CtEDO 29.05.2008 Auto

AFFAIRE LOUKAS c. GRECE

RESPONDENT
GRC
HOTĂRÂRE
29.05.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 6 - Droit à un procès équitable;Violation de l'article 13 - Droit à un recours effectif
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE LOUKAS c. GRECE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA I: Loukas c. GRECIA Cerere nr. 26279/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 29 mai 2008 DEFINITIVF 29/08/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Loukas c. Grecia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care se află într-o cameră compusă din Nina Vajić, președinte, Christos Rozakis, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și de Søren Nielsen, grefier de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 6 mai 2008, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedural La origine a cauzei se află o cerere (n 26279/06) îndreptată împotriva Republicii Elene și inclusiv un resortisant al acestui stat, domnul Spyridon Loukas ( În conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, Curtea a sesizat Curtea la 23 iunie 2006 în conformitate cu art. 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale (inclusiv Convenția privind drepturile omului). La 27 decembrie 2006, reclamantul a decedat; procedura în fața Curții este urmărită de văduva sa, dl Elpiniki Louka, și de cei doi fii ai săi, dnii Dimitrios Loukas și Ioan Loukas. N. Anagnostopoulos și A. Psycha, avocați în barou da'éta. Guvernul grec ( mai) este reprezentat de delegații agentului său, dnii Spiropoulos, reședința Consiliului juridic al statului și I. Bakopoulos, auditor la Consiliul juridic al statului. La 13 iunie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp asupra admisibilității și a fondului. Prin decret prezidențial din 10 octombrie 1992, reclamantul a fost retras retroactiv de la 12 martie 1986 cu gradul de subordonare a armatei. Prin decret prezidențial din 8 martie 1993, data pensionării reclamantului a fost modificată la 23 decembrie 1986. La 19 noiembrie 1993, reclamantul a solicitat de la Fondul de Solidaritate al Armatei ( Ταμείο Αληλοβοηθείας Στρατ La data de 7 martie 1994, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ din . La data de 2 ianuarie 1995, instanța a respins acțiunea reclamantului (hotărârea nr. 517/1995). La 25 august 1995, reclamantul a introdus o acțiune. La 19 decembrie 1996, instanța administrativă a recursului a infirmat decizia atacată și a primit cererea reclamantului (hotărârea nr. 5251/1996). La 21 aprilie 1997, Fondul de Solidaritate al landurilor a fost prevăzut în casation. La 30 iunie 2004, Consiliul de la que que l que l que l'a atacat și a rejucat cauza în fața instanei de recurs (hotărârea nr. 1878/2004). La 8 aprilie 2005, după o nouă examinare a cauzei, instana administrativă la apel a respins recursul reclamantului (hotărârea nr. 1469/2005). Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 30 ianuarie 2006. Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 11. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 7 martie 1994, data la care reclamantul sesizează instanța administrativă din Atena și s-a încheiat la 8 aprilie 2005, odată cu publicarea hotărârii nr. 1469/2005 a Tribunalului Administrativ din Etta și, prin urmare, a durat mai mult de 11 ani pentru trei grade de jurisdicție. Curtea constată că nu este în mod evident întemeiat greșit în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie să fie declarat admisibil. Pe fond 14. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se soluționează o cauză apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și de obiectul litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII. 15. Curtea a tratat în repetate rânduri cauze care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 6 alineatul (1) din convenție (a se vedea Frydlender citată anterior 16. În urma examinării tuturor elementelor care i-au fost prezentate, Curtea consideră că Ön a prezentat niciun fapt sau argument care ar putea conduce la o concluzie diferită în acest caz. Ținând seama de jurisprudența sa în materie, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu răspunde la cerința termenului rezonabil Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 6 alineatul (1). II. Pe durata excesivă a procedurii, reclamantul s-a plâns, de asemenea, de faptul că în Grecia nu există jurisdicție în care li se poate adresa, pentru a se plânge de durata excesivă a procedurii. El invoca art. 13 din Convenție, astfel: Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. 18. Guvernanța, considerând că nu a avut în speță depășit termenul rezonabil, contestă această teză. Cu privire la admisibilitate 19. Curtea constată că aceasta nu este în mod vădit nefondată în sensul art. 35 alin. (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu nici un alt motiv de refuz. Prin urmare, trebuie declarat admisibil. Pe fond 20. Curtea amintește că art. 13 garantează o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale care permite să se plângă de o necunoaștere a obligaiei, impusă prin art. 6 Õ 1, (d) să se audieze cauzele într-un termen rezonabil (a se vedea Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 156, CEDH 2000 XI). 21. Pe de altă parte, Curtea a avut deja ocazia să constate că ordinul juridic nu le oferea persoanelor interesate o cale de atac eficientă în sensul articolului 13 din Convenție, care le permitea să se plângă de durata unei proceduri (konti-Arvaniti c. Grecia , nr. 5341/99, §§ 29-30, 10 aprilie 2003). Curtea nu face distincție în speță cu privire la niciun motiv de s 13 din Convenție din cauza absenței în dreptul intern a unei căi de atac care i-a permis reclamantului să obțină sancțiunea dreptului său de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil, în sensul art. 6 alin. (1) din Convenție. III. PE LEGĂTURA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 23. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se șteargă de la ^ i ^ i imediat consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. 25. Guvernul invită Curtea să respingă cererea depusă pentru daune morale și afirmă că o constatare a încălcării ar constitui în sine o satisfacție echitabilă suficientă în ceea ce privește prejudiciul moral. În schimb, guvernul consideră că suma alocată în acest sens nu poate depăși 1 000 EUR. 26. Curtea consideră că prelungirea procedurii în litigiu dincolo de termenul rezonabil a cauzat reclamantului o anumită eroare morală, motivând acordarea unei despăgubiri. Statuând în echitate, astfel cum prevede art. 41, ea alocă în comun moștenitorilor reclamantului 10 000 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit. Taxa și cheltuielile de judecată 27. Reclamantul a solicitat, de asemenea, rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor de judecată. Moștenitorii săi solicită în acest titlu 2 000 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și 5 000 EUR pentru cele suportate în fața Curții. Ei furnizează trei facturi cu o sumă totală de 5 126 EUR în sprijinul acestora. 28. Guvernul susține că, având în vedere natura prezentei cauze, pretențiile reclamantului în acest sens sunt exorbitante și nejustificate. 29. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor sale și a cheltuielilor de judecată decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor (Iatridis c. Grecia) (satisfacere echitabilă) [GC], nr 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI). 30. În speță și având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că este rezonabil să se aloce în comun moștenitorilor reclamantului 1 500 EUR în acest sens, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către aceștia.interese moratoriu 31. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURTEA, LA L că statul pârât trebuie să plătească în comun moștenitorilor reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, 10 000 EUR (zece mii EUR) pentru daune morale și 1 500 EUR (mii cinci sute de euro) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către aceștia de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Întocmit în limba franceză și comunicat în scris la 29 mai 2008, în temeiul articolului 77 alineatele (2) și (3) din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-31
0,97
AFFAIRE LOULI c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LOULI c. GRÈCE (Requête n o 43374/06) ARRÊT STRASBOURG 31 juillet 2008 DÉFINITIF 31/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Louli c. Grèce, La Cour européenne des droits de l’homme (premièr
CtEDO 2008-03-27
0,96
AFFAIRE MARKOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE MARKOU c. GRÈCE ( Requête n o 34035/06) ARRÊT STRASBOURG 27 mars 2008 DÉFINITIF 27/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-06-19
0,96
AFFAIRE VLACHOU c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE VLACHOU c. GRÈCE ( Requête n o 2655/06) ARRÊT STRASBOURG 19 juin 2008 DÉFINITIF 19/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-02-21
0,96
AFFAIRE PYRGIOTAKIS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PYRGIOTAKIS c. GRÈCE (Requête n o 15100/06) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2008 DÉFINITIF 29/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2008-02-21
0,96
AFFAIRE KANELLOPOULOS c. GRECE
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KANELLOPOULOS c. GRÈCE (Requête n o 11325/06) ARRÊT STRASBOURG 21 février 2008 DÉFINITIF 21/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă