CtEDO 22.04.2008 AI

PORTMANN c. SUISSE

RESPONDENT
CHE
HOTĂRÂRE
22.04.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
PORTMANN c. SUISSE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

cererii nr. 1356/04

prezentate de Hugo Mario PORTMANN

împotriva Helvetiei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a cincea), având ședință la 22 aprilie 2008 sub forma unei camere compuse din:

Peer Lorenzen, președinte,

Snejana Botoucharova,

Karel Jungwiert,

Rait Maruste,

Renate Jaeger,

Mark Villiger,

Giorgio Malinverni, judecători,

și Claudia Westerdiek, grefier de secțiune,

Ținând seama de cererea sus-menționată depusă la 19 decembrie 2003,

Ținând seama de decizia Curții de a se prevala de art. 29 § 3 din Convenție și de a examina simultan admisibilitatea și fondul cauzei,

Ținând seama de decizia parțială din 29 mai 2006,

Ținând seama de observațiile prezentate de guvernul pârât și de cele prezentate în răspuns de reclamant,

După deliberare, pronunță următoarea hotărâre:

Reclamantul, dl Hugo Mario Portmann, este cetățean al Helvetiei, născut în 1959 și rezident la Menzingen (cantonul Zug). Este reprezentat în fața Curții de Dna J. Luginbühl, avocat la Zürich.

Guvernul helvetian („Guvernul") este reprezentat de agentul its, dl F. Schürmann, șef al secției drepturilor omului și Consilului Europei la Oficiul federal de justiție.

Faptele cauzei, după cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează:

La 10 martie 1999, reclamantul a fost arestat, bănuit că a comis lupte de hoti, în sensul articolului 140 al codului penal (a se vedea mai jos, „Legea internă relevantă"), în două agenții bancare din cantonul Thurgau. A doua zi, a fost plasat în detenție preventivă în penitenciarul districtual de Frauenfeld. Reclamantul pretinde că a fost supus, în cursul primei luni de detenție, unei izolări aproape complete.

La 1 aprilie 1999, o identificare de obiecte de către martori care se aflaseră la fața locului crimelor a fost organizată la un post de poliție. În timpul acestei identificări, diferiți martori au trebuit să se eforteze să recunoască eventualele obiecte implicate în crimele pretins comise de reclamant.

La 29 aprilie și 27 mai 1999, reclamantul s-a lăsat să se facă confidente în discuții cu agenți de poliție în celula sa. Deși a refuzat constant să-și părăsească celula pentru a se supune unor interogări formale și a declarat că dorește să păstreze tăcerea, declarațiile pe care le-ar fi presumat făcut în aceste convorbiri neformale, în absența avocatului lui, au fost totuși reținute în procese-verbale nesemnate de reclamant. Tribunalele interne s-au referit în această privință la noțiunea de Gedächtnisprotokolle (traducere literală: „proces-verbal redactat din memorie", deoarece au fost redactate de agenții de poliție ulterior discuțiilor pe care le-au avut cu reclamantul, pe baza memoriei lor).

Conform acestor procese-verbale, reclamantul a mărturisit clar agenților de poliție, în intimitatea celulei sale, că a comis într-adevăr pe care dintre lupte pe care era bănuit. De asemenea, reiese că reclamantul ar fi declarat că nu era de acord cu modul de operare al operațiunii, în special din cauza prezenței copiilor la locul crimei și că s-a certat pe acest punct cu complice. După ce agenții au cerut fără succes reclamantului să semneze procese-verbale, ei au precizat că declarațiile sale ar putea fi consemnate în scris și remise judecătorului de instrucție.

În interrogatoriurile de către parchetul cantonului Thurgau din 2 iunie, 22 iunie și 16 august 1999, reclamantul a avut ocazia să-și expună poziția pe procese-verbale în cauză, asigurat de data aceasta de avocatul lui. Se pare totuși că reclamantul nu a contestat cu adevărat declarațiile consemnate în procese-verbale în cauză, preferând să păstreze tăcerea de mai multe ori.

La 21 decembrie 1999, reclamantul a fost transferat la penitenciarul Pöschwies.

La 24 august 2000, parchetul cantonului Thurgau a redactat o acuzație îndreptată împotriva reclamantului, care îl acuza de mai mulți răpiți de ostatici, furturi repetate, răniri corporale, încălcarea locuinței precum și pagube ale proprietății în contextul luptei din două agenții bancare din cantonul Thurgau.

Printr-o hotărâre din 21 martie 2001, tribunalul districtual de Münchwilen l-a condamnat pe reclamant la o pedeapsă de zece ani de închisoare.

Reclamantul a apelat, afirmând că nu a comis infracțiunile care îi erau imputate.

Printr-o hotărâre din 20 decembrie 2001, curtea de apel a cantonului Thurgau l-a condamnat pe acesta la nouă ani de închisoare, reținând în special capete de acuzare de răpire de ostatici, lupte repetate, răniri corporale, încălcarea locuinței și daune ale proprietății. Și-a întemeiat verdictul, printre altele, pe procese-verbale redactate de agenții de poliție în data de 29 aprilie și 27 mai 1999. Contrar instanței inferioare, curtea de apel a judecat aceste documente ca fiind admisibile și relevante ca mijloace de probă. A estimat de asemenea că condamnarea reclamantului s-a bazat într-orice caz pe o întreagă serie de indicii și că dosarul conținea mulți alți factori acuzatori, în special faptul că se afla în vecinătatea locurilor infracțiunilor la datele în care acestea au fost comise, prezența urmelor reclamantului pe obiecte găsite la locul infracțiunii, descrierea autorilor infracțiunilor de către victime și alți factori. Potrivit curții de apel, acești indici eram suficienți singuri pentru a stabili vinovăția reclamantului, independent de declarațiile sale făcute agenților de poliție.

Reclamantul a recurs la Tribunalul federal pe calea recursului de drept public, ridicând mai multe încălcări ale articolului 6 din Convenție. A criticat în particular faptul că curtea de apel s-a bazat în esență pe procese-verbale redactate de agenții de poliție. Reclamantul a subliniat că nu fusese avertizat, atunci când acești agenți i-au pus întrebări, că declarațiile sale ar fi ulteriorn reproduse în procese-verbale. Nu ar fi fost informat nici că avea dreptul să păstreze tăcerea sau că se afla în obligația de a spune adevărul.

Printr-o hotărâre din 27 mai 2003, notificată reclamantului la 19 iunie 2003, Tribunalul federal a respins recursul de drept public. Cât privește alegația de inadmisibilitate a procese-verbale în cauză ca mijloc de probă, a estimat că recurul la acestea s-a dovedit indispensabil, deoarece reclamantul refuzase să fie interogat în cadrul unui audieri formale. Potrivit Tribunalului federal, nu era nici posibil nici necesar să se atragă atenția reclamantului asupra obligației de a spune adevărul, asupra dreptului de a păstra tăcerea și asupra altor garanții procedurale. A afirmat de asemenea că în măsura în care reclamantul s-a opus unei comparuții formale, nu putea nici mai târziu să se prevaleze de garanțiile procedurale. Acest mod de operare era, din perspectiva Tribunalului federal, cu atât mai compatible cu Convenția cu cât curtea de apel a apreciat procese-verbale nu ca atare, ci ca rapoarte de serviciu (Amtsberichte) ale agenților de poliție, în sensul articolului 96 al codului de procedură penală al cantonului Thurgau, chiar dacă au luat forma unor adevărate procese-verbale, cu excepția semnăturilor lipsă. Tribunalul federal a estimat de asemenea că reclamantul nu a reușit nici să demonstreze în ce măsură conținutul acestor procese-verbale era arbitrar sau nu corespundea evenimentelor efectiv intervenite, nici să sublinieze de ce aprecierea acestor documente de către curtea de apel ar fi fost arbitrară sau greșită.

art. 96 al codului de procedură penală al cantonului Thurgau este redactat după cum urmează:

art. 96: raport scris

Poate fi cerut serviciilor (Amtsstellen), avocaților, medicilor și, excepțional, altor persoane, să furnizeze informații în scris. Aceste rapoarte pot fi incluse în dosarul."

art. 140 al codului penal definește infracțiunea de „luptă" după cum urmează:

„1. Oricine va comite un furt folosind violență împotriva unei persoane, amenințând-o cu un pericol iminent pentru viață sau integritate corporală sau o punând în imposibilitate de a se apăra va fi pedepsit cu privare de libertate de cel mult zece ani sau cu o pedeapsă pecuniară de cel puțin 180 de zile-amendă.

Oricine, surprins în flagrant delict de furt, va comite pe care dintre actele de constrângere menționate la alineat 1) în scopul de a păstra obiectul furat va suferi aceeași pedeapsă.

Invocând art. 6 § 1 din Convenție, reclamantul se plânge de luarea în considerare de către instanțe a procese-verbale în cauză (Gedächtnisprotokolle) redactate de polițiști.

Reclamantul se plânge de faptul că autoritățile cantonului Thurgau au ținut seama în aprecierea dovezilor de două procese-verbale, nesemnate de el și culese ca urmare a discuțiilor „neformale" cu agenți de poliție în celula sa de închisoare, în absența avocatului lui. Prin urmare, se consideră victimă a unei încălcări a dreptului la un proces echitabil în sensul articolului 6 § 1 din Convenție, redactat după cum urmează în partea sa relevantă:

„Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie judecată echitabil (...) de către un tribunal (...) care va decide (...) asupra bunului-temei al oricărei acuzații în materie penală adresate împotriva sa."

Guvernul susține că rapoartele în cauză nu erau contrare legislației penale interne, în măsura în care art. 96 al codului de procedură penală al cantonului Thurgau autorizează să se ceară serviciilor să furnizeze informații în scris și că rapoartele scrise în cauză pot fi incluse în dosarul (a se vedea mai sus „Legea internă relevantă").

Ținând seama de faptul că reclamantul refuzase să coopereze în interogatoriile formale conduse de agenții de poliție, ar fi conform legii interne să se țină seama de refuzul de a coopera ca și de constatări și comentarii în acest sens și să le consemneze în scris în rapoarte. Forma rapoartelor în cauză – adică faptul că au fost redactate sub forma unor procese-verbale și nu a unor rapoarte de serviciu ca atare – este fără importanță în această privință.

De altfel, în măsura în care reclamantul susține că nu a fost informat cu privire la drepturile apărării, Guvernul reamintește, în mod similar Tribunalului federal, că reclamantul refuzase să fie interogat în cadrul unei audieri formale și nu era dispus să-și părăsească celula în acest scop. Prin urmare, nu era nici necesar nici posibil să se atragă atenția reclamantului asupra drepturilor sale procedurale. În măsura în care reclamantul s-a opus unei comparuții formale, nu putea invoca mai târziu încălcarea garanțiilor atașate unei asemenea audieri. Potrivit Guvernului, nu trebuie încurajat acest tip de comportament.

Cât privește absența avocatului reclamantului la momentul declarațiilor în cauză, este adevărat că curtea de apel a ținut seama de procese-verbale în cauză ca sprijin al verdictului de vinovăție, dar a făcut-o doar în măsura în care a estimat că reclamantul beneficiase de un proces echitabil în ansamblu. Judecătorii au considerat cu temei că caracterul echitabil al procesului presupunea că reclamantul sau reprezentantul legal pot lua poziție pe rapoartele în cauză, cel puțin a posteriori. Ei bine, aceasta a fost într-adevăr cazul în interogatoriile de către parchetul cantonului Thurgau din 2 iunie, 22 iunie și 16 august 1999, în cursul cărora reclamantul a avut ocazia să-și expună poziția pe aceste rapoarte, asigurat de avocatul lui. Cu toate acestea, după cum a constatat Tribunalul federal în sentința sa, reclamantul nu a reușit nici să demonstreze dacă și în ce măsură conținutul rapoartelor în cauză era arbitrar sau nu corespundea evenimentelor efectiv intervenite, nici să sublinieze de ce aprecierea acestor documente de către curtea de apel ar fi fost arbitrară sau greșită. Prin urmare, nu există motiv pentru a îndoieacă fiabilitatea sau exactitatea rapoartelor în cauză.

Guvernul reamintește de asemenea că reiese din rapoartele în cauză că reclamantul a fost atras atenția de mai multe ori asupra faptului că declarațiile sale ar putea fi consemnate în scris, chiar fără semnătura sa. De altfel, aceste rapoarte menționează clar circumstanțele în care s-au desfășurat discuțiile în cauză, și anume că nu era vorba de interogări formale ci de discuții neformale. Prin urmare, nimic nu sugera că declarațiile reclamantului nu erau spontane, cu alte cuvinte că s-ar fi exercitat coerciune asupra sa pentru a-l face să le facă sau că ar fi existat un pediapsă sau orice incitare. Din precedentul, rezultă că reclamantul a pur și simplu renunțat la dreptul pe care îl avea de a păstra tăcerea.

Guvernul susține de asemenea că instanțele inferioare nu acordaseră rapoartelor în cauză o putere probantă deosebită; acestea reprezintau doar un mijloc de probă printre altele. În cadrul unei aprecieri libere a dovezilor de către instanțele naționale, credibilitatea declarațiilor în cauză a fost corespunzător examinată și rapoartele în cauză au fost comparate cu declarațiile semnate de reclamant și cu ansamblul dovezilor disponibile. De altfel, din judecata curții de apel reiese că dosarul reclamantului conținea mulți alți factori acuzatori, în special faptul că se afla în vecinătatea locurilor infracțiunilor la datele în care acestea au fost comise, prezența urmelor reclamantului pe obiecte găsite la locul infracțiunii, descrierea autorilor infracțiunilor de către victime și alți factori. Este deci pe bună dreptate că curtea de apel a reținut în mod explicit că acești indici eram suficienți singuri pentru a stabili vinovăția reclamantului, independent de declarațiile sale în cauză.

Ținând seama de aceste argumente, Guvernul concluzionează că procedura a fost echitabilă în ansamblu și art. 6 a fost respectat. El invită deci Curtea să declare prezenta cerere inadmisibilă pentru lipsă de temei evidentă, în conformitate cu art. 35 § 3 din Convenție.

Reclamantul consideră că un raport de serviciu nu poate înlocui o audiere formală, însoțită de dreptul de a tăcea, dreptul la o apărare efectivă și obligația de a consemna declarațiile într-un proces-verbal. Rapoartele în cauză au doar scopul de a retranscrie percepția funcționarilor de poliție. Ele se disting deci clar de procese-verbale ale audierii, sau de rapoarte de expertiză, prin faptul că, prin natura lor, nu permit funcționarilor de poliție să-și asume o rolă activă, de exemplu prin punerea de întrebări sau prin încercarea de implicare a cuiva într-o discuție, după cum s-a întâmplat în cazul de față.

De altfel, reclamantul consideră că rapoarte în cauză nu pot fi utilizate acuzator decât în măsura în care funcționarii de poliție autori ai acestor rapoarte sunt interogați ca martori în prezența inculpatului și a apărării. Or, niciun interogatoriu al polițiștilor ca martori nu a avut loc în cazul de față. Prin urmare, a existat, potrivit reclamantului, o încălcare a articolului 6 § 3 litera d) din Convenție.

Apoi, reclamantul consideră arbitrară, și revenit la a priva inculpatul de drepturile apărării, pretensiunea Guvernului că refuzul lui de a-și părăsi celula pentru a se supune unor interogări formale nu l-ar mai permite să se prevaleze de dreptul de a păstra tăcerea. El subliniază că este primordial ca un inculpat să beneficieze de un proces echitabil la toate fazele anchetei și ale procedurii penale.

Reclamantul consideră de asemenea că faptul că rapoartele în cauză i-au fost cunoscute în cursul ulterior al anchetei conteaza puțin și nu remedieaza în niciun fel numeroasele defecte care afectau aceste rapoarte de la redactare. El afirmă de altfel că a contestat exactitatea conținutului lor, contrar a ceea ce susține Guvernul. În această privință, reclamantul consideră fundamental să reamintească că redactarea rapoartelor nu a avut loc în celula sa, ci mai târziu.

Reclamantul susține de asemenea că funcționarii de poliție au ignorat deliberat dreptul lui de a păstra tăcerea și dreptul lui de a nu contribui la propria sa incriminare și că au încercat cu insistență și în mod grosolanchian ilicit să-l facă să vorbească și să-l pună sub presiune, profitând de izolarea lui lungă. Potrivit reclamantului, funcționarii de poliție erau conștienți că va începe mai devreme sau mai târziu să vorbească în prezența lor deoarece anterior, timp de săptămâni, nu a putut vorbi cu nimeni.

Conform reclamantului, curtea de apel și-a întemeiat verdictul de vinovăție în primul rând pe rapoartele în cauză, ceea ce reiese clar din structura judecății. Ceilalți indici nu ar fi fost în niciun fel susceptibili să-i justifice singuri condamnarea. De exemplu, simplu faptul de a se fi găsit în împrejurimile locurilor comiterii actelor nu ar putea singur fundamenta o condamnare. În sfârșit, apare clar din perspectiva reclamantului că luarea în considerare a rapoartelor în cauză de către instanțe, culese în mod care se află în contradicție flagrantă cu regulile procesului echitabil, a făcut imposibilă o apreciere corectă și ne-arbitrară a dovezilor.

Ținând seama de observațiile părților, Curtea consideră oportun să examineze plângerea referitoare la procese-verbale în cauză sub două aspecte distincte:

Cât privește utilizarea elementelor de probă obținute în încălcare a dreptului de a păstra tăcerea și a dreptului de a nu contribui la propria sa incriminare, Curtea reamintește că aceste drepturi sunt norme internaționale general recunoscute care sunt la inima noțiunii de proces echitabil consacrate de art. 6. Rațiunea lor se bazează în special pe protecția inculpatului împotriva coerciunii abuzive de către autorități, ceea ce permite evitarea erorilor judiciare și atingerea scopurilor articolului 6. În particular, dreptul de a nu contribui la propria sa incriminare presupune că, într-o cauză penală, acuzația caută să-și fundamenteze argumentația fără a recurge la elemente de probă obținute prin constrângere sau presiuni, în dispreț față de voința inculpatului (a se vedea, în special, Jalloh c. Germania [Marea Cameră], nr. 54810/00, § 100, CEDO 2006-IX, Saunders c. Regatul Unit, hotărâre din 17 decembrie 1996, Colecția 1996-VI, p. 2064, § 68, Heaney și McGuinness c. Irlanda, nr. 34720/97, § 40, CEDO 2000-XII, J.B. c. Helvetia, nr. 31827/96, § 64, CEDO 2001-III, și Allan c. Regatul Unit, nr. 48539/99, § 44, CEDO 2002-IX).

În cazul de față, Curtea consideră că reclamantul a putut ușor să realizeze că era în prezența funcționarilor supuși unui dever general de ascultare către autorități și că, prin urmare, ar fi trebuit să se aștepte că propriile declarații ar putea fi ulterior reținute ca probă împotriva lui. În această privință, Curtea reamintește că interesatul se afla inculpat de acuzații grave și era în mod necesar conștient că risca o pedeapsă foarte grea de închisoare. De altfel, fusese convocat de autoritățile de anchetă la interogări formale la care s-a opus întotdeauna.

De altfel, niciun element nu indică – și reclamantul nici nu o susține – că agenții de poliție ar fi exercitat coerciune directă asupra lui. Dimpotrivă, se pare că mărturiile pe care le-a dat reclamantul în cursul conversațiilor sale eram spontane, deoarece nu a existat „o pediapsă" și ca interesatul nu a fost incitat să dea aceste mărturii (Khan c. Regatul Unit, nr. 35394/97, § 36, CEDO 2000-V). În schimb, reclamantul susține că a suferit o anumită presiune psihologică care atenuează caracterul „voluntar" al ceea ce a putut dezvălui agenților, deoarece ar fi fost cufundat, la momentul interogării în cauză, într-un izolare aproape totală de ceva timp. Curtea nu este totuși convinsă de acest argument, care, de altfel, nu a fost ridicat la nivel intern, cel puțin nu în recursul de drept public la Tribunalul federal.

Ținând seama de precedentul, Curtea consideră că reclamantul a renunțat liber și cu cunoștință la dreptul lui de a păstra tăcerea și de a nu contribui la propria sa incriminare.

Cât privește chestiunea admisibilității procese-verbale ca elemente de probă, Curtea reamintește că sarcina sa, potrivit articolului 19 din Convenție, este de a asigura respectarea angajamentelor care rezultă din Convenție pentru Statele contractante. Nu-i revine, în special, să cunoască greșelile de fapt sau drept pretins comise de o instanță internă, decât dacă și în măsura în care ar putea fi prejuduțiale drepturilor și libertăților salvate de Convenție. Dacă art. 6 garantează dreptul la un proces echitabil, el nu reglementează cu toate acestea admisibilitatea dovezilor ca atare, materie care ține în primul rând de legea internă (Jalloh, precitat, § 94, Schenk c. Helvetia, hotărâre din 12 iulie 1988, seria A nr. 140, p. 29, §§ 45-46, și Teixeira de Castro c. Portugalia, hotărâre din 9 iunie 1998, Colecția 1998-IV, p. 1462, § 34).

Curtea nu are deci, de principiu, să se pronunțe cu privire la admisibilitatea anumitor dovezi, de exemplu a elementelor obținute ilegal din perspectiva legii interne, sau asupra vinovăției reclamantului. Ea trebuie să examineze dacă procedura, inclusiv modul în care au fost culese elementele de probă, a fost echitabilă în ansamblu, ceea ce implică examinarea „ilegalității" în cauză și, în cazul în care este vorba de o încălcare a unui alt drept protejat de Convenție, natura acestei încălcări (a se vedea, în special, Jalloh, precitat, § 95, Khan c. Regatul Unit, nr. 35394/97, § 34, CEDO 2000-V, P.G. și J.H. c. Regatul Unit, nr. 44787/98, § 76, CEDO 2001-IX, și Allan, precitat, § 42).

Pentru a determina dacă procedura în ansamblu a fost echitabilă, trebuie de asemenea să se întrebe dacă drepturile apărării au fost respectate. Trebuie să se cerceteze în special dacă reclamantul a fost oferit posibilitatea de a contesta autenticitatea elementului de probă și de a se opune utilizării lui. Trebuie de asemenea luat în considerare calitatea elementului de probă, incluzând dacă circumstanțele în care a fost cules fac să se îndoiască de fiabilitate sau exactitatea lui. Dacă o problemă de echitate nu se pune neapărat atunci când dovada obținută nu este coraborată de alte elemente, trebuie remarcat că atunci când este foarte solidă și nu lasă loc de îndoieli, nevoia altor elemente în susținere devine mai mică (a se vedea, în special, hotărârile precitate Schenk, §§ 47 și urm., Jalloh, § 96, Khan, §§ 35 și 37, și Allan, § 43).

Cât privește cazul de față, Curtea poate lăsa deschisă chestiunea legalității, din perspectiva legii interne, a luării în considerare a procese-verbale în cauză și nu este obligată să se pronunțe cu privire la temeinicia argumentării Tribunalului federal conform căreia notele redactate de agenții de poliție putea, deși au – cu excepția semnăturii lipsă – luat forma unor procese-verbale, să fie asimilate cu rapoarte de serviciu, care nu trebuiau semnate de inculpat. Acest fapt nu este determinant în sine. Ceea ce conteaza cu adevărat este chestiunea dacă procedura în ansamblu avuse caracterul dorit de art. 6 § 1 din Convenție.

Cât privește mai întâi forța probantă a procese-verbale, trebuie remarcat că acestea erau departe de a constitui singurul element acuzator. Trebuie amintit, printre altele, că o identificare a obiectelor a fost organizată de poliție la 1 aprilie 1999; or, reclamantul a avut apoi dreptul să interogeze, în mod personal și oral, victimele infracțiunilor care au participat la această sesiune. De altfel, Curtea reamintește că victimele au fost interogare de curtea de apel în prezența avocatului reclamantului, care a avut posibilitatea să le pună întrebări, fapt din care a și profitat. Ținând seama de precedentul, Curtea concluzionează că rapoartele în cauză erau doar o piesă acuzatoare printre altele și se aliniază opinia curții de apel conform căreia vinovăția reclamantului putea fi stabilită pe baza unui fasicul de indici suficient de convincenți și susținuți. Prin urmare, Curtea este convinsă că autoritățile interne au demonstrat în cazul de față reținerea necesară în luarea în considerare, ca mijloc de probă, a documentelor în cauză.

Cât privește garanțiile care au înconjurat procedura, Curtea constată că condamnarea a intervenit la finalizarea unei proceduri contradictorii, în cursul căreia reclamantul a putut contesta mijloacele dezvoltate de acuzație și prezenta argumentele pe care le considera relevante pentru apărare. Or, nu se pare că reclamantul să fi încercat să ceară o audiere a agenților de poliție autori ai rapoartelor în cauză. De altfel, Curtea constată, în aliniament cu Guvernul, că reclamantul, asigurat de avocatul lui, a avut posibilitatea să conteste veridicitatea informațiilor reiesiți din procese-verbale în cauză în fața curții de apel și a Tribunalului federal. Trebuie de asemenea remarcat că reclamantul nu a contestat cu adevărat, în fața instanțelor interne, conținutul declarațiilor pe care le atribua procese-verbale în cauză. Nici nu pretinde că aprecierea lor de către instanțele interne a fost arbitrară sau greșită.

Ținând seama de precedentul, Curtea consideră că procedura, văzută în ansamblu, a fost echitabilă în lumina articolului 6. Rezultă că plângerea este manifestă netemeinică și trebuie respinsă în aplicarea articolului 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Prin urmare, trebuie să se pună capăt aplicării articolului 29 § 3 din Convenție și să se declare inadmisibil restul cererii.

Din aceste motive, Curtea, cu unanimitate,

Declară

inadmisibil restul cererii.

Claudia Westerdiek

Peer Lorenzen

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă