În acest caz Asociația E. Apostolopoulos și K. Limperopoulos, Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, Președinte, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Ssticlă Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 martie 2008, Rend la hotărâre că aici, adoptat la această dată de procedură La originea cauzei se găsește o cerere (n 2413/05) condusă împotriva Republicii Elene de un consorțiu care își avea sediul la Patras, la Societatea reclamantă a fost constituită din două persoane fizice, dnii Efstatios Apostolopoulos și Kyriakos Lymperopoulos. Apostolopoulos a decedat la 13 aprilie 2006 și, în conformitate cu dreptul intern, asociația în cauză a avut de suferit. Având în vedere regimul juridic special la care este supus consorțiul în conformitate cu dreptul elen (a se vedea punctul 19 de mai jos), Curtea acceptă ca procedura să fie continuată în numele societății reclamante de domnul Kyriakos Lymperopoulos și de moștenitorii domnului Efstatios Apostolopoulos, și anume văduva sa, domnul Polyxeni Apostoloulou, copiii săi, domnul Georgios Apostolopoulos, domnul meu Irini și Vassilki Apostoloulou, precum și de ginerele său, Nikolaos Soulos, acesta din urmă acționând în numele copiilor săi minori, Emmanouil Soulos și Anna Soulou, nepoții lui E. Apostolopoulos. Societatea reclamantă este reprezentată de domnul P. Miliarakis, avocat în Baroul de Stat. Guvernul elen ( Ofițerii săi, K. Georgiadis, sunt reprezentai în cadrul Consiliului Juridic de Stat și S. Alexandridiou, autoritară pe lângă Consiliul Juridic de Stat. La 12 iunie 2007, Curtea a decis să comunice obiecțiunile întemeiate pe durata procedurii și pe lipsa unei căi de atac efective în acest sens guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că Õ va decide în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE la la lasêce la' Association E. Apostolopoulos și K. Lymperopoulos. La 25 august 1986, societatea reclamantă încheie un contract de drept administrativ cu Ecuadorul din Ahaia în vederea construirii unei grădinițe (sub numărul 53) în orașul Patras. La 31 august 1989, societatea reclamantă sesizează Curtea Administrativă din Patras cu privire la o acțiune în vederea despăgubirii pentru încălcarea echilibrului financiar al contractului menționat. La o dată nespecificată, instanța administrativă din Patras a acordat parțial dreptul la acțiune (hotărârea nr. 6/1992). La 10 iunie 1992, societatea reclamantă sesizează Consiliul cu privire la un recurs în casarea împotriva hotărârii nr. 6/1992. La 17 februarie 1997, Consiliul da que que que que a parțial casat hotărârea atacată și a rejudecat cauza în fața instanței administrative de apel de la Patras (hotărârea nr. 668/1997). La 22 iunie 1999, Curtea Administrativă de Apel din Patras a respins recursul cu privire la partea care i-a fost trimisă, ca urmare a hotărârii nr. 668/1997 a Consiliului de ă (hotărârea nr. 40 La 2 octombrie 1987, societatea reclamantă a încheiat un contract de drept administrativ cu Ecuadorul (Achaia) în vederea construirii a două grădinițe (sub numărul 56 și 58) în orașul Patras 13. La 4 septembrie 1989, societatea reclamantă sesizează Curtea Administrativă a Patras cu privire la o acțiune în vederea despăgubirii pentru încălcarea echilibrului financiar al contractului menționat. 14. La 26 aprilie 1991, instanța din Patras a respins recursul (hotărârea nr. 111/91). 15. La o dată nespecificată, societatea reclamantă sesizează Consiliul cu privire la un recurs în Casație împotriva hotărârii nr. 111/1991. La 17 februarie 1997, Consiliul de Stat a spart parțial hotărârea atacată și a retrimis cauza în fața instanței de apel a lui Patras (hotărârea nr. 669/1997). 16. La 30 iunie 1999, instanța de apel a lui Patras a respins recursul cu privire la partea care i-a fost trimisă, ca urmare a hotărârii nr. 669/1997 a Consiliului de Stat (hotărârea nr. 452/1999 17. La 29 martie 2000, societatea reclamantă sesizează Consiliul cu privire la un recurs în casarea împotriva hotărârii nr. 452/1999. 18. La 15 noiembrie 2004, Consiliul a decăzut-o (hotărârea nr 3211/2004). Această hotărâre a fost netă și certificată în conformitate cu art. 11 martie 2005. II. LICHIDUL INTERNE PERTINENT 19. În conformitate cu dreptul intern, consorțiul este un grup prin care două sau mai multe persoane fizice sau juridice formează o singură entitate juridică. În cadrul acestei colaborări, părțile care se ocupă de modul sau mijloacele de realizare a unui obiectiv comun (de exemplu, realizarea unui proiect de construcție). Consorțiul se distinge astfel de alte tipuri de societăți comerciale sau civile, în măsura în care durata acesteia este legată de îndeplinirea obiectivului pentru care a fost creată. Dreptul comercial grecesc nu recunoaște consorțiul ca o formă distinctă de societate. Prin urmare, aceasta poate fi considerată fie o societate comercială, reglementată de dispozițiile Codului comercial, fie o societate civilă, reglementată de Codul civil. În cazul în care consorțiul este considerat o societate comercială, și anume atunci când efectuează tranzacții comerciale cu terți, creditorii societății au posibilitatea de a-i urmări pe asociați pe bunurile lor personale. Consorțiul are locus standi Cu toate acestea, asociații au, în același timp, calitatea de părți în procedura judiciară și deținători de drepturi și obligații care decurg din relațiile consorțiului cu terții. În cele din urmă, conform art. 35 alin. (6) din Decretul prezidențial nr. 609/1985, în cazul decesului unuia dintre asociații care au constituit o coentrepisă, aceasta este considerată dizolvată în raport cu maestrul operei publice și contractul trebuie executat de către persoana rămasă (a se vedea pe această temă, Perakis Evangelos, Emporiko Dikaio-Geniko Meros, Atena, Nomiki Vivliothiki, 1999, p. 249; Rokas Nicolaos, Stoiheia Emporikou Dikaiou (I) , Atena, Editions Sakkoulas, 1998, p. 17). ÎN DREPTUL VIOLATIEI ALEGATE DE LA ARTICOLUL 6 § 1 DIN CONVENȚIA 20. Societatea reclamantă susține că durata celor două proceduri a încălcat principiul Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 21. Curtea constată că nu este în mod clar întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, Curtea constată că nu se confruntă cu niciun alt motiv d Prima perioadă care trebuie luată în considerare a început la 31 august 1989, cu sesizarea instanței administrative de apel din Patras și s-a încheiat la 23 decembrie 2004, cu Hotărârea nr 3761/2004 a Consiliului de . . Prin urmare, a durat cincisprezece ani și mai mult de trei luni pentru trei grade de jurisdicție. 24. Cea de-a doua perioadă care urmează să fie luată în considerare a început la 4 septembrie 1989, cu sesizarea Tribunalului Administrativ de Apel de la Patras și s-a încheiat la 15 noiembrie 2004, cu Hotărârea nr 3211/2004 a Consiliului de . . Prin urmare, a durat 15 ani și mai mult de două luni pentru trei grade de jurisdicție. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 26. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 27. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön Prin urmare, s-a încălcat art. 6 alineatul (1) în ceea ce privește cele două proceduri în cauză. Societatea reclamantă se plânge, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există nicio jurisdicție în care să se poată face o plângere cu privire la durata excesivă a procedurilor în cauză. Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 29. Guvernul, considerând că nu a existat în cazul de față o depășire a termenului rezonabil, contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 30. Curtea constată că acest mai este în mod evident întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de nevinovăție. Prin urmare, este necesar să se declare admisibil. Pe fond 31. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 32. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că: ordinea juridică nu oferă persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permite să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia , nr. 53401/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu face distincție în speță cu privire la niciun motiv de sine stătătoare față de această jurisprudență, cu atât mai mult cu cât nu există nici un motiv în acest sens din cauza faptului că ordinul juridic în cauză a fost, între timp, plin de o astfel de cale de atac. 33. În consecință, Curtea consideră că, în speță, a existat o încălcare a articolului 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care ar fi permis persoanei respective să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PRIVIND ALTE VIOLAȚII ALEGATE 34. Societatea reclamantă se plânge, din perspectiva art. 17 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, modul în care autoritățile interne au calculat despăgubirile pentru ruperea echilibrului financiar al contractelor administrative încheiate cu Ecuadorul. Pe admisibilitate 35. Având în vedere toate elementele aflate în posesia sa și în măsura în care aceasta este competent pentru a cunoaște afirmațiile formulate, Curtea nu a ridicat nicio aparență de încălcare a drepturilor și libertăților garantate de Convenție sau a protocoalelor sale. 36. Prin urmare, această parte a cererii este în mod evident nefondată și trebuie respinsă în temeiul art. 35 alin. (3) și (4) din Convenție. IV. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIE 37. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se desprindă de faptul că: impeda pe deplin consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Observație preliminară 38. Curtea amintește că, în speță, Curtea a acceptat faptul că domnul Lymperopoulos, unul dintre cei doi asociați ai societății reclamante, precum și moștenitorii domnului Efstatios Apostolopoulos, la asociat decedat, au un interes juridic suficient pentru a justifica examinarea în numele lor a obiecțiunilor ridicate în prezenta cerere de către societatea reclamantă (a se vedea alineatul (1) de mai sus). 39. Pentru a calcula satisfacția echitabilă, Curtea consideră că este necesar să se menționeze că moștenitorii dlui Apostolopoulos au dreptul la o singură parte, cea pe care ar fi afectat-o asociatul decedat. Prin urmare, dacă este necesar să se acorde o satisfacție echitabilă, dl Lymperopoulos va avea dreptul la jumătate din suma alocată și moștenitorii dlui Lymperopoulos. Efstatios Apostolopoulos va avea dreptul comun la restul. Cu toate acestea, din comoditate, Curtea va continua să se refere la societatea reclamantă fără alte precizări. Pagubă 40. Persoanele care continuă procedura în numele societății reclamante solicită în comun o sumă totală de 158 605 675 drahme, și anume 465 În plus, dl Kyriakos Lymperopoulos solicită 300 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit. În cele din urmă, titularii de drepturi ai dlui Efstatios Apostolopoulos solicită în comun suma de 300 000 EUR pentru prejudiciul moral suferit, cu excepția dlui Efstatios Apostolopoulos. Irena Apostolopoulos care solicită aceeași sumă separat. 41. Guvernul solicită Curții să elimine cererea depusă pentru prejudiciul material și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui, în sine, o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. 42. Curtea amintește că constatarea încălcării convenției la care a ajuns rezultă exclusiv din necunoașterea dreptului societății reclamante de a-și vedea cauzele auzite într-un termen rezonabil În aceste condiții, aceasta nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcările constatate și orice prejudiciu material de care societatea reclamantă ar fi avut de suferit. În schimb, Curtea consideră că societatea reclamantă a suferit o anumită eroare morală. Statuând în echitate, aceasta îi acordă 36 000 EUR în acest sens, în condițiile prevăzute la punctul 39 de mai sus, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Societatea reclamantă nu solicită nicio sumă pentru cheltuielile sale și cheltuielile de judecată. Prin urmare, nu este necesar să i se acorde o sumă în acest sens. Interese moratorii 44. Curtea consideră că este adecvat să se bazeze rata dobânzii restante pe rata dobânzii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Declară cererea admisibilă cu privire la obiecțiunile întemeiate pe durata excesivă a celor două proceduri în litigiu și pe lipsa unei căi de atac efective în această privință și inadmisibilă pentru surplusul declarat că a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din convenție cu privire la cele două proceduri în litigiu A declarat că a avut loc o încălcare a articolului 13 din convenție. Statul pârât trebuie să plătească societății reclamante, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, 36 000 EUR (trente-șase mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene care se aplică în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 24 aprilie 2008 în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
» c. GRÈCE
(
Requête n
o
24133/05)
ARRÊT
24 avril 2008
24/07/2008
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Association «
» c.
Grèce,
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant en une chambre composée de
:
Nina Vajić,
présidente,
Christos Rozakis,
Khanlar Hajiyev,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
juges,
et de Søren Nielsen
,
greffier de section,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 mars 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
24133/05) dirigée contre la République hellénique par un consortium qui avait son siège à Patras, l’Association «
» («
la société requérante
») et qui a saisi la Cour le 17 juin 2005 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales («
la Convention
»). La société requérante était constituée de deux personnes physiques, MM. Efstathios Apostolopoulos et Kyriakos Lymperopoulos. M. Apostolopoulos est décédé le 13 avril 2006 et, selon le droit interne, l’association en cause a cessé d’exister. En raison du régime juridique particulier auquel le consortium est soumis selon le droit grec (voir paragraphe 19 ci-dessous), la Cour accepte que la procédure soit poursuivie au nom de la société requérante par M. Kyriakos Lymperopoulos et par les héritiers de M.
Efstathios Apostolopoulos, à savoir sa veuve, M
me
Polyxeni Apostolopoulou, ses enfants, M. Georgios Apostolopoulos, M
mes
Irini et Vassilki Apostolopoulou ainsi que par son gendre, M.
Nikolaos Soulos, ce dernier agissant pour le compte de ses enfants mineurs, Emmanouil Soulos et Anna Soulou, petits-enfants de E.
Apostolopoulos.
2.
La société requérante est représentée par M
e
le Gouvernement
») est représenté par les délégués de son agent, M. K. Georgiadis, assesseur auprès du Conseil juridique de l’Etat et M
me
S. Alexandridou, auditrice auprès du Conseil juridique de l’Etat.
3.
Le 12 juin 2007, la Cour a décidé de communiquer les griefs tirés de la durée de la procédure et de l’absence de recours effectif à cet égard au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
4.
L’«
Association E. Apostolopoulos et K.
Lymperopoulos
» était un consortium
(κοινοπραξία)
, ayant comme objectif unique la construction d’écoles maternelles dans la région d’Achaïa.
A.
La première procédure
5.
Le 25 août 1986, la société requérante conclut un contrat de droit administratif avec la préfecture d’Achaïa en vue de la construction d’une école maternelle (sous le n
o
53) dans la ville de Patras.
6.
Le 31 août 1989, la société requérante saisit la cour administrative d’appel de Patras d’un recours en vue de son indemnisation pour rupture de l’équilibre financier dudit contrat.
7.
A une date non précisée, la cour administrative d’appel de Patras fit partiellement droit à son recours (arrêt n
o
6/1992).
8.
Le 10 juin 1992, la société requérante saisit le Conseil d’Etat d’un pourvoi en cassation contre l’arrêt n
o
6/1992. Le 17 février 1997, le Conseil d’Etat cassa partiellement l’arrêt attaqué et renvoya l’affaire devant la cour administrative d’appel de Patras (arrêt n
o
668/1997).
9.
Le 22 juin 1999, la cour administrative d’appel de Patras rejeta le recours quant à la partie qui lui avait été renvoyée, suite à l’arrêt n
o
668/1997 du Conseil d’Etat (arrêt n
o
401/1999).
10.
Le 29 mars 2000, la société requérante saisit le Conseil d’Etat d’un pourvoi en cassation contre l’arrêt n
o
401/1999.
11.
Le 23 décembre 2004, le Conseil d’Etat la débouta (arrêt n
o
3761/2004). Cet arrêt fut mis au net et certifié conforme le 25 février 2005.
B.
La seconde procédure
12.
Le 2 octobre 1987, la société requérante conclut un contrat de droit administratif avec la préfecture d’Achaïa en vue de la construction de deux écoles maternelles (sous les n
os
56 et 58) dans la ville de Patras.
13.
Le 4 septembre 1989, la société requérante saisit la cour administrative d’appel de Patras d’un recours en vue de son indemnisation pour rupture de l’équilibre financier dudit contrat.
14.
Le 26 avril 1991, la cour d’appel de Patras rejeta son recours (arrêt n
o
111/1991).
15.
A une date non précisée, la société requérante saisit le Conseil d’Etat d’un pourvoi en cassation contre l’arrêt n
o
111/1991. Le 17 février 1997, le Conseil d’Etat cassa partiellement l’arrêt attaqué et renvoya l’affaire devant la cour d’appel de Patras (arrêt n
o
669/1997).
16.
Le 30 juin 1999, la cour d’appel de Patras rejeta le recours quant à la partie qui lui avait été renvoyée, suite à l’arrêt n
o
669/1997 du Conseil d’Etat (arrêt n
o
452/1999).
17.
Le 29 mars 2000, la société requérante saisit le Conseil d’Etat d’un pourvoi en cassation contre l’arrêt n
o
452/1999.
18.
Le 15 novembre 2004, le Conseil d’Etat la débouta (arrêt n
o
3211/2004). Cet arrêt fut mis au net et certifié conforme le 11 mars 2005.
II.
19.
Selon le droit interne, le consortium est un groupement par lequel deux ou plusieurs personnes physiques ou morales forment une seule entité légale. Dans le cadre de cette collaboration, les parties s’accordent sur la manière ou les moyens de réaliser un objectif commun (p. ex. entreprendre un projet de construction). Le consortium se distingue ainsi des autres types de sociétés commerciales ou civiles, dans la mesure où la durée de celle-ci est liée à l’accomplissement de l’objectif pour lequel elle a été créée. Le droit commercial grec ne reconnaît pas le consortium comme une forme distincte de société. Par conséquent, celle-ci peut être considérée soit comme une société commerciale, régie par les dispositions du code de commerce, soit comme une société civile, régie par le code civil. Dans le cas où le consortium est considéré comme une société commerciale, à savoir lorsqu’elle procède à des transactions commerciales avec des tiers, les créanciers de la société ont la possibilité de poursuivre les associés sur leurs biens personnels. Le consortium a le
locus standi
devant les tribunaux, selon l’article 62 du code de procédure civile. Pourtant, les associés ont en même temps qualité de parties dans la procédure judiciaire et de titulaires des droits et des obligations découlant des relations du consortium avec des tiers. Enfin, selon l’article 35 § 6 du décret présidentiel n
o
609/1985, dans le cas de décès de l’un des associés ayant constitué une coentrepise, celle-ci est considérée comme dissoute à l’égard du maître de l’œuvre publique et le contrat doit être exécuté par l’associé restant (voir sur ce sujet, Perakis Evangelos,
Emporiko Dikaio-Geniko Meros
, Athènes, Nomiki Vivliothiki, 1999, p. 249
; Rokas Nicolaos,
Stoiheia Emporikou Dikaiou (I)
, Athènes, Editions Sakkoulas, 1998, p. 17).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
20.
La société requérante allègue que la durée des deux procédures a méconnu le principe du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
21.
Le Gouvernement s’oppose à cette thèse. Il affirme que la durée des procédures litigieuses, menées avec célérité, ne prête pas à critique.
A.
Sur la recevabilité
22.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
1.
Périodes à prendre en considération
23.
La première période à considérer a débuté le 31 août 1989, avec la saisine de la cour administrative d’appel de Patras et a pris fin le 23
décembre 2004, avec l’arrêt n
o
3761/2004 du Conseil d’Etat. Elle a donc duré quinze ans et plus de trois mois pour trois degrés de juridiction.
24.
La seconde période à considérer a débuté le 4 septembre 1989, avec la saisine de la cour administrative d’appel de Patras et a pris fin le 15
novembre 2004, avec l’arrêt n
o
3211/2004 du Conseil d’Etat. Elle a donc duré quinze ans et plus de deux mois pour trois degrés de juridiction.
2.
Caractère raisonnable de la durée des procédures
25.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
26.
La Cour a traité à maintes reprises d’affaires soulevant des questions semblables à celle du cas d’espèce et a constaté la violation de l’article
6 §
1 de la Convention (voir
Frydlender
précité).
27.
Après avoir examiné tous les éléments qui lui ont été soumis, la Cour considère que le Gouvernement n’a exposé aucun fait ni argument pouvant mener à une conclusion différente dans le cas présent. Compte tenu de sa jurisprudence en la matière, la Cour estime qu’en l’espèce la durée des procédures litigieuses a été excessive et ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
».
Partant, il y a eu violation de l’article 6 § 1 en ce qui concerne les deux procédures en cause.
II.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 13 DE LA CONVENTION
28.
La société requérante se plaint également du fait qu’en Grèce il n’existe aucune juridiction à laquelle l’on puisse s’adresser pour se plaindre de la durée excessive des procédures en cause. Elle invoque l’article 13 de la Convention, ainsi libellé
:
«
Toute personne dont les droits et libertés reconnus dans la (...) Convention ont été violés, a droit à l’octroi d’un recours effectif devant une instance nationale, alors même que la violation aurait été commise par des personnes agissant dans l’exercice de leurs fonctions officielles.
»
29.
Le Gouvernement, considérant qu’il n’y pas eu en l’espèce dépassement du délai raisonnable, conteste cette thèse.
A.
Sur la recevabilité
30.
La Cour constate que ce grief n’est pas manifestement mal fondé au sens de l’article 35 § 3 de la Convention. Elle relève en outre qu’il ne se heurte à aucun autre motif d’irrecevabilité. Il convient donc de le déclarer recevable.
B.
Sur le fond
31.
La Cour rappelle que l’article 13 garantit un recours effectif devant une instance nationale permettant de se plaindre d’une méconnaissance de l’obligation, imposée par l’article 6 § 1, d’entendre les causes dans un délai raisonnable (voir
Kudła c. Pologne
[GC], nº 30210/96, § 156, CEDH
2000
‑
XI).
32.
Par ailleurs, la Cour a déjà eu l’occasion de constater que l’ordre juridique hellénique n’offre pas aux intéressés un recours effectif au sens de l’article 13 de la Convention leur permettant de se plaindre de la durée d’une procédure (
Konti-Arvaniti c. Grèce
, nº 53401/99, §§ 29-30, 10 avril 2003). La Cour ne distingue en l’espèce aucune raison de s’écarter de cette jurisprudence, d’autant plus que le Gouvernement n’affirme pas que l’ordre juridique hellénique se fût entre-temps doté d’une telle voie de recours.
33.
Dès lors, la Cour estime qu’en l’espèce il y a eu violation de l’article
13 de la Convention en raison de l’absence en droit interne d’un recours qui aurait permis à l’intéressée d’obtenir la sanction de son droit à voir sa cause entendue dans un délai raisonnable, au sens de l’article 6 § 1 de la Convention.
III.
34.
La société requérante se plaint, sous l’angle des articles 17 de la Convention et 1 du Protocole n
o
1, de la manière dont les autorités internes ont calculé l’indemnisation pour rupture de l’équilibre financier des contrats administratifs conclus avec la préfecture d’Achaïa.
Sur la recevabilité
35.
Compte tenu de l’ensemble des éléments en sa possession, et dans la mesure où elle est
compétente pour connaître des allégations formulées, la Cour n’a relevé aucune apparence de violation des droits et libertés garantis par la Convention ou ses Protocoles.
36.
Il s’ensuit que cette partie de la requête est manifestement mal fondée et doit être rejetée en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
IV.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
37.
Aux termes de l
’
article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Remarque préliminaire
38.
La Cour rappelle qu’en l’espèce, elle a accepté que M.
Lymperopoulos, l’un des deux associés de la société requérante, ainsi que les héritiers de M.
Efstathios Apostolopoulos, l’associé décédé, avaient un intérêt juridique suffisant pour justifier l’examen pour leur compte des griefs soulevés dans la présente requête par la société requérante (voir paragraphe 1 ci-dessus).
39.
Pour les besoins du calcul de la satisfaction équitable, la Cour estime nécessaire de noter que les héritiers de M. Apostolopoulos ont droit à une seule part, celle qu’aurait touchée l’associé décédé. Dès lors, s’il y a lieu d’accorder une satisfaction équitable, M.
Lymperopoulos aura droit à la moitié de la somme allouée et les héritiers de M.
Efstathios Apostolopoulos auront conjointement droit au restant. Cela étant, par commodité, la Cour continuera ci-dessous à se référer à la «
société requérante
» sans autre précision.
B.
Dommage
40.
Les personnes poursuivant la procédure au nom de la société requérante réclament conjointement une somme de 158
605
675 drachmes au total, à savoir 465
460 euros (EUR) environ, au titre du dommage matériel subi en raison de la rupture de l’équilibre financier des contrats conclus avec l’administration. En outre, M. Kyriakos Lymperopoulos réclame 300
000
EUR au titre du dommage moral subi. Enfin, les ayants droit de M.
Efstathios Apostolopoulos réclament conjointement la somme de 300
000 EUR au titre du dommage moral subi, mise à part M
me
Irene Apostolopoulos qui sollicite le même montant à titre séparé.
41.
Le Gouvernement invite la Cour à écarter la demande présentée au titre du dommage matériel et affirme qu’un constat de violation constituerait en soi une satisfaction équitable suffisante au titre du dommage moral.
42.
La Cour rappelle que le constat de violation de la Convention auquel elle est parvenue résulte exclusivement d’une méconnaissance du droit de la société requérante à voir ses causes entendues dans un «
délai raisonnable
» ainsi que de l’absence de recours effectif à cet égard. Dans ces conditions, elle n’aperçoit pas de lien de causalité entre les violations constatées et un quelconque dommage matériel dont la société requérante aurait eu à souffrir
; il y a donc lieu de rejeter cet aspect des prétentions susmentionnées. En revanche, la Cour estime que la société requérante a subi un tort moral certain. Statuant en équité, elle lui accorde 36
000 EUR à ce titre, dans les termes énoncés au paragraphe 39 ci-dessus, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt.
C.
Frais et dépens
43.
La société requérante ne sollicite aucune somme au titre de ses frais et dépens. Partant, il n’y a pas lieu de lui octroyer de somme à ce titre.
D.
Intérêts moratoires
44.
La Cour juge approprié de baser le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant aux griefs tirés de la durée excessive des deux procédures litigieuses et de l’absence de recours effectif à cet égard et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention à l’égard des deux procédures litigieuses
;
3.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 13 de la Convention
;
4.
Dit
a)
que l
’
Etat défendeur doit verser à la société requérante, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44 §
2 de la Convention, 36
000 EUR (trente-six mille euros), plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
5.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le 24 avril 2008 en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Søren Nielsen
Nina Vajić
Greffier
Présidente