprilie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-07-21
0,96
AFFAIRE KOÇ ET YÜREK c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE KOÇ ET YÜREK c. TURQUIE ( Requête n o 15179/02 ) ARRÊT STRASBOURG 21 juillet 2009 DÉFINITIF 21/10/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Koç et Yürek c. Turquie, La Cour européenne des droit
CtEDO 2008-07-17
0,96
AFFAIRE ERTEN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERTEN c. TURQUIE ( Requête n o 10477/02) ARRÊT STRASBOURG 17 juillet 2008 DÉFINITIF 17/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2008-07-01
0,96
AFFAIRE BEYAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION [1] AFFAIRE BEYAZ c. TURQUIE (Requête n o 16254/02) ARRÊT STRASBOURG 1 er juillet 2008 DÉFINITIF 01/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
CtEDO 2008-06-17
0,96
AFFAIRE BURAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BURAN c. TURQUIE (Requête n o 984/02) ARRÊT STRASBOURG 17 juin 2008 DÉFINITIF 17/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2008-11-13
0,96
AFFAIRE ERÜKCÜ c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERÜKCÜ c. TURQUIE (Requête n o 4211/02) ARRÊT STRASBOURG 13 novembre 2008 DÉFINITIF 13/02/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Erükcü c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (
Sursă