SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL MATHY c. BELGIA (solicitarea nr. 12066/06) HOTĂRÂREA STRASBURG 24 aprilie 2008 DEFINITIVF 24/07/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Mathy c. Belgia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a se vedea secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Antonella Mularoni, președinte, Françoise Tulkens, R Dragoljub Popović, András Sajó, judecători, și de Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 27 martie 2008, Rend l'hotée, aici, adoptat la această dată procedura A la originea cauzei se află o cerere (n 12066/06) îndreptată împotriva Regatului Belgiei și printre care un resortisant al acestui stat, domnul René Mathy ( La 22 martie 2006, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția de salvgardare a drepturilor omului și a Libertăților Fundamentale (inclusiv Convenția privind dreptul la apărare a drepturilor omului). Guvernul belgian a fost reprezentat de agentul său, dl C. Debruulle, director general al Serviciului Public Federal al Justiției. La 14 decembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu art. 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că aceasta se va pronunța în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamantul s-a născut în 1938 și își are reședința în Ginai-Exmes (Franța). La 28 septembrie 1998, reclamantul a depus în fața Consiliului o acțiune în anulare în alegerea câștigătorului unui concurs de arhitectură pentru amenajarea unui spațiu public la Bruxelles. Reclamantul a participat la aceasta în cadrul unei asocieri momentane cu un atelier de peisagiști. Pe baza unei plângeri din partea reclamantului, Comisia Europeană a trimis, la 9 februarie 2001, un aviz motivat Regatului Belgiei, declarând că autoritatea contractantă nu a respectat normele aplicabile în materie de concursuri de proiecte, astfel cum sunt descrise la art. 13 din Directiva 92/50/CEE. Prin scrisoarea din 6 octombrie 2003, primul auditor-șef la Consiliul de Stat al reclamantului, după cum urmează: (...) Eu urmăresc, prin urmare, acțiunea dumneavoastră și sper să pot depune raportul meu la începutul anului 2004, cu condiția ca numărul cererilor de suspendare și al altor cereri depuse sub beneficiul urgenței, să nu întârzie încă o dată planul meu de lucru (...). La 14 iunie 2004, auditorul a informat din nou reclamantul cu privire la următoarele: (...) mi-ar fi mult mai plăcut să vă anunț că raportul meu va fi depus în curând, dar acest lucru nu este încă valabil, deoarece, după cum știți, blocajul în prelucrarea cererilor în anulare este mai îngrijorător în fiecare lună din cauza faptului că programul nostru este în mare parte absorbit de cererile de suspendare și de alte proceduri accelerate, ca să nu mai menționăm de cererea de urgență extremă în materie de străini, că, în plus, Consiliul de Stat nu primește mijloacele umane în proporție cu dosarele care trebuie tratate (...). (10) Având în vedere similitudinea problemei admisibilității prezentate în dosarul reclamantului cu cea a unui dosar tratat de un alt auditor al Consiliului de Stat, dosarul reclamantului a fost transferat acestui auditor la 16 noiembrie 2004. Reclamantul a fost informat printr-o scrisoare din 7 ianuarie 2005, care preciza următoarele: M.T. m a invitat să vă facă cunoscut faptul că el va relua examinarea dosarului dvs. de îndată ce va fi obținut într-un alt dosar de achiziții publice, la hotărârea Curții de Justiție a Luxemburgului cu privire la o întrebare preliminară referitoare la asociațiile momentane. 12. Această întrebare preliminară a fost de fapt adresată Curții de Justiție a Comunităților printr-o hotărâre interlocutorie a Consiliului din 25 iunie În februarie 2004, Curtea a Comunităților a formulat un raport al auditorului la data de 22 septembrie 2005. Prin hotărârea din 23 mai 2006, Consiliul de Stat a declarat acțiunea inadmisibilă, care a fost introdusă de solicitant singur și nu de cei doi membri ai asociației temporare care participaseră la concursul în litigiu. acțiunea în anulare nu putea fi introdusă în mod valabil decât de cei doi membri ai acestei asociații momentane, fără personalitate juridică, acționând în mod regulat împreună, ea a amintit că o societate momentană nu a avut, în dreptul belgian, personalitate juridică și, prin urmare, se supune unui regim comparabil cu cel al unei asociații de fapt. În acest caz, este necesar ca toți membrii asociației momentan să acționeze împreună și în mod regulat în justiție, cu excepția cazului în care există o clauză de reprezentare în justiție în contractul de asociere, ceea ce nu a fost cazul în speță. II. DREPTUL ȘI practica internă relevantă figurează în Hotărârile Raway și Wera. c. Belgia 25864/04, § 42 și 59, 27 noiembrie 2007) și Jouan c. Belgia 5950/05, § 20-22, 12 februarie 2008, nedefinitiv ÎN DREPTUL VIOLAȚIEI ALIMENTARE A ARTICOLULUI 6 § 1 DIN CONVENȚIE 17. Reclamantul a declarat o dublă încălcare a articolului 6 alineatul (1), a cărei parte relevantă se citește astfel. Orice persoană are dreptul la o audiere echitabilă a cauzei sale (...) și într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Termen rezonabil Cu privire la admisibilitate 18. Guvernul ridică o excepție de la art. 1382 și 1383 din Codul civil care reglementează răspunderea suplimentară Contractul de pe teritoriul statului membru se aplică în cazul duratei procedurii civile și prezintă șanse rezonabile de reușită. Acțiunea bazată pe aceste dispoziții era susceptibilă să dea o redresare adecvată reclamantului, deoarece obiectul cererii pe care acesta a introdus-o în fața Curții era d Guvernul afirmă că jurisprudența belgiană acceptă sistematic acțiunile în răspundere civilă extracontractuală pe baza acestor articole. Acesta atrage atenția Curții asupra hotărârii Curții de Casație belgiene din 28 septembrie 2006, prin care aceasta din urmă a consacrat principiul răspunderii statului membru (autorității legislative) pentru nerespectarea termenului rezonabil. 19. Recurgerea la o cale de atac cu privire la dreptul la o cale de atac în cazul în care Consiliul nu primește mijloacele umane proporțional cu cazurile care trebuie tratate ar fi un obstacol disproporționat în calea exercitării eficiente a dreptului la acțiune. 20. Curtea reamintește că, în decizia sa în cauza Depaw c. Belgia 2115/04, 15 mai 2007), Comisia a considerat că acțiunea consacrată prin hotărârea Curții de Casație din 28 septembrie 2006 ar trebui să fie epuizată în sensul articolului 1 din Convenție. În această cauză, Comisia a considerat, de asemenea, că această hotărâre a dobândit un grad suficient de certitudine în cursul primului trimestru al anului 2007, în special începând cu 28 martie 2007, astfel încât recurentului, care a sesizat Curtea cu mult înainte de această dată, nu i se putea reproșa că nu a recurs în temeiul articolului 1382 din Codul civil. 21. În speță, recurentul a sesizat Curtea la 22 martie 2006. 1 (a se vedea mutatis mutandis, printre multe altele, Debbasch c. Franța (dec.), nr. 49392/99, 18 septembrie 2001 Dumas c. Franța (dec.), nr. 53425/99, 30 aprilie 2002). În consecință, nu se poate recuza reclamantului că nu a recurs la această acțiune. În consecință, este necesar să se respingă excepția din partea guvernului și să se declare acest drept admisibil. Pe fond 23. Guvernul reproșează reclamantului că nu a sesizat Consiliul cu privire la o cerere de suspendare, dacă este necesar în regim de urgență, pentru a obține suspendarea executării deciziei luate la încheierea concursului. Totuși, această cerere constituie, în dreptul belgian, recursul efectiv dorit de directivele europene în materie de contracte în beneficiul ofertanților și al altor candidați la procedurile de concurență a piețelor de servicii. 24. Reclamantul subliniază că durata medie a unei proceduri în fața Consiliului de Stat a fost depășită pe scară largă în cazul său. La examinarea dosarului plângerii prezentate în fața Comisiei Europene este independent de procedura desfășurată în fața Consiliului de Stat și nu constituie un motiv suficient pentru a deroga de la ordinea obișnuită de procesare a dosarelor de auditat. Recurentul susține că nu a fost informat de către Consiliu în legătură cu faptul că: o cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare a fost depusă de acesta în fața Curții de Justiție. 25. Curtea constată că perioada care trebuie luată în considerare a început la 28 septembrie 1998, cu sesizarea Consiliului depe de către reclamant, și sa Õ este finalizată la 23 mai 2006, cu hotărârea acestuia. Prin urmare, aceasta a durat șapte ani. 26. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se efectuează o procedură în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente (a se vedea, printre multe altele, hotărârea Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII), care, în speță, solicită o apreciere globală. 27. Curtea arată că, la 16 noiembrie 2004, dosarul reclamantului a fost transferat unui alt auditor al Consiliului depee, având în vedere similitudinea pe care o prezenta cauza sa cu o altă cauză atribuită auditorului și pentru care a fost adresată o întrebare preliminară de către Consiliu Curții de Justiție a Comunităților. Prin urmare, examinarea cauzei reclamantului a fost suspendată din nou în așteptarea deciziei Curții de Justiție, care este pronunțată la 8 septembrie 2005. 28. Curtea a stat deja în fața Curții de Justiție a Comunităților și a luat în considerare termenul rezonabil al unei proceduri în fața instanțelor naționale; aceasta nu ia în considerare durata unei proceduri preliminare în fața Curții de Justiție a Comunităților ( Hotărârea din 26 februarie 1998, Pafitis și alții, Rec., 1998, Rec., 1998, Rec., 1998, p. 95 și Koua Poirez c. Franța, n 40892/98, EHR 2003-X, § 61). 29. Curtea nu consideră că trebuie nici să o ia în considerare în această cauză, întrucât concluzionează că este depășirea rezonabilă prin următoarele considerente. În data de 28 septembrie 1998, data sesizării Consiliului din 6 octombrie 2003, nu pare să fi avut loc nicio activitate în legătură cu cauza reclamantului. La acea dată, auditorul acestei instanțe informa că a sperat să poată depune raportul său la începutul anului 2004, cu condiția ca alte sarcini urgente să nu întârzie planul său de lucru. 2004, auditorul recunoștea încă că nu a putut procesa dosarul din cauza înjunghierii în prelucrarea hotărârilor în anulare și a lipsei mijloacelor puse la dispoziția Consiliului de . La această ultimă dată, așadar, la aproximativ șase ani de la sesizare, nu a fost încă vorba de o rejudecare de cauze referitoare la aceeași chestiune dependentă de Curtea a Comunităților. 30. Având în vedere cele de mai sus, Curtea consideră că durata procedurii a depășit termenul rezonabil prevăzut la art. 6 alineatul (1). 31. Prin urmare, a avut loc o încălcare a acestei dispoziții. Echitația procedurii 32. Invocând dreptul la un proces echitabil și dreptul de a avea acces la un tribunal garantat prin art. 6 din convenție, reclamantul se plânge că recursul său a fost declarat inadmisibil pe motiv că a fost introdus de către singura sa persoană, în timp ce a putut fi introdus în mod valabil numai de către cei doi membri ai asociației temporare care au participat la concursul în litigiu. Acesta susține că acest motiv de respingere este greșit, având în vedere dispozițiile legale aplicabile în dreptul intern, inclusiv articolele 34 și 36 din Codul societăților comerciale, art. 5 din Codul penal și art. 1 din Directiva 89/665/CEE din 21 decembrie 1989. De asemenea, consideră că acesta aduce atingere principiului independenței și imparțialității de către Consiliul de Stat. 33. Curtea reamintește că are doar sarcina, în conformitate cu art. 19 din Convenție, de a asigura respectarea angajamentelor care decurg din Convenție pentru părțile contractante. În special, aceasta nu este competentă să examineze o cerere referitoare la erori de fapt sau de drept presupuse comise de o instanță internă sau să înlocuiască propria sa apreciere cu cea a instanțelor naționale, cu excepția cazului în care și în măsura în care aceste erori par a fi susceptibile să fi adus atingere drepturilor și libertăților garantate prin convenție (a se vedea, de exemplu, García Ruiz Spania [GC], n 30544/96, §§ 28-29, CEDO 1999-I). 34. În cazul de față, Curtea arată că reclamantul a beneficiat de o procedură contradictorie în fața Consiliului de Stat. De asemenea, a putut prezenta Tribunalului argumentele pe care le considera pertinente pentru apărarea cauzei sale și care au fost examinate efectiv de această instanță. Curtea constată, de asemenea, că hotărârea criticată a fost pe deplin motivată și nu prezintă niciun element arbitrar. 35. Prin urmare, acest În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Plictisitor 37. Reclamantul solicită 50 000 EUR (EUR) pentru daune materiale și 50 000 EUR pentru daune morale. 38. În ceea ce privește prejudiciul material, guvernul susține că mai mult decât atât, nu există o legătură de cauzalitate între durata procedurii și pierderea profiturilor care decurg din atribuirea contractului de achiziții publice unei alte asociații. În ceea ce privește prejudiciul moral, el pune în discuție înțelepciunea Curții, atrăgând în același timp atenția acesteia asupra caracterului excesiv al sumei solicitate. 39. Curtea este de acord cu guvernul și decide să nu aloce nimic reclamantului pentru daune materiale, cu atât mai mult cu cât acesta a introdus o procedură în despăgubire în fața instanțelor civile belgiene, care este încă în curs de desfășurare. În ceea ce privește prejudiciul moral, acționând în mod echitabil, Curtea îi alocă 8 000 EUR. Pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, în special onorariile avocaților săi în fața Consiliului de Stat, reclamantul solicită 28 856,45 EUR. 41. Curtea ia notă de faptul că cheltuielile solicitate nu au fost generate în fața Consiliului de Stat pentru a încerca să corecteze încălcarea ordinii juridice interne. În plus, reclamantul și-a apărat cauza în fața Curții și nu are nicio pretenie în această privință. Aceasta nu acordă, prin urmare, nicio sumă în ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile de judecată. Interese moratorii 43. Curtea consideră că este oportun să se întemeieze rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. PE CES MOTIVE, CURȚA , ÎN L în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 8 000 EUR (8 000 EUR) pentru daune morale, plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 24 aprilie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură.
DEUXIÈME SECTION
MATHY c. BELGIQUE
(Requête n
o
12066/06)
ARRÊT
24 avril 2008
24/07/2008
Cet arrêt peut subir des retouches de forme.
En l’affaire Mathy c. Belgique,
La Cour européenne des droits de l’homme (deuxième section), siégeant en une chambre composée de
:
Antonella Mularoni,
présidente,
Françoise Tulkens,
Rıza Türmen,
Vladimiro Zagrebelsky,
Danutė Jočienė,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
juges,
et de Sally Dollé,
greffière de section
,
Après en avoir délibéré en chambre du conseil le 27 mars 2008,
Rend l’arrêt que voici, adopté à cette date
:
1.
A l’origine de l’affaire se trouve une requête (n
o
12066/06) dirigée contre le Royaume de Belgique et dont un ressortissant de cet Etat, M.
René
Mathy («
le requérant
»), a saisi la Cour le 22 mars 2006 en vertu de l’article 34 de la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des Libertés fondamentales («
la Convention
»).
2.
Le gouvernement belge («
le Gouvernement
») était représenté par son agent, M. C. Debrulle, Directeur général au Service public fédéral de la Justice.
3.
Le requérant alléguait en particulier un dépassement du délai raisonnable de la procédure devant le Conseil d’Etat (article 6 § 1 de la Convention).
4.
Le 14 décembre 2006, la Cour a décidé de communiquer la requête au Gouvernement. Se prévalant de l’article 29 § 3 de la Convention, elle a décidé qu’elle se prononcerait en même temps sur la recevabilité et le fond.
I.
5.
Le requérant est né en 1938 et réside à Ginai-Exmes (France).
6.
Le 28 septembre 1998, le requérant déposa devant le Conseil d’Etat un recours en annulation du choix du lauréat d’un concours d’architecture pour l’aménagement d’un espace public à Bruxelles. Le requérant y avait participé dans le cadre d’une association momentanée avec un atelier de paysagistes.
7.
Sur le fondement d’une plainte du requérant, la Commission européenne a adressé, le 9 février 2001, un avis motivé au Royaume de Belgique en exposant être «
d’avis que le pouvoir adjudicateur n’a pas respecté les règles applicables en matière de concours, telles que décrites à l’article
13 de la directive 92/50/CEE
».
8.
Par une lettre du 6 octobre 2003, le premier auditeur chef auprès du Conseil d’Etat écrivit au requérant ce qui suit
:
«
(...) je poursuis donc l’instruction de votre requête et j’espère pouvoir déposer mon rapport début 2004, pour autant que le nombre de demandes de suspension et d’autres demandes introduites sous le bénéfice de l’urgence, ne retardent pas une fois de plus mon plan de travail (...).
»
9.
Le 14 juin 2004, l’auditeur informait à nouveau le requérant de ce qui suit
:
«
(...) il me serait tellement plus agréable de pouvoir vous annoncer que mon rapport sera déposé prochainement mais tel n’est pas encore le cas car, vous le savez, l’engorgement dans le traitement des requêtes en annulation est chaque mois plus préoccupant en raison du fait que notre emploi du temps est en grande partie absorbé par les demandes de suspension et autres procédures accélérées, sans parler de l’afflux de demandes en extrême urgence en matière d’étrangers, que par ailleurs le Conseil d’Etat ne reçoit pas les moyens humains en proportion des dossiers à traiter (...).
»
10.
Compte tenu de la similitude de la question de la recevabilité posée dans le dossier du requérant avec celle d’un dossier traité par un autre auditeur du Conseil d’Etat, le dossier du requérant fut transféré à cet auditeur le 16 novembre 2004.
11.
Le requérant en fut informé par une lettre du 7 janvier 2005, qui précisait ce qui suit
:
«
M.T. m’invite à vous faire savoir qu’il reprendra l’examen de votre dossier dès qu’il aura obtenu dans un autre dossier de marchés publics, l’arrêt de la Cour de Justice de Luxembourg sur une question préjudicielle relative aux associations momentanées.
»
12.
Cette question préjudicielle avait en fait été posée à la Cour de Justice des Communautés par un arrêt interlocutoire du Conseil d’Etat du 25
février
2004.Celle-ci se prononça le 8 septembre 2005.
13.
Le rapport de l’auditeur fut déposé le 22 septembre 2005. L’auditeur concluait à l’irrecevabilité du recours en se fondant sur l’interprétation donnée par la Cour de Justice des Communautés. Le requérant déposa un dernier mémoire le 4 novembre 2005.
14.
L’affaire fut fixée à l’audience du 3 mai 2006 par une ordonnance du 24
mars
2006.
15.
Par un arrêt du 23 mai 2006, le Conseil d’Etat déclara le recours irrecevable, relevant qu’il avait été introduit par le requérant seul et non par les deux membres de l’association momentanée qui avaient participé au concours litigieux. Il considéra en effet que «
le recours en annulation ne pouvait valablement être introduit que par les deux membres de cette association momentanée, sans personnalité juridique, agissant régulièrement ensemble
». Elle rappela qu’une société momentanée n’a pas, en droit belge, de personnalité juridique et obéit, dès lors, à un régime comparable à celui d’une association de fait. Il est, dans ce cas, requis que tous les membres de l’association momentanée agissent conjointement et régulièrement en justice sauf lorsqu’il existe une clause de représentation en justice dans le contrat d’association, ce qui n’était pas le cas en l’espèce.
II.
16.
Le droit et la pratique internes pertinents figurent dans les arrêts
Raway et Wera
c. Belgique
(n
o
25864/04, §§ 42 et 59, 27
novembre 2007) et
Jouan
c. Belgique
(n
o
5950/05, §§ 20-22, 12 février 2008, non-définitif
).
I.
SUR LA VIOLATION ALLÉGUÉE DE L’ARTICLE 6 § 1 DE LA CONVENTION
17.
Le requérant allègue une double violation de l’article 6 § 1, dont la partie pertinente se lit ainsi
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue équitablement (...) et dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
A.
Délai raisonnable
1.
Sur la recevabilité
18.
Le Gouvernement soulève une exception d’irrecevabilité tirée du défaut d’épuisement des voies de recours internes. Selon lui, les articles
1382 et 1383 du code civil régissant la responsabilité extra
‑
contractuelle de l’Etat s’appliquent au cas de la durée de procédure civile et présentent des chances raisonnables de succès. L’action fondée sur ces dispositions était susceptible d’offrir un redressement approprié au requérant, car l’objet de la requête que celui-ci a introduite devant la Cour était d’obtenir la condamnation de la Belgique «
au paiement de dommages et intérêts
». Le Gouvernement affirme que la jurisprudence belge accueille systématiquement les recours en responsabilité civile extra-contractuelle de l’Etat fondés sur ces articles. Il attire l’attention de la Cour sur l’arrêt de la Cour de cassation belge du 28 septembre 2006, par lequel cette dernière a consacré le principe de la responsabilité de l’Etat (du pouvoir législatif) pour non-respect du délai raisonnable.
19.
Le requérant réplique qu’exiger de lui un recours en responsabilité de l’Etat parce que le Conseil d’Etat ne reçoit pas les moyens humains en proportion des dossiers à traiter serait déraisonnable et constituerait un obstacle disproportionné à l’exercice efficace du droit de recours.
20.
La Cour rappelle que dans sa décision dans l’affaire
Depauw c. Belgique
(n
o
2115/04, 15
mai
2007), elle a estimé que le recours consacré par l’arrêt de la Cour de cassation du 28 septembre 2006 devait être épuisé aux fins de l’article
35
§
1 de la Convention. Dans cette affaire, elle a également considéré que cet arrêt avait acquis un degré de certitude suffisant au cours du premier trimestre de l’année 2007, et notamment à partir du 28
mars
2007, de sorte que le requérant, qui avait saisi la Cour bien avant cette date, ne pouvait se voir reprocher de ne pas avoir usé du recours fondé sur l’article 1382 du Code civil.
21.
En l’espèce, le requérant a saisi la Cour le 22 mars 2006. Assurément à cette date, le recours n’avait pas encore le degré de certitude exigé par la Cour pour pouvoir et devoir être utilisé aux fins de l’article 35 §
1 (voir,
mutatis mutandis
, parmi beaucoup d’autres,
Debbasch c. France
(déc.), n
o
49392/99, 18
septembre 2001
;
Dumas c. France
(déc.), n
o
53425/99, 30
avril 2002).
22.
Partant, il ne saurait être reproché au requérant de ne pas avoir usé de ce recours. Il y a lieu, en conséquence, de rejeter l’exception soulevée par le Gouvernement et de déclarer ce grief recevable.
2.
Sur le fond
23.
Le Gouvernement reproche au requérant de ne pas avoir saisi le Conseil d’Etat d’une demande de suspension au besoin en extrême urgence en vue d’obtenir la suspension de l’exécution de la décision prise au terme du concours. Cette demande constitue pourtant, en droit belge, le recours effectif voulu par les directives européennes en matière de marchés au profit des soumissionnaires et autres candidats aux procédures de mise en concurrence de marchés de services.
24.
Le requérant souligne que la durée moyenne d’une procédure devant le Conseil d’Etat – trois ans et demi environ – a été largement dépassé dans son cas. L’examen du dossier de la plainte introduite devant la Commission européenne est indépendant de la procédure menée devant le Conseil d’Etat et ne constitue pas un motif suffisant pour déroger à l’ordre de traitement habituel des dossiers à l’auditorat. Le requérant prétend qu’il n’a pas été avisé par le Conseil d’Etat qu’une demande de décision préjudicielle avait été introduite par ce dernier devant la Cour de Justice.
25.
La Cour constate que la période à considérer a débuté le 28
septembre
1998, avec la saisine du Conseil d’Etat par le requérant, et s’est achevée le 23 mai 2006, avec l’arrêt de celui-ci. Elle a donc duré sept
ans et huit mois environ pour un seul degré de juridiction.
26.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement du requérant et celui des autorités compétentes (voir, parmi beaucoup d’autres, l’arrêt
Frydlender c. France
[GC], n
o
30979/96, § 43, CEDH 2000-VII), lesquels appellent en l’espèce une appréciation globale.
27.
La Cour relève que le 16 novembre 2004, le dossier du requérant a été transféré à un autre auditeur du Conseil d’Etat, en raison de la similitude que son affaire présentait avec une autre affaire attribuée à cet auditeur et pour laquelle une question préjudicielle avait été posée par le Conseil d’Etat à la Cour de Justice des Communautés. L’examen de l’affaire du requérant a donc été à nouveau suspendu dans l’attente de la décision de la Cour de Justice, qui s’est prononcée le 8 septembre 2005.
28.
La Cour a déjà jugé qu’en appréciant le délai raisonnable d’une procédure devant les juridictions nationales, elle ne prend pas en compte la durée d’une procédure préjudicielle devant la Cour de Justice des Communautés (
Pafitis et autres c. Grèce
, arrêt du 26 février 1998,
Recueil des arrêts et décisions
1998-I, § 95 et
Koua Poirez c. France
, n
o
29.
La Cour n’estime pas non plus devoir la prendre en compte dans cette affaire car elle conclut au dépassement raisonnable par les considérations suivantes. Du 28 septembre 1998, date de la saisine du Conseil d’Etat, au 6 octobre 2003, aucune activité ne semble avoir eu lieu concernant l’affaire du requérant. A cette date, l’auditeur de cette juridiction l’informait qu’il espérait pouvoir déposer son rapport début 2004 pour autant que d’autres tâches urgentes ne retardent pas son plan de travail. Le 14
juin
2004, l’auditeur avouait encore n’avoir pas pu traiter le dossier en raison de l’engorgement dans le traitement des requêtes en annulation et du manque des moyens mis à disposition du Conseil d’Etat. A cette dernière date, donc six ans environ après la saisine, il n’était pas encore question de regroupement d’affaires ayant trait à la même question dépendante de la Cour de Justice des Communautés.
30.
Compte tenu de ce qui précède, la Cour estime que la durée de la procédure a excédé le «
délai raisonnable
» prévu à l’article 6 § 1.
31.
Partant, il y a eu violation de cette disposition.
B.
Equité de la procédure
32.
Invoquant le droit à un procès équitable et le droit d’accès à un tribunal garantis par l’article 6 de la Convention, le requérant se plaint que son recours ait été déclaré irrecevable au motif qu’il avait été introduit par sa seule personne, alors qu’il ne pouvait être valablement introduit que conjointement par les deux membres de l’association momentanée qui avaient participé au concours litigieux. Il soutient que ce motif de rejet est erroné, eu égard aux dispositions légales applicables en droit interne, dont notamment les articles 34 et 36 du code des sociétés, l’article 5 du code pénal et l’article 1
er
de la directive 89/665/CEE du 21 décembre 1989. Il y voit aussi une atteinte au principe d’indépendance et d’impartialité par le Conseil d’Etat.
33.
La Cour rappelle qu’elle a pour seule tâche, conformément à l’article
19 de la Convention, d’assurer le respect des engagements résultant de la Convention pour les Parties contractantes. En particulier, elle n’est pas compétente pour examiner une requête relative à des erreurs de fait ou de droit prétendument commises par une juridiction interne, ou pour substituer sa propre appréciation à celle des juridictions nationales, sauf si et dans la mesure où ces erreurs lui semblent susceptibles d’avoir entraîné une atteinte aux droits et libertés garantis par la Convention (voir, par exemple,
García
Ruiz
c.
Espagne
[GC], n
o
34.
Dans le cas d’espèce, la Cour relève que le requérant a bénéficié d’une procédure contradictoire devant le Conseil d’Etat. De même, il a pu présenter au tribunal les arguments qu’il jugeait pertinents pour la défense de sa cause et qui ont été effectivement examinés par cette instance. La Cour constate également que la décision critiquée a été amplement motivée et ne présente aucun élément arbitraire.
35.
Il s’ensuit que ce grief n’est pas étayé et doit être rejeté comme manifestement mal fondé, en application de l’article
35
§§
3 et
4 de la Convention.
II.
SUR L’APPLICATION DE L’ARTICLE 41 DE LA CONVENTION
36.
Aux termes de l’article 41 de la Convention,
«
Si la Cour déclare qu’il y a eu violation de la Convention ou de ses Protocoles, et si le droit interne de la Haute Partie contractante ne permet d’effacer qu’imparfaitement les conséquences de cette violation, la Cour accorde à la partie lésée, s’il y a lieu, une satisfaction équitable.
»
A.
Dommage
37.
Le requérant sollicite 50
000 euros (EUR) pour dommage matériel et 50
000 EUR pour dommage moral.
38.
En ce qui concerne le dommage matériel, le Gouvernement fait valoir qu’il n’existe pas de lien de causalité entre la durée de la procédure et la perte des bénéfices découlant de l’attribution du marché public à une autre association. Quant au dommage moral, il s’en remet à la sagesse de la Cour tout en attirant l’attention de celle-ci sur le caractère excessif du montant réclamé.
39.
La Cour en convient avec le Gouvernement et décide de ne rien allouer au requérant au titre du dommage matériel, d’autant plus que celui-ci a introduit une procédure en réparation devant les juridictions civiles belges, qui est encore pendante. Quant au dommage moral, statuant en équité, la Cour lui alloue 8
B.
Frais et dépens
40.
Pour frais et dépens, notamment les honoraires de ses avocats devant le Conseil d’Etat, le requérant demande 28
41.
Le Gouvernement s’en remet également à la sagesse de la Cour.
42.
La Cour note que les frais réclamés n’ont pas été engendrés devant le Conseil d’Etat pour tenter de faire corriger la violation dans l’ordre juridique interne. De plus, le requérant a défendu lui-même sa cause devant la Cour et n’a pas de prétentions à cet égard. Celle-ci n’accorde dès lors aucune somme au titre des frais et dépens.
C.
Intérêts moratoires
43.
La Cour juge approprié de fonder le taux des intérêts moratoires sur le taux d’intérêt de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne majoré de trois points de pourcentage.
1.
Déclare
la requête recevable quant au grief tiré de la durée de la procédure et irrecevable pour le surplus
;
2.
Dit
qu’il y a eu violation de l’article 6 § 1 de la Convention
;
3.
Dit
a)
que l’Etat défendeur doit verser au requérant, dans les trois mois à compter du jour où l’arrêt sera devenu définitif conformément à l’article
44
§
2 de la Convention, 8
000 EUR (huit mille euros) pour dommage moral, plus tout montant pouvant être dû à titre d’impôt
;
b)
qu’à compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au versement, ce montant sera à majorer d’un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne applicable pendant cette période, augmenté de trois points de pourcentage
;
4.
Rejette
la demande de satisfaction équitable pour le surplus.
Fait en français, puis communiqué par écrit le
24 avril 2008, en application de l’article 77 §§ 2 et 3 du règlement.
Sally Dollé
Antonella Mularoni
Greffière
Présidente