PRIMEI SECȚII CAUZE DE LUCHKINA v. RUSSIA (Doc. nr. 3548/04) ÎNTRECEA ÎNTREGĂRĂ DE JUSTĂ 10 aprilie 2008 FINAL 10/07/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul lui Luchkina c. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), ședința ca Camera compusă din: Christos Rozakis, Președinte, Nina Vajić, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Khanlar Hajiyev, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători și Søren Nielsen, secretarul Secțiunii care a deliberat în privat la 20 martie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 3548/04) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național rusesc, dna Valentina Petrovna Luchkina („reclamantul”), la 21 noiembrie 2003. Reclamantul a fost reprezentat de dna H. Clement și dl. Koroteev, avocați care practică la Paris. Guvernul rus (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl Laptev, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 30 ianuarie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANCELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1964 și trăiește în Troyes, Franța. La o dată neespecificată în 2001 reclamantul a introdus o acțiune de recuperare a proprietății sale de la o a treia persoană. La 1 noiembrie 2001, Curtea de district Dzerzhinskiy din Volgograd a acordat în totalitate cererea ei și a acordat-o, printre altele, 5.000 de ruble ruse (RUB) în ceea ce privește daunele nepecuniare. În septembrie 2002, Curtea Regională Volgograd a susținut hotărârea de mai sus privind recursul. Hotărârea a fost executată în întregime. La 9 august 2003, cealaltă parte la procedură a depus o cerere de revizuire a hotărârii din 1 noiembrie 2001, astfel cum a fost reținută în apel la 11 septembrie 2002. La 29 octombrie 2003, un judecător al Curții Regionale Volgograd a examinat cererea de mai sus și a hotărât să trimită cazul de examinare în fond de către Presidium al Curții Regionale Volgograd. El a prezentat cazul la Presidium ca judecător. Noiembrie 2003 Presidium al Curții Regionale Volgograd a organizat o audiere de supraveghere-revizuire, susținând că instanțele inferiore au aplicat în mod eronat legea de fond. Din acest motiv, a anulat hotărârea din 1 noiembrie 2001, astfel cum s-a susținut în apel la 11 Septembrie 2002, în partea referitoare la atribuirea prejudiciilor nepecuniare. Atât reclamantul, cât și acuzatul au participat la audiere și au prezentat cereri cu instanță. Decizia a fost eliberată de patru judecători. Raportorul judecător nu a participat la deliberări sau a votat asupra cazului. 10. La 12 ianuarie 2004, Curtea de district Dzerzhinskiy din Volgograd a obligat reclamantul să răsplătească RUB 5.000 pe care le-a primit în temeiul hotărârii din 1 noiembrie 2001. Codul de procedură civilă al Federației Ruse („noul cod”) a fost adoptat la 14 noiembrie 2002 și a înlocuit Codul de procedură civilă RSFSR („ vechiul cod”) începând cu 1 februarie 2003. Hotărârile judiciare care au devenit juridic obligatorii, cu excepția hotărârilor judiciare de către Presidium al Curții Supreme a Federației Ruse, pot fi apelate împotriva unei instanțe care exercită controlul de supraveghere, de către părțile la caz și de alte persoane ale căror drepturi sau interese juridice au fost afectate negativ de aceste hotărâri judiciare. Deciziile judiciare pot fi apelate la o instanță care exercită controlul de supraveghere în termen de un an după ce au devenit legal obligatori...” art. 381. Examinarea unei cereri de revizuire de supraveghere „2. După examinarea unei cereri de revizuire de supraveghere, judecătorul emite o decizie privind – (1) obținerea dosarului în cazul în care există îndoieli cu privire la legalitatea deciziei judiciare... În cazul în care a fost luată o decizie de obținere a dosarului, judecătorul poate suspenda executarea deciziei judiciare până la încheierea procedurii de revizuire a supravegherii...” art. 384. Decizia privind respingerea cazului în vederea examinării în fond de către o instanță de supraveghere „1. O decizie judiciară privind respingerea cazului în vederea examinării în fond de către o instanță de supraveghere trebuie să conțină: (7) o descriere motivată a motivelor pentru renunțarea cazului de examinare în fond...” art. 387. Motivele pentru anularea sau modificarea deciziilor judiciare prin revizuirea supravegherii „Deciziile judiciare ale instanțelor inferiore pot fi anulate sau modificate prin revizuirea supravegherii din motive de încălcare substanțială a dispozițiilor juridice substanțiale sau procedurale.” art. 390. Competența instanței de supraveghere-revizuire „1. După examinarea cazului prin revizuire a supravegherii, instanța poate... (2) anula decizia judiciară emise de o instanță de prima, a doua sau a unei instanțe de supraveghere în întregime sau parțial și remite chestiunea pentru o nouă examinare; ... (5) caresh sau modificarea hotărârii judiciare emise de o instanță de primă, a doua sau de supraveghere-revizuire și emite o nouă decizie judiciară, fără a respinge chestiunea pentru o nouă examinare, în cazul în care dispozițiile juridice de fond au fost aplicate sau interpretate în mod eronat.” Rezoluția Curții Supreme Plenare a Federației Ruse 12. Rezoluția nr. 2 a Curții Supreme Plenare a Federației Ruse din 20 ianuarie 2003, „Cu privire la anumite chestiuni care rezultă în legătură cu adoptarea și intrarea în vigoare a Codului de Procedură Civilă a Federației Ruse”, cu condiția ca – „22. ... termenul [de un an] pentru depunerea unei cereri de supraveghere a deciziilor juridice obligatorii înainte de 1 februarie 2003.” HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 AL CONVENȚIEI PRIVIND CONTA CUATIFICAREA ÎN FAVACTORUL 13. Reclamantul s-a plâns cu privire la anularea parțială a hotărârii de la 1 Noiembrie 2001, astfel cum s-a confirmat la apelul din 11 septembrie 2002, prin revizuire a supravegherii. Ea s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție, al căror parte relevantă se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal ...” Admisibilitatea 14. Curtea remarcă că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 2002 a fost depusă în termenul de un an prevăzut în art. 376 § 2 din Codul de Procedură Civilă al Federației Ruse. În plus, Presidiumul Curții Regionale Volgograd a anulat hotărârea în vederea corectării erorilor judiciare comise de Curtea de District. Guvernul a concluzionat că nu a existat nicio încălcare a drepturilor reclamantului în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. 16. Reclamantul a susținut afirmațiile ei și a susținut că anularea hotărârii finale din 1 noiembrie 2001, astfel cum s-a susținut la 11 septembrie 2002, a afectat în mod iremediabil principiul certitudii juridice și „dreptul sa la o instanță”. Evaluarea Curții 17. Curtea reiterează că dreptul la o ședință echitabilă în fața unui tribunal, astfel cum este garantat de art. 6 § 1 din Convenție, trebuie interpretat în lumina Preamblului la Convenție, care declară, în partea sa relevantă, statul de drept să facă parte din patrimoniul comun al statelor contractante. Unul dintre aspectele fundamentale ale statului de drept este principiul certitudinei juridice, care necesită, printre altele, ca, în cele din urmă, instanțele să determine o problemă, hotărârea lor să nu fie pusă la îndoială (a se vedea Brumărescu c. România , hotărârea din 28 octombrie 1999, Raporturi de hotărâri și decizii 1999-VII, § 61). 18. Acest principiu insistă asupra faptului că nici o parte nu are dreptul să caute o reluare a procedurii doar în scopul unei recereri și a unei noi decizii ale cazului. Puterea instanțelor superioare de a relua sau de a modifica deciziile judiciare obligatorii și executibile ar trebui exercitată pentru corectarea defectelor fundamentale. Singura posibilitate de a avea două opinii asupra acestui subiect nu este un motiv de reexaminare. Plecările de la acest principiu sunt justificate numai atunci când sunt făcute necesare prin circumstanțe de caracter substanțial și convingător (a se vedea mutatis mutandis Ryabykh c. Rusia , nr. 52854/99 , § 52, CEHR 2003-X, și Pravednaya c. Rusia , nr. 69529/01 , § 25, 18 noiembrie 2004). 19. Curtea a constatat deja o încălcare a „dreptului către instanță” al unei reclamante garantat de art. 6 § 1 din Convenție în cazurile ruse în care o decizie judiciară care a devenit obligatorie și executabilă a fost ulterior anulată de o instanță superioră cu privire la o cerere a unei părți la procedură care nu era de acord cu constatările faptelor sau cu aplicarea legii de fond. Curtea a concluzionat că, în lipsa unui defect fundamental în cadrul procedurii, o parte nu a dezacordat cu evaluarea efectuată de instanțele de primă instanță și de recurs nu a constituit o circumstanță de caracter substanțial și convingător care justifică anularea unei hotărâri obligatorii și executoare și reluarea procedurii privind cererea reclamantului (a se vedea Kot c. Rusia , nr. 20887/03, § 29, 18 20. Curtea observă că în cazul în cauză, la 1 noiembrie 2001, reclamantul a obținut o hotărâre în favoarea ei. La 11 septembrie 2002, hotărârea a fost confirmată în apel și a devenit obligatorie și executabilă. Cu toate acestea, la 13 noiembrie 2003, hotărârea a fost anulată în cadrul procedurii de revizuire a supravegherii. 21. Nu s-a afirmat înaintea instanței de supraveghere că procedura anterioară a fost respinsă de un defect fundamental, cum ar fi, în special, o eroare jurisdicțională, încălcări grave ale procedurii de judecată sau abuzuri de competență. Hotărârea în favoarea reclamantului a fost respinsă din cauza faptului că instanța inferioară a aplicat în mod incorect legea de fond. Acest motiv nu a constituit un defect fundamental în sensul jurisprudenței Curții și nu a putut justifica o deplasare de la principiul certitudinei juridice. 22. Având în vedere considerentele de mai sus, Curtea constată că prin anularea hotărârii din 1 noiembrie 2001, astfel cum a fost susținut în apel la 11 În septembrie 2002, prin intermediul procedurilor de supraveghere-revizuire, Presidiumul Curții Regionale Volgograd a încălcat principiul certitudinei juridice și „dreptul reclamantului la o instanță” în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Prin urmare, a existat o încălcare a acelui articol. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 23. În sfârșit, reclamantul a susținut că instanța de supraveghere nu a îndeplinit cerința de imparțialitate. Ea s-a bazat pe art. 1 din Convenția care, în partea sa relevantă, citește după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă ... de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege.” 24. Curtea constată că, după concluzia că a existat o încălcare a „dreptului față de instanță” al reclamantului prin utilizarea însăși a procedurii de revizuire a supravegherii, nu este necesar să se ia în considerare dacă garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 din Convenție au fost disponibile în aceste proceduri (a se vedea, prin analogie, Ryabykh Prin urmare, aceasta respinge această parte a cererii în temeiul articolului 35 § 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 25. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înălțimei Parte contractante în cauză permite numai repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Reclamantul a solicitat 5.000 de ruble ruse în ceea ce privește prejudiciu material și 10.000 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 27. Guvernul a susținut că afirmațiile reclamantului au fost în totalitate excesive și că constatarea unei încălcări ar constitui o satisfacție adecvată. 28. Curtea observă că, în acest caz, a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție, deoarece titlul reclamantului la banii confirmați de hotărârea finală a fost anulat ca urmare a anulării hotărârii finale prin revizuirea supravegherii. Curtea constată că cea mai adecvată formă de recurs în ceea ce privește încălcarea articolului 6 constă în asigurarea faptului că reclamantul este pus în poziția în care nu ar fi fost luat în considerare cerințele articolului 6 (a se vedea Piersack c. Belgia (art. 50), hotărârea din 26 octombrie 1984, Serie A nr. 85, p. 16, § 12, și, mutatis mutandis, Gençel c. Turcia , nr. 53431/99, § 27, 23 octombrie 2003). Curtea constată că, în acest caz, acest principiu se aplică, de asemenea, având în vedere încălcările constatate. Reclamantul a trebuit să răsplătească banii pe care i-a considerat legitim proprietatea în temeiul hotărârii din 1 noiembrie 2001, astfel cum s-a susținut în apel la 11 Septembrie 2002. Curtea acceptă cererea reclamantului în ceea ce privește daunele pecuniare și îi acordă suma de 160 EUR sub acest cap, plus orice impozit care poate fi taxabil pe această sumă. 29. Curtea consideră, de asemenea, că reclamantul a suferit dezgustări și frustrare din cauza deciziei autorităților de stat de a anula hotărârea în favoarea ei. Cu toate acestea, suma specifică pretinsă este excesivă. Evaluarea sa pe o bază echitabilă, Curtea conferă reclamantului 2000 EUR, plus orice impozit care poate fi impugnabil pe această sumă. Costuri și cheltuieli 30. De asemenea, reclamantul a solicitat 2,051,20 EUR pentru costurile juridice ale procedurii din Convenție, inclusiv impozitul pe valoarea adăugată (IVA). Această cifră a reprezentat lucrările finalizate de reprezentanții reclamantului (5 ore la 114,34 EUR plus TVA pe oră și 5 ore la 228.67 EUR plus TVA pe oră). Guvernul a susținut că reclamantul nu a justificat cererea de mai sus. 32. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost efectiv și neapărat suportate și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În cazul în cauză, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că este rezonabil atribuirea reclamantului sumei de 2.051,20 EUR pentru costurile și cheltuielile juridice ale procedurii Convenției, suma care include TVA. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. reclamația reclamantului cu privire la anularea parțială a hotărârii din 1 noiembrie 2001, astfel cum a fost confirmată la recurs la 11 septembrie 2002, prin revizuirea supravegherii, admisibilă și restul cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; deține litera (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 44 § 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare: (i) 160 EUR (o sută șase euro) în ceea ce privește prejudiciu material; (ii) 2 000 EUR (2 mii de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare; (iii) 2.051,20 EUR (doi mii de cincizeci de euro și douăzeci de cenți) în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (iv) orice impozit care poate fi impugnabil pe sumele prevăzute la literele (i) și (ii); (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 aprilie 2008, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Søren Nielsen Christos Rozakis Președintele grefierului
FIRST SECTION
LUCHKINA v. RUSSIA
(Application no. 3548/04)
10 April 2008
FINAL
10/07/2008
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Luchkina v. Russia,
The European Court of Human Rights (First Section), sitting as a Chamber composed of:
Christos Rozakis,
President,
Nina Vajić,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Khanlar Hajiyev,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
judges,
and Søren Nielsen,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 20 March 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 3548/04) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Ms Valentina Petrovna Luchkina (“the applicant”), on 21 November 2003.
2.
The applicant was represented by Ms H. Clement and Mr
K.
Koroteev, lawyers practising in Paris. The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr
P.
Laptev, the former Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
On 30 January 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1964 and lives in Troyes, France.
5.
On an unspecified date in 2001 the applicant brought an action to recover her property from a third person. On 1
November 2001 the Dzerzhinskiy District Court of Volgograd granted her claim in full and awarded her,
inter alia
, 5,000 Russian roubles (RUB) in respect of the non-pecuniary damage.
6.
On 11
September 2002 the Volgograd Regional Court upheld the above judgment on appeal. The judgment was enforced in full.
7.
On 9
August 2003 the other party to the proceedings lodged an application for a supervisory review of the judgment of 1 November 2001, as upheld on appeal on 11 September 2002.
8.
On 29 October 2003 a judge of the Volgograd Regional Court examined the above application and decided to remit the case for examination on the merits by the Presidium of the Volgograd Regional Court. He presented the case to the Presidium as the judge rapporteur.
9.
On 13
November 2003 the Presidium of the Volgograd Regional Court held a supervisory-review hearing. It held that the lower courts had erroneously applied the substantive law. On that ground it quashed the judgment of 1
November 2001, as upheld on appeal on 11
September 2002, in the part concerning the award in respect of the non-pecuniary damage. Both the applicant and the defendant attended the hearing and made submissions to the court. The decision was delivered by four judges. The judge rapporteur did not take part in the deliberations or voted on the case.
10.
On 12 January 2004 the Dzerzhinskiy District Court of Volgograd obliged the applicant to repay RUB 5,000 which she had received by virtue of the judgment of 1 November 2001.
II.
A.
Code of Civil Procedure of the Russian Federation
11.
The Code of Civil Procedure of the Russian Federation (“the new Code”) was enacted on 14 November 2002 and replaced the RSFSR Code of Civil Procedure (“the old Code”) from 1 February 2003. It provides as follows:
Article 376. Right to apply to a court exercising supervisory review
“1.
Judicial decisions that have become legally binding, with the exception for judicial decisions by the Presidium of the Supreme Court of the Russian Federation, may be appealed against ... to a court exercising supervisory review, by parties to the case and by other persons whose rights or legal interests have been adversely affected by these judicial decisions.
2.
Judicial decisions may be appealed against to a court exercising supervisory review within one year after they became legally binding...”
Article 381. Examination of an application for supervisory review
“2. Having examined an application for supervisory review, the judge issues a decision on –
(1)
obtaining the case file if there exist doubts as to the lawfulness of the judicial decision...
4.
If a decision to obtain the file has been made, the judge may suspend enforcement of the judicial decision until the supervisory-review proceedings have been completed...”
Article 384. Decision on remitting the case for examination on the merits
by a supervisory-review court
“1.
A judicial decision on remitting the case for examination on the merits by a supervisory-review court must contain:
(7)
a reasoned description of the grounds for remitting the case for examination on the merits...”
Article 387. Grounds for quashing or altering judicial decisions
by way of supervisory review
“Judicial decisions of lower courts may be quashed or altered by way of supervisory review on the grounds of substantial violations of substantive or procedural legal provisions.”
Article 390. Competence of the supervisory-review court
“1.
Having examined the case by way of supervisory review, the court may...
(2)
quash the judicial decision issued by a court of first, second or supervisory-review instance in whole or in part and remit the matter for a fresh examination; ...
(5)
quash or alter the judicial decision issued by a court of first, second or supervisory-review instance and issue a new judicial decision, without remitting the matter for a fresh examination, if substantive legal provisions have been erroneously applied or interpreted.”
B.
Resolution of the Plenary Supreme Court of the Russian Federation
12.
Resolution no. 2 of the Plenary Supreme Court of the Russian Federation of 20 January 2003, “On certain issues arising in connection with adoption and coming into force of the Code of Civil Procedure of the Russian Federation”, provided that –
“22.
... The [one-year] time-limit for lodging an application for supervisory review of judicial decisions that became legally binding before 1 February 2003, shall run from 1
February 2003.”
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF QUASHING OF THE JUDGMENT IN THE APPLICANT’S FAVOUR
13.
The applicant complained about the partial quashing of the judgment of 1
November 2001, as upheld on appeal on 11 September 2002, by way of supervisory review. She relied on Article 6 § 1 of the Convention, the relevant part of which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing within a reasonable time ... by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
14.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Submissions by the parties
15.
The Government submitted that the application for supervisory review of the judgment of 1 November 2001, as upheld on 11
September
2002, had been lodged within the one-year time-limit set out in Article 376 § 2 of the Code of Civil Procedure of the Russian Federation. Furthermore, the Presidium of the Volgograd Regional Court had quashed the judgment with a view to correcting the judicial error committed by the District Court. The Government concluded that there had been no violation of the applicant’s rights under Article 6 § 1 of the Convention.
16.
The applicant maintained her claims. She submitted that the quashing of the final judgment of 1 November 2001, as upheld on 11
September 2002, had irremediably impaired the principle of legal certainty and her “right to a court”.
2.
The Court’s assessment
17.
The Court reiterates that the right to a fair hearing before a tribunal as guaranteed by Article
6 § 1 of the Convention must be interpreted in the light of the Preamble to the Convention, which declares, in its relevant part, the rule of law to be part of the common heritage of the Contracting States. One of the fundamental aspects of the rule of law is the principle of legal certainty, which requires, among other things, that where the courts have finally determined an issue, their ruling should not be called into question (see
Brumărescu v. Romania
, judgment of 28 October 1999,
Reports of Judgments and Decisions
18.
This principle insists that no party is entitled to seek re-opening of the proceedings merely for the purpose of a rehearing and a fresh decision of the case. Higher courts’ power to quash or alter binding and enforceable judicial decisions should be exercised for correction of fundamental defects. The mere possibility of two views on the subject is not a ground for re-examination. Departures from that principle are justified only when made necessary by circumstances of a substantial and compelling character (see,
mutatis mutandis
,
Ryabykh v. Russia
, no. 52854/99, § 52, ECHR 2003-X, and
Pravednaya v. Russia
, no. 69529/01, § 25, 18 November 2004).
19.
The Court has already found a violation of an applicant’s “right to a court” guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention in Russian cases in which a judicial decision that had become binding and enforceable was subsequently quashed by a higher court on an application by a party to the proceedings which disagreed with the findings of facts or with the application of the substantive law. The Court found that in the absence of a fundamental defect in the proceedings a party’s disagreement with the assessment made by the first-instance and appeal courts was not a circumstance of a substantial and compelling character warranting the quashing of a binding and enforceable judgment and re-opening of the proceedings on the applicant’s claim (see
Kot v. Russia
, no. 20887/03, §
29, 18
January 2007, and
Dovguchits v. Russia
, no. 2999/03, §
30, 7
June
2007).
20.
The Court observes that in the present case on 1 November 2001 the applicant obtained a judgment in her favour. On 11
September 2002 the judgment was upheld on appeal and became binding and enforceable. However, on 13 November 2003 that judgment was quashed within the supervisory-review procedure.
21.
It was not claimed before the supervisory-review instance that the previous proceedings had been tarnished by a fundamental defect, such as, in particular, a jurisdictional error, serious breaches of court procedure or abuses of power. The judgment in the applicant’s favour was set aside on the ground that the lower courts had incorrectly applied the substantive law. That ground was not a fundamental defect within the meaning of the Court’s case-law and could not justify a departure from the principle of legal certainty.
22.
Having regard to the above considerations, the Court finds that by quashing the judgment of 1 November 2001, as upheld on appeal on 11
September 2002, by way of supervisory-review proceedings, the Presidium of the Volgograd Regional Court infringed the principle of legal certainty and the applicant’s “right to a court” under Article 6 § 1 of the Convention. There has accordingly been a violation of that Article.
II.
23.
Lastly, the applicant contended that the supervisory-instance court had failed to meet the requirement of impartiality. She relied on Article
6
§
1 of the Convention which in its relevant part reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by an independent and impartial tribunal established by law.”
24.
The Court finds that, having concluded that there has been an infringement of the applicant’s “right to a court” by the very use of the supervisory review procedure, it is not necessary to consider whether the procedural guarantees of Article 6 of the Convention were available in those proceedings (see, by analogy,
Ryabykh
, cited above, § 59). It therefore rejects this part of the application pursuant to Article 35 § 4 of the Convention.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
25.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
26.
The applicant claimed 5,000 Russian roubles in respect of pecuniary damage and 10,000 euros (EUR) in respect of the non-pecuniary damage.
27.
The Government submitted that the applicant’s claims were wholly excessive and that the finding of a violation would constitute adequate just satisfaction.
28.
The Court observes that in the present case it has found a violation of Article 6 § 1 of the Convention in that the applicant’s title to the money confirmed by the final judgment was reversed as a result of the quashing of the final judgment by way of the supervisory review. The Court notes that the most appropriate form of redress in respect of a violation of Article 6 is to ensure that the applicant as far as possible is put in the position he would have been had the requirements of Article 6 not been disregarded (see
Piersack v. Belgium
(Article 50), judgment of 26 October 1984, Series
A no.
85, p. 16, § 12, and,
mutatis mutandis
,
Gençel v. Turkey
, no.
53431/99, §
27, 23 October 2003). The Court finds that in the present case this principle applies as well, having regard to the violations found. The applicant had to repay the money which she legitimately considered her property under the judgment of 1 November 2001, as upheld on appeal on 11
September 2002. The Court accepts the applicant’s claim in respect of the pecuniary damage and awards her the sum of EUR 160 under this head, plus any tax that may be chargeable on that amount.
29.
The Court further considers that the applicant suffered distress and frustration because of the State authorities’ decision to quash the judgment in her favour. The particular amount claimed is, however, excessive. Making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 2,000, plus any tax that may be chargeable on this amount.
B.
Costs and expenses
30.
The applicant also claimed EUR 2,051.20 for the legal costs of the Convention proceedings, inclusive of value-added tax (
VAT). This figure represented work completed by the applicant’s representatives (5 hours at EUR 114.34 plus
VAT per hour and 5 hours at EUR 228.67 plus VAT per hour).
The applicant submitted a copy of the fee agreement to that effect.
31.
The Government submitted that the applicant had failed to substantiate the above claim.
32.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers it reasonable to award the applicant the sum of EUR 2,051.20 for the legal costs and expenses of the Convention proceedings. The sum is inclusive of VAT.
C.
Default interest
33.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the applicant’s complaint about the partial quashing of the judgment of 1 November 2001, as upheld on appeal on 11 September 2002, by way of supervisory review, admissible, and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44 § 2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 160 (one hundred sixty euros) in respect of pecuniary damage;
(ii)
EUR 2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage;
(iii)
EUR 2,051.20 (two thousand fifty-one euros and twenty cents) in respect of the costs and expenses;
(iv)
any tax that may be chargeable on the amounts under (i) and
(ii);
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 April 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Registrar
President