CAUZA CU MARTYNCHUK v. UKRAINE (Declarația nr. 38988/02) HOTĂRÂREA Strasburg 10 aprilie 2008 FINAL 10/07/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Martynchuk v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Snejana Botoucharova, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Rait Maruste, Mark Villiger, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 18 martie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 38988/02) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dl Borys Andriyovych Martynchuk („reclamantul”), la 7 octombrie 2002. Guvernul ucrainean („guvernul”) a fost reprezentat de agentii lor, dna V. Lutkovska și dl Y. Zaytsev. La 21 ianuarie 2005, Curtea a hotărât să comunice plângerea în temeiul articolului 6 § 1 privind neexecuția hotărârii favorabile reclamantului către Guvern. În conformitate cu dispozițiile articolului 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. Reclamantul s-a născut în 1967 și locuiește în satul Khotyn, regiunea Rivne, Ucraina. La 28 aprilie 1996, Procurorul de district Bereznivsky ( δереפнשвссска раонна δрокуратура ) a deschis o anchetă penală privind uciderea soției reclamantului. În aceeași zi, reclamantul a fost arestat. La 7 mai 1996, reclamantul a fost acuzat de uciderea soției sale. Reclamantul a fost lansat la 20 februarie 1997 sub rezerva unei angajamente scrise care nu s-a abținut. La 31 martie 1999, Procurorul districtului Bereznivsky a renunțat la acuzațiile împotriva reclamantului din cauza lipsei de probe. La 31 ianuarie 2000, Curtea Regională Rivne ( Рδвненсокий оаласний суд) a declarat dl K. vinovat de uciderea în cauză. La 15 iunie 2000, Curtea Supremă ( În hotărârea din 31 ianuarie 2000, Curtea Supremă a informat Procurorul General ( δенеранооо ) că au existat nereguli procedurale în cadrul procedurii penale împotriva reclamantului. La 11 septembrie 2001, Curtea de districtă Bereznivsky a Regiunii Rivne ( мδс евий суд δереянפвсо району Рвненсо ), denumită în continuare „Curtea Bereznivsky”, a acordat această cerere și i-a acordat 50.000 [1] Ucraina Hryvnias (UAH) împotriva statului în compensare pentru daune morale. Hotărârea conține o instruire reclamantului de a prezenta o copie a acestuia departamentului local al Trezorului de Stat ( δерδавне каδнаейство ) pentru executare. Această hotărâre nu a fost apelată și a devenit finală. 10. Potrivit Guvernului, reclamantul nu a respectat instrucțiunile de mai sus ale Curții Bereznivsky. 11. Reclamantul a declarat că a depus o copie a hotărârii la Trezoreria de Stat pentru executare. În sprijinul acestei declarații el a furnizat Curții o copie a unei scrisori din 27 septembrie 2001 în care Departamentul de District Bereznivsky al Trezorerie de Stat ( La 5 și 22 aprilie 2005, respectiv Departamentul de district Bereznivsky al Trezorului de stat a trimis copii ale hotărârii în cauză la Serviciul Bailiffs din districtul Bereznivsky ( Declară că lipsa de fonduri bugetare l-a împiedicat de a onora această hotărâre și de a invita Bialicivii la punerea în aplicare a procedurilor sale 13. La 16 mai 2005, Departamentul Central al Serviciului Bailiffs a constatat că o copie a hotărârii judecătorești, fără o scrisoare de execuție, era un motiv insuficient pentru inițiarea procedurii de executare. 14. La 25 decembrie 2006, acelasi departament al Serviciului Bailiff a refuzat să accepte scrisoarea execuției emise de Curtea Bereznivsky pentru că nu conținea adresa exactă a Trezorului de Stat și a fost depus de reclamant în afara termenului de trei ani prevăzut de lege pentru execuție obligatorie. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 15. Legea internă relevantă este rezumat în hotărârea din iunie 2004 în cazul Voitenko c. Ucraina (n. 18966/02, §§ 20-25). PRESUPUSA ÎNCĂLCARE A ARTICOLUL 6 § 1 AL CONVENȚIEI ȘI ARTICOLUL 1 AL PROTOCOLULUI 1 16. Reclamantul s-a plâns de neexecutarea lungă a hotărârii Curții Bereznivsky din 11 septembrie 2001 în favoarea sa. El s-a bazat pe art. 6 § 1 din Convenție care, în măsura în care este cazul, prevede următoarele dispoziții: art. 6 § 1 „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ... fiecare are dreptul la o audiere corectă și publică într-un timp rezonabil de către un tribunal independent și imparțial instituit prin lege. ...” Epuizarea admisibilității remediilor interne 17. Guvernul a susținut că reclamantul nu a scăpat de căile de recurs interne disponibile. În special, în conformitate cu Guvernul, reclamantul nu a prezentat copia hotărârii din 11 septembrie 2001 departamentului local al Trezoreriei de Stat. Nici nu a aplicat, în conformitate cu formalitățile relevante, Serviciului Bailiffs pentru a înființa proceduri pentru executarea obligatorie a acestei hotărâri. 18. Reclamantul nu este de acord. 19. În lipsa oricărei dovezi contrare din partea Guvernului, Curtea acceptă afirmația reclamantului că scrisoarea din 27 septembrie 2001 de la Trezoreria de Stat la Curtea Bereznivsky confirmă că a respectat instrucțiunile Curții Bereznivsky de a prezenta o copie a hotărârii din 11 septembrie 2001 la Trezoreria de Stat (a se vedea punctele 11 și 12 de mai sus). În ceea ce privește presupusul nerespectare a aplicării obligatorii a prezentei hotărâri la Serviciul Bailiffs, Curtea remarcă că, chiar dacă este adevărat că reclamantul nu a respectat formalitățile relevante, este nepotrivit să ceară un individ care a obținut o hotărâre împotriva statului la sfârșitul procedurii juridice pentru a aduce apoi o procedură de executare pentru a obține satisfacție (a se vedea, de exemplu, Scordino v. Italia (nr. [GC], nr. 36813/97, §198, ECHR 2006 ... și Lizanets v. Ucraina , nr. 6725/03, § 43, 31 mai 2007 ). Prin urmare, respinge argumentele guvernului . Statul de victimă al reclamantului 20. Guvernul susține că reclamantul și-a pierdut statutul de „victima” în sensul articolului 34 din Convenție, deoarece a produs scrisoarea de execuție a Serviciului Bailiffs în afara termenului de trei ani prevăzut de lege. 21. Reclamantul nu este de acord. 22. Curtea reamintește că termenul „ Victima” utilizat în art. 34 indică persoana afectată direct de actul sau omisiune care este în cauză (a se vedea Eckle v. Germania , hotărârea din 15 iulie 1982 , Serie A nr. 51, p. 30, § 66 ). Acesta remarcă că hotărârea judecătorului în favoarea reclamantului nu a fost pusă în aplicare până în prezent. Nu există nimic care să sugereze că reclamantul a încetat să fie afectat de neaplicarea acestei hotărâri. Acest lucru este cu atât mai mult, deoarece nerespectarea acestui termen nu privează reclamantul de un drept garantat de art. 6 § 1 de a dicta o hotărâre împotriva statului în întregime (a se vedea Lizanets , citat mai sus §§ 41-45). Prin urmare, Curtea respinge această obiecție. Concluzie 23. Curtea remarcă că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. 25. În observațiile lor, Guvernul a susținut că întârzierea în aplicarea hotărârii din 11 septembrie 2001 a fost cauzată de faptul că reclamantul nu a aplicat în timp util pentru aplicarea sa obligatorie. 26. Curtea, referindu-se la concluziile sale de mai sus (a se vedea punctul 19), respinge argumentul Guvernului și observă în continuare că, cel puțin până în aprilie 2005, hotărârea a rămas neexecutată din cauza lipsei de fonduri bugetare și nu din cauza presupusului deficit al reclamantului. 27. Curtea remarcă, de asemenea, că, la 11 septembrie 2001, Curtea Bereznivsky a acordat statului 50.000 de UAH reclamantului. Această atribuire nu a fost plătită până în prezent, adică de șase ani și patru luni. 28. Curtea reamintește că a constatat deja încălcări ale articolului 6 din Convenție în cazurile care pun la punct chestiuni similare cu prezenta cerere (a se vedea, de exemplu, Voytenko , citat mai sus, §§ 53-55 și Vodopyanovy c. Ucraina , nr. 22214/02, §§ 31-36, 17 ianuarie 2006). 29. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în acest caz. 30. În consecință, a existat, de asemenea, o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție în acest sens. II. ALTE VIOLAȚII ALEGATE A CONVENȚII 31. Reclamantul s-a plâns în general în temeiul articolului 5 din Convenție că detenția sa era ilegală. Reclamantul a susținut că a trebuit să intre într-o întreprindere scrisă nu în abscond, care a încălcat dreptul său la libertate de circulație. El se bazează pe art. 2 din Protocolul nr. El se plângea în continuare că detenția sa a condus la o deteriorare a sănătății sale și-a pus viața în pericol. El a invocat art. 2 din Convenție. El se plângea, de asemenea, în temeiul articolului 8 din Convenție, că procedura penală adusă împotriva lui a afectat viața sa privată și de familie. 32. Curtea constată că reclamantul a fost eliberat la 20 februarie 1997, înainte de intrarea în vigoare a Convenției în ceea ce privește Ucraina și că acuzațiile împotriva acestuia au fost renunțate la 31 martie 1999, cu peste șase luni înainte de introducerea cererii. Având în vedere tot materialul dinaintea acesteia și în măsura în care aceste plângeri rămase intră în competența sa, aceasta constată că acestea nu dezvăluie nici o apariție a unei interferențe sau a unei încălcări nejustificate a acestor dispoziții și respinge această parte a cererii în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenție ca fiind manifestamente nefondate. III. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 33. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a protocolelor sale, și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite doar repararea parțială, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 34. Reclamantul a solicitat o sumă globală de 1.000.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 35. Guvernul a considerat această afirmație nefondată și exorbitană. 36. În măsura în care hotărârea în favoarea reclamantului nu a fost plătită, Curtea se referă la concluziile sale de mai sus (punctele 29) consideră că integral și finalul decontare a cererii reclamantului pentru prejudiciu material ar fi plata datoriei de judecată care îi este datorată (a se vedea punctul 9 mai sus). 37. În ceea ce privește cererea reclamantului pentru prejudiciu moral, Curtea își face evaluarea pe o bază echitabilă, conform articolului 41 din convenție, consideră rezonabil atribuirea reclamantului o sumă globală de EUR 2 000 în ceea ce privește prejudiciile morale. Costurile și cheltuielile 38. Reclamanții nu au prezentat nici o cerere sub acest cap în termenul stabilit; prin urmare, Curtea nu a pronunțat nicio atribuire în acest sens. Curtea consideră oportun ca dobânzile nejustificate să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea referitoare la art. 6 § 1 din Convenție admisibilă și la restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, datoria judecătorului încă îi este datorată, precum și EUR 2 000 (doi mii de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie convertite în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 10 aprilie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen [1] 6,720 euro
FIFTH SECTION
MARTYNCHUK v. UKRAINE
(Application no. 38988/02)
10 April 2008
FINAL
10/07/2008
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Martynchuk v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Snejana Botoucharova,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Rait Maruste,
Mark Villiger,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 18 March 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 38988/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr Borys Andriyovych Martynchuk (“the applicant”), on 7 October 2002.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agents, Mrs V. Lutkovska and Mr Y. Zaytsev.
3.
On 21 January 2005 the Court decided to communicate the complaint under Article 6 § 1 concerning non-enforcement of the judgment favourable to the applicant to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in was born in 1967 and lives in the village of Khotyn, Rivne region, Ukraine.
5.
On 28 April 1996 the Bereznivsky District Prosecutor’s Office (
Березнівська районна прокуратура
) opened a criminal investigation into the murder of the applicant’s wife. On the same day the applicant was arrested.
6.
On 7 May 1996 the applicant was charged with the murder of his wife.
7.
The applicant was released on 20 February 1997 subject to a written undertaking not to abscond. On 31
March 1999 the Bereznivsky District Prosecutor’s Office dropped the charges against the applicant on the ground of lack of evidence.
8.
On 31 January 2000 the Rivne Regional Court (
Рівненський обласний суд
) found Mr K. guilty of the murder concerned. On 15
June
2000 the Supreme Court (
Верховний Суд України
) upheld the judgment of 31 January 2000. In a separate ruling, issued on the same day, the Supreme Court informed the Prosecutor General (
Генерального прокурора
) that there had been procedural irregularities in the criminal proceedings against the applicant.
9.
The applicant brought proceedings for compensation for unlawful criminal prosecution. On 11 September 2001 the Bereznivsky District Court of the Rivne Region (
місцевий суд Березнівського району Рівненської області
, hereafter “the Bereznivsky Court”) granted this claim and awarded him 50,000
[1]
Ukrainian Hryvnias (UAH) against the State in compensation for moral damage. The court judgment contained an instruction to the applicant to present a copy of it to the local department of the State Treasury (
Державне казначейство
) for enforcement. This judgment was not appealed against and became final.
10.
According to the Government the applicant did not comply with the above instruction of the Bereznivsky Court.
11.
The applicant stated that he did submit a copy of the judgment to the State Treasury for enforcement. In support of this statement he provided the Court with a copy of a letter of 27 September 2001 in which the Bereznivsky District Department of the State Treasury (
Відділення державного казначейства у Березнівському районі Рівненської області
) informed the Bereznivsky Court that the State Budget for 2001 did not include funds which could be used to pay the applicant.
12.
On 5 and 22 April 2005 respectively the Bereznivsky District Department of the State Treasury sent copies of the judgment concerned to the Bereznivsky District Bailiffs’ Service (
Відділ державної виконавчою служби Беренівського районного управління юстиції Рівненської області
) and the Central Department of the Bailiffs’ Service (
Відділ примусового виконання Департаменту державної виконавчої служби
), stating that the lack of budget funds prevented it from honouring this judgment and inviting the Bailiffs’ Service to open enforcement proceedings in its respect.
13.
On 16 May 2005 the Central Department of the Bailiffs’ Service found that a copy of the court judgment, without a writ of execution, was an insufficient ground for initiating the enforcement proceedings.
14.
On 25 December 2006 the same department of the Bailiffs’ Service refused to accept the writ of execution issued by the Bereznivsky Court because it did not contain the exact address of the State Treasury and had been submitted by the applicant outside the three-year time limit provided by law for compulsory execution.
II.
15.
The relevant domestic law is summarised in the judgment of
29
June
2004
in the case of
Voytenko v. Ukraine
(no. 18966/02, §§ 20-25).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION AND ARTICLE 1 OF PROTOCOL No. 1
16.
The applicant complained of the lengthy non-enforcement of the Bereznivsky Court’s judgment of 11 September 2001 in his favour. He relied on Article 6 § 1 of the Convention which, in so far as relevant, provides as follows:
Article 6 § 1
“In the determination of his civil rights and obligations ... everyone is entitled to a fair and public hearing within a reasonable time by an independent and impartial tribunal established by law. ...”
A.
Admissibility
1.
Exhaustion of domestic remedies
17.
The Government maintained that the applicant had failed to exhaust domestic remedies available to him. In particular, according to the Government the applicant had not submitted the copy of the judgment of 11 September 2001 to the local department of the State Treasury. Nor did he apply, in accordance with the relevant formalities, to the Bailiffs’ Service to have proceedings instituted for compulsory enforcement of this judgment.
18.
The applicant disagreed.
19.
In the absence of any evidence to the contrary from the Government, the Court accepts the applicant’s contention that the letter of 27
September
2001 from the State Treasury to the Bereznivsky Court confirms that he complied with the instruction of the Bereznivsky Court to submit a copy of the judgment of 11 September 2001 to the State Treasury (see paragraphs 11 and 12 above). As regards the applicant’s alleged failure to apply for compulsory enforcement of this judgment to the Bailiffs’ Service, the Court observes that even if it is true that the applicant had not complied with relevant formalities, it is inappropriate to require an individual who has obtained judgment against the State at the end of legal proceedings to then bring enforcement proceedings to obtain satisfaction (see, for example,
Scordino v.
Italy (no.
1)
[GC], no.
2006
‑
... and
Lizanets v.
Ukraine
, no. 6725/03, §
43, 31
May 2007). It therefore rejects the Government’s arguments.
2.
The applicant’s victim status
20.
The Government argued that the applicant lost his status as a “victim” within the meaning of Article 34 of the Convention because he produced his writ of execution to the Bailiffs’ Service outside the three-year time limit provided by law.
21.
The applicant disagreed.
22.
The Court recalls that the term “
victim” used in Article
34 denotes the person directly affected by the act or omission which is at issue (see
Eckle v. Germany
, judgment of 15
July 1982, Series A no. 51, p. 30, § 66). It notes that the court judgment in the applicant’s favour has not been enforced to date. There is nothing to suggest that the applicant has ceased to be affected by non-enforcement this judgment. This is the more so since the failure to abide by this time limit does not deprive the applicant of a right guaranteed by Article 6 § 1 to have a court judgment issued against the State enforced in full (see
Lizanets
, cited above, §§ 41-45). The Court, therefore, rejects this objection.
3.
Conclusion
23.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
24.
The applicant claimed that the lengthy non-enforcement of a court judgment in his favour infringed his rights guaranteed by Article 6 § 1 of the Convention.
25.
In their observations, the Government contented that the delay in the enforcement of the judgment of 11 September 2001 was caused by the applicant’s failure to apply in a timely manner for its compulsory enforcement.
26.
The Court, referring to its findings above (see paragraph 19), dismisses the Government’s argument. It further notes that at least until April 2005 the judgment remained unenforced because of the lack budgetary funds and not because of the applicant’s alleged failure to act.
27.
The Court further notes that on 11 September 2001 the Bereznivsky Court awarded the applicant UAH 50,000 against the State. This award has not been paid to date, i.e. for six years and four months.
28.
The Court recalls that it has already found violations of Article
6 of the Convention in cases raising issues similar to the present application (see, for example
Voytenko
, cited above, §§ 53-55 and
Vodopyanovy v. Ukraine
, no.
22214/02, §§ 31-36, 17 January 2006).
29.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case.
30.
There has, accordingly, also been a violation of Article 6 § 1 of the Convention in this respect.
II.
31.
The applicant complained in general under Article 5 of the Convention that his detention had been unlawful. The applicant maintained that he had had to enter into a written undertaking not to abscond, which violated his right to freedom of movement. He relied on Article 2 of Protocol No. 4. He further complained that his detention had led to a deterioration of his health and had placed his life at risk. He invoked Article 2 of the Convention. He also complained under Article 8 of the Convention that the criminal proceedings brought against him had affected his private and family life.
32.
The Court notes that the applicant was released on 20 February 1997, before the Convention entered into force in respect of Ukraine, and that the charges against him were dropped on 31 March 1999, more than six months before the application was introduced. In the light of all the material before it and in so far as these remaining complaints fall within its competence, it finds that they do not disclose any appearance of an unjustified interference or breach of these provisions and rejects this part of the application in accordance with Article 35 §§ 3 and
4 of the Convention as being manifestly ill-founded.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
33.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
34.
The applicant claimed a global sum of 1,000,000 euros (EUR) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
35.
The Government considered this claim unsubstantiated and exorbitant.
36.
In so far as the
judgment in the applicant’s favour has not been paid, the Court, referring to its findings above (paragraphs 29) considers that the
full and
final
settlement of the applicant’s claim for pecuniary damage would be the payment of the judgment debt owed to him (see paragraph 9 above).
37.
As regards the applicant’s claim for non-pecuniary damage, the Court, making its assessment on an equitable basis, as required by Article
41 of the Convention, considers it reasonable to award the applicant a global sum of EUR
2,000 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
38.
The applicants did not submit any claim under this head within the set time-limit; the Court therefore makes no award in this respect.
C.
Default interest
39.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning Article 6 § 1 of the Convention admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention the judgment debt still owed to him, as well as EUR
2,000 (two thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, to be converted into the national currency of the respondent State at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 10 April 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President
[1]
.
6,720 euros