CtEDO 21.07.2009 Auto

AFFAIRE KOÇ ET YÜREK c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
21.07.2009
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2009
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE KOÇ ET YÜREK c. TURQUIE (CtEDO, 2009)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 3 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL KOç ȘI YÜREK c. TURCIA Cerere nr. 15179/02 HOTĂRÂREA STRASBURG 21 iulie 2009 DEFINIF 21/10/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Koç și Yürek c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a treia), care se află într-o cameră compusă din Josep Casadevall, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Corneliu Bîrsan, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Egbert Myjer, Ișl Karakaș, judecători, și Santiago Quesada, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 30 iunie 2009, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauzei se află o cerere (n 15179/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia de către doi dintre resortisanții săi, domnii Ali Koç și Y În conformitate cu art. 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care au sesizat Curtea la 27 mai 2001 (în temeiul articolului 34 din Convenția privind apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 10 septembrie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum permite art. 29 alineatul (3) din Convenție, aceasta a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. La 2 ianuarie 1993, ei au fost reținuți de polițiști din conducerea securității din Diyarbakr. Ei au fost suspectați că erau membri ai organizației teroriste PKK (Partea Muncitorilor din Kurdistan) și că au participat la mai multe atacuri împotriva polițiștilor. Rapoartele medicale întocmite la sfârșitul custodiei lor nu menționează nici o dovadă de maltratare. La 29 ianuarie 1993, reclamanții au fost aduși în fața procurorului republicii și l-au judecat în apropierea Curții de Securitate de la Diyarbakr. Acesta din urmă a ordonat arestarea lor provizorie. La 3 martie 1993, procurorul a inculpat 48 de persoane, inclusiv reclamanții, pentru încălcarea integrității teritoriale a statului și apartenența la o bandă armată. ; de asemenea, îi acuza că au fost autorii mai multor atacuri armate împotriva forțelor de ordine care au cauzat moartea civililor și a funcționarilor, infracțiuni reprimate prin art. 125 și 168 alin. (2) din Codul penal și pasibile de pedeapsa capitală. Printr-o hotărâre din 25 aprilie 2000, Curtea de Securitate a Lîului de la Diyarbakýr i-a declarat pe reclamanții vinovați de faptele reproșate și i-a condamnat pe viață. La 9 octombrie 2001, Curtea de Casație a confirmat hotărârea. Invocând articolele 3 și 13 din Convenție, reclamanții se plâng de relele tratamente pe care le-ar fi suferit în custodie și de lipsa unor căi de atac eficiente. Tot pe baza articolului 3, se plâng de distanța dintre închisoare și instanță, făcând astfel călătorii lungi cu mâinile încătușate. În afara unghiului articolului 5 din Convenție, ei se plâng de durata detenției lor și de durata detenției lor provizorii. Invocând articolele 18 și 14 din Convenție, combinate cu art. 6, ei contestă neaplicarea situației lor, a legii nr. 4616 privind detenția condiționată și suspendarea procedurii și a pedepselor pentru anumite infracțiuni. În cele din urmă, reclamanții susțin că durata procedurii penale nu a respectat principiul termenului rezonabil. Guvernul consideră că cererea a fost depusă cu încălcarea regulii de șase luni și că aceaceasta este vădit nefondată. 10. În ceea ce privește plângerea referitoare la relele tratamente pretinse a fi suferite în custodie și la transferurile reclamanților la ședințele de judecată, Curtea constată că reclamanții nu prezintă nici un element sau început de probă în sprijinul afirmațiilor lor de tratament în temeiul articolului 3 din convenție (a se vedea, printre altele, Avc În conformitate cu art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție 11. În ceea ce privește plângerea referitoare la perioada de luare în custodie publică a reclamanților, Curtea constată că aceasta a început la 2 ianuarie 1993 pentru a încheia la 29 ianuarie 1993 prin plasarea în detenție provizorie a acestora. Curtea constată că cererea a fost depusă la 27 mai 2001, cauza fiind întârziată și trebuie declarată inadmisibilă în temeiul articolului 35 alineatul (1) și al articolului 4 din convenție. 12. În ceea ce privește cauza invocată sub aspectul articolului 6 alineatul (1) privind neaplicarea situației lor, din Legea nr. 4616 privind detenția condiționată și suspendarea procedurii și a pedepselor pentru anumite infracțiuni, Curtea amintește că a examinat deja obiecții similare și le-a declarat inadmisibile (Gergerc. Turcia [GC], n 24919/94, § 69, 8 iulie 1999 Kalan c. Turcia, (dec) n 3561/01, 2 octombrie 2001). Prin urmare, această parte a cererii este, vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 alineatul (4). În ceea ce privește litigiul referitor la durata procedurilor penale, Curtea constată mai întâi că acest at nu este în mod vădit nefondat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nelegătură. 14. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 3 martie 1993 și s-a încheiat la 9 martie 1993. În octombrie 2001 a durat aproximativ opt ani și șapte luni pentru două instanțe judiciare. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri pendinte apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența Curții, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, Pelioire și Sassi c. Franța [GC], 25444/94, § 67, CEDH 1999-II. Aceasta reamintește, de asemenea, că aceasta a tratat în mod repetat cazuri similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Pelioire și Sassi citată anterior 16. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön Õ a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în cazul de față. În plus, nu există nicio considerație care să permită identificarea comportamentelor care ar putea fi reprovocate reclamanților pentru a explica termenul procedurii Õ a putut fi supus examinării Curții. Din acest motiv, având în vedere jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerina privind termenul rezonabil. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1).17, în continuare aplicarea articolului 41, în temeiul căruia fiecare reclamant solicită 5 000 EUR (EUR) pentru daune materiale fără a-și susține cererea, precum și 50 000 EUR pentru daune morale; de asemenea, aceștia solicită 7 610 EUR pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată fără a prezenta dovezi. 18. Guvernul contestă aceste pretenții. 19. Curtea arată că prejudiciul material nu este acoperit. Prin urmare, nu este necesar să se acorde o despăgubire în acest sens. În schimb, hotărând în mod echitabil, Curtea apreciază că este necesar să se dea 3 000 EUR fiecărui reclamant pentru prejudiciul moral suferit din cauza duratei procedurii penale. În ceea ce privește rambursarea cheltuielilor și a cheltuielilor de judecată, Comisia reamintește că, potrivit jurisprudenței sale, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță, având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea privind cheltuielile și cheltuielile de judecată (Nacaryan și Deryan c. Turcia (satisfacție echitabilă), nr. 1955/02 și 27904/02, § 23, 24 februarie 2009). DE CES, CURȚA, ÎN L A spus că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție A spus că statul pârât trebuie să plătească fiecărui solicitant, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în temeiul articolului 44 alin. (2) din Convenție, 3 000 EUR (trei mii EUR), care urmează să fie convertită în lire turcești la rata aplicabilă la data regulamentului, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 21 iulie 2009, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Santiago Quesada Josep Casadevall Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2009-10-20
0,97
AFFAIRE YÜRÜK c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE YÜRÜK c. TURQUIE ( Requête n o 23707/02) ARRÊT STRASBOURG 20 octobre 2009 DÉFINITIF 20/01/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2008-06-17
0,96
AFFAIRE BURAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE BURAN c. TURQUIE (Requête n o 984/02) ARRÊT STRASBOURG 17 juin 2008 DÉFINITIF 17/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches d
CtEDO 2009-02-17
0,96
AFFAIRE AKAN c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE AKAN c. TURQUIE (Requête n o 9574/03) ARRÊT STRASBOURG 17 février 2009 DÉFINITIF 17/05/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Akan c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (trois
CtEDO 2008-09-30
0,96
AFFAIRE KOC ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KOÇ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 38327/04) ARRÊT STRASBOURG 30 septembre 2008 DÉFINITIF 30/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Koç et autres c. Turquie, La Cour européenne des droi
CtEDO 2009-06-02
0,96
AFFAIRE ERDOGAN ET FIRAT c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE ERDOĞAN ET FIRAT c. TURQUIE (Requêtes n os 15121/03 et 15127/03) ARRÊT STRASBOURG Cet arrêt a été révisé conformément à l’article 80 du règlement de la Cour par un arrêt prononcé le 20 juillet 2010 2 juin 2009 DÉFI
Sursă