CtEDO 29.04.2008 Auto

GARAGIN c. ITALIE

RESPONDENT
ITA
HOTĂRÂRE
29.04.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Irrecevable
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
GARAGIN c. ITALIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A DOUA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 33290/07 depuse de Gregorian GARAGIN împotriva Italiei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care are loc la 29 aprilie 2008 într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președintele Antonella Mularoni, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, judecători; Francoise Elens-Passos, graffière adjutant de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 26 iulie 2007, după ce a intenționat acest lucru, face următoarea decizie FACE recurentul, dl Gregorian Garagin, este un cetățean armean născut în 1958 și în prezent deținut în penitenciarul din Roma. El este reprezentat în fața Curții de către domnul L. Petrucci, avocat la Roma. Circumstanțele speței Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de reclamant, pot fi rezumate după cum urmează: între 1980 și 1990, reclamantul a făcut parte din organizațiile anarhiste cu caracter revoluționar. El a fost arestat la 19 martie 1991 și acuzat de acțiuni criminale comise de aceste organizații. În iunie 1995, tribunalul din Laquila l-a condamnat la 28 de ani de închisoare. La 20 decembrie 1997, tribunalul din Bologna l-a condamnat la 30 de ani de închisoare. La 17 iunie 1999 și 26 aprilie 2004, Parchetul de la Bologna și Roma au indicat că pedeapsa totală pe care reclamantul trebuia să o execute era de 30 de ani de închisoare. Data eliberării sale a fost stabilită la 19 martie 2021. Aceste decizii au fost luate în conformitate cu art. 78 alineatul (1) din Codul Penal din 1930 ( În scrisoarea din 23 februarie 2004, reclamantul s-a distanțat de lupta revoluționară armată. La 24 noiembrie 2005, tribunalul de aplicare a pedepsei i-a acordat o eliberare de pedeapsă (liberazione anticipata) de 1 215 zile, din cauza participării sale la programe de reintegrare socială. În închisoare, reclamantul a obținut o diplomă universitară în arhitectură și a urmat cursuri de filozofie. Reclamantul a solicitat apoi o permisie de ieșire (permesso premio) Într-o notă din 23 ianuarie 2006, judecătorul de aplicare a culpei de dalmă a observat că, în termenii articolului 73 alineatul (2) din CP, în cazul în care aceeași persoană este condamnată la două pedepse care nu sunt mai mici de 24 de ani, pedeapsa totală este aceea a reținerii pe viață a infracțiunilor. Judecătorul de aplicare a pedepselor a solicitat deci Parchetului de la Roma să precizeze care era pedeapsa pe care reclamantul trebuia să o ispășească. La 7 martie 2006, Parchetul de la Roma a transmis nota judecătorului de aplicare a sentințelor la tribunalul de judecată al tribunalului de asediu al Romei. Într-adevăr, potrivit Parchetului, art. 73 alineatul (2) din CP nu a considerat că este necesar să se aplice atunci când pedepsele erau impuse de judecători diferiți, în momente diferite. El a solicitat instanței judecătorești să stabilească o audiere în camera consiliului pentru a soluționa problema. Această audiere a avut loc la 27 iunie 2006. Printr-o ordonanță din 11 iulie 2006, Curtea din Roma a indicat că pedeapsa pe care reclamantul trebuia să o ispășească era aceea a reținerii pe viață a infracțiunilor. Comisia a observat că Curtea de Casație S . . . În aceste cazuri anterioare, din 1991, Înalta Instanță italiană considerase că dispoziția aplicabilă nu era aceea a articolului 78 din CP, ci cea a articolului 73 . 2 din CP. Această ultimă regulă nu a încălcat nici egalitatea cetățenilor în fața legii, nici principiul legalității pedepselor. Într-adevăr, pedeapsa cu închisoarea nu a fost doar cea prevăzută de fiecare dispoziție care pedepsea o infracțiune, ci și cea care decurgea din aplicarea normelor în materie de achitare În cele din urmă, închisoarea pe viață nu încălca principiul conform căruia sancțiunea trebuie să vizeze reeducarea făptașului, deoarece, în anumite condiții, condamnatul pe viață putea fi eliberat. Printr-o hotărâre din 24 ianuarie 2007, al cărei text a fost depus la grefă la 26 februarie 2007, Curtea de Casație, considerând că instanța de recurs a motivat în mod logic și corect toate punctele controversate, decăzând pe reclamant de recursul său. Aceasta a precizat că art. 73 alineatul (2) din CP a considerat că ar trebui să se aplice nu numai în cazul în care pedepsele au fost soluționate în cadrul aceluiași proces, ci și în cazul în care au fost pronunțate în proceduri separate. Pe de altă parte, împrejurarea că reclamantul trebuia încă să execute mai puțin de douăzeci și patru de ani de închisoare a fost nesemnificativă, pedeapsa În cazul în care mai multe infracțiuni duc la întemnițare temporară de același tip, se aplică o pedeapsă unică, pentru o perioadă egală cu durata totală a pedepselor pe care ar trebui să le suporte fiecare infracțiune. Atunci când trebuie să fie adăugate (concorrono mai multe infracțiuni, pentru care trebuie să se aplice o pedeapsă de închisoare de cel puțin douăzeci și patru de ani, se aplică rechiziția pe viață. În părțile sale relevante, art. 78 alineatul (1) din CP este astfel formulat În cazul în care se adaugă (concorso) ) (d) (h) în conformitate cu art. 73, pedeapsa care trebuie aplicată în conformitate cu același articol nu poate fi de mai mult de cinci ori mai mare decât cea mai gravă dintre pedepsele care trebuie adunate sau, în orice caz, mai mare de 1) 30 de ani pentru închisoare; (...). la art. 176 alin. (1) și (3) din CP se citește după cum urmează: Condamnat la o pedeapsă privativă de libertate care, în timpul executării pedepsei, a avut un comportament de natură să demonstreze că căința sa este sinceră (tale da far ritenere sicuro il suo ravvedimento ), poate fi admis la eliberarea condiționată în cazul în care a fost executat cel puțin 30 de luni [de închisoare] și, în orice caz, cel puțin jumătate din pedeapsa care i-a fost aplicată, în cazul în care restul pedepsei nu depășește cinci ani. (...). Condamnatul pe viață poate fi admis la eliberarea condiționată în cazul în care a ispășit cel puțin 26 de ani de închisoare. În conformitate cu art. 50 alineatul (5) din Legea nr. 354 din 1975, condamnatul pe viață poate fi admis la regimul de semi-libertate după cel puțin 20 de ani de închisoare. GRIFS invocând articolele 3, 6, 13 și 14 din Convenție, reclamantul se plânge de decizia prin care i se impune reținerea pe viață. Reclamantul se plânge că și-a văzut pedeapsa transformată într-o condamnare pe viață după ce a ispășit 16 ani de închisoare. El invocă articolele 3, 6, 13 și 14 din Convenție. În părțile lor relevante, aceste dispoziții se citesc astfel art. 3 Nimeni nu poate fi supus torturii sau pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante. art. 6 alineatul (1) Orice persoană are dreptul ca cauza sa să fie ascultată în mod echitabil (...) de către o instanță (...) care va decide, fie cu privire la drepturile și obligațiile sale cu caracter civil, fie cu privire la temeinicia oricărei acuzații în materie penală îndreptată împotriva ei. (...) Orice persoană ale cărei drepturi și libertăți recunoscute în (...) convenție au fost încălcate are dreptul la o cale de atac eficientă în fața unei instanțe naționale, chiar dacă încălcarea ar fi fost săvârșită de persoane care acționează în exercitarea funcțiilor lor oficiale. Drepturile și libertățile recunoscute în (...) Convenția trebuie să fie asigurate, fără deosebire, pe baza sexului, rasei, culorii, limbii, religiei, opiniilor politice sau în orice altă direcție, originii naționale sau sociale, aparținând unei minorități naționale, averii, nașterii sau oricărei alte situații. Reclamantul observă că a urmat un program de reinserție și avea o speranță legitimă de a beneficia de un tratament mai puțin obligatoriu și de o eliberare anticipată. Prin frustrarea acestei speranțe, statul ar fi încălcat dreptul său la respectarea demnității sale umane. În această privință, trebuie să se țină seama de faptul că: în caz de condamnare pe viață, timpul necesar pentru accesul la profiturile în cauză este mult mai lung. În cele din urmă, Curtea de Casație nu a ținut seama în mod corespunzător de art. 657 alineatul (1) din Codul de procedură penală ( În temeiul căreia, în stabilirea pedepsei care urmează să fie ispășită, procurorul public trebuie să deducă perioada de detenție provizorie. În cazul în care Curtea de Casație ar fi calculat perioada de detenție provizorie, limitele care determină aplicarea art. 73 alin. (2) din CP nu ar fi fost atinse. În ceea ce privește art. 3 din convenție, Curtea amintește că, pentru a cădea sub incidența acestei dispoziții, un tratament incorect trebuie să atingă un minim de gravitate de care aprecierea depinde de ansamblul datelor cauzei, în special de durata prelucrării și de efectele sale fizice sau mentale, precum și, uneori, de sex, de vârstă, de starea de sănătate a victimei etc. ( Irlanda c. Regatul Unit, Hotărârea din 18 ianuarie 1978, seria A n 25, § 162. Întrebarea dacă pronunțarea unei sentințe de închisoare pe viață împotriva unui delincvent adult este compatibilă cu art. 3 din Convenție a fost examinată de Curte în Hotărârea Kafkaris c. Cipru ([GC], n 21906/04, §§ 95-108, 12 februarie 2008). Marea Cameră a formulat următoarele principii ( Ibidem , §§ 97-99) - chiar si siil nu este, în sine, interzis prin art. 3, faptul că un adult are o pedeapsă veșnică incompresibilă poate ridica o problemă din unghiul acestei dispoziții - pentru a determina dacă într-un caz dat o pedeapsă permanentă poate trece de necompresibil, Curtea caută dacă un deținut condamnat pe viață are șanse de a fi eliberat pe viață - o pedeapsa permanenta nu devine mai incompresibila, prin singura fapta ca aceasta risca in practică sa fie pusa in intregime; este suficient in sensul articolului 3 ca aceasta sa fie de facto compresibila - existența unui dispozitiv care să permită luarea în considerare a problemei eliberării condiționate este un factor care trebuie luat în considerare pentru a evalua compatibilitatea unei pedepse continue cu art. 3 - alegerea unui regim de justiție penală, inclusiv revizuirea pedepsei și modalitățile de eliberare, intră în principiu sub incidența controlului european exercitat de Curte, cu condiția ca sistemul reținut să nu submineze principiile Convenției. În prezenta specie, reclamantul însuși recunoaște că în sistemul juridic italian o persoană condamnată pe viață poate beneficia de un tratament de închisoare mai puțin obligatoriu și de o eliberare anticipată. Acest lucru este confirmat de Curtea din Roma, care, în ordonanța sa din 11 iulie 2006, a amintit că, în anumite circumstanțe, condamnatul pe viață poate fi eliberat și prin formularea articolului 176 din CP. Potrivit acestei dispoziții, condamnatul pe viață care a avut un comportament de natură să demonstreze căință sinceră poate fi eliberat după ce a ispășit 26 de ani de închisoare. În plus, acesta poate fi admis în regimul de semilibertate după ce a ispășit 20 de ani de închisoare (art. 50 alineatul (5) din Legea nr 354 din 1975) a se vedea mai sus, sub Prin urmare, Curtea nu poate concluziona că în Italia pedepsele permanente sunt incompresibile, fără nicio posibilitate de eliberare; dimpotrivă, se pare că acestea sunt de facto de jure compresibile. Prin urmare, nu se poate spune că reclamantul nu are nicio perspectivă de eliberare sau că menținerea acestuia în detenție, chiar și pentru o perioadă lungă de timp, este, în sine, un tratament inuman sau degradant (a se vedea mutatis mutandis Kafkaris menționat anterior, §§ 103 și 105). Faptul de a impune reclamantului o pedeapsă cu închisoarea pe viață nu a atins nivelul de gravitate necesar pentru a cădea în domeniul de aplicare al articolului 3. Reclamantul nu a susținut, de asemenea, că tratamentul care îi este administrat în cadrul penitenciarului este contrar interzicerii torturii sau a tratamentelor inumane și degradante. Prin urmare, Curtea constată că acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În ceea ce privește acuzațiile reclamantului formulate în temeiul articolului 13 din convenție, Curtea constată că persoana în cauză a avut posibilitatea de a se achita împotriva deciziei prin care se declară că pedeapsa pe care trebuia să o ispășească era aceea a rechiziționării penale pe viață. Curtea de Casație este preocupată de obiecțiile reclamantului, care examinează dacă instanța de judecată a recursului a făcut o aplicare corectă a dreptului intern. În această privință, trebuie amintit că, în sensul art. 13, eficiența unei acțiuni nu depinde de certitudinea unui rezultat favorabil (Pine Valley Developments Ltd și alții c. Irlanda, Hotărârea din 29 noiembrie 1991, seria A nr 222, § 66. În aceste circumstanțe și chiar presupunând că reclamantul are o cauză care poate fi apărată din perspectiva uneia dintre clauzele normative ale Convenției, nu se poate constata nici o încălcare a dreptului său la o cale de atac eficientă. În consecință, acest motiv este vădit nefondat și trebuie respins în conformitate cu art. 35 § 3 și 4 din Convenție. În măsura în care recurentul se plânge de o încălcare a clauzei de nediscriminare prevăzută la art. 14 din Convenție, Curtea constată că nu a demonstrat că a fost tratat în mod diferit față de persoane aflate în situații similare. Dimpotrivă, din ordinul Tribunalului din Roma din 11 iulie 2006 reiese că, în cele două cauze anterioare în care se ridicase o problemă similară, soluția adoptată de autoritățile italiene fusese identică cu cea aplicată reclamantului. Prin urmare, în ceea ce privește art. 6 din Convenție, Curtea amintește că această dispoziție nu este, în principiu, aplicabilă procedurilor referitoare la aspecte legate de executarea pedepselor ( Grava c. Italia (dec.), nr. 4352/98, 5 decembrie 2002, Montcornet de Caumont c. Franța (dec.), n 59290/00, CEDO 2003-VII și Sannino c. Italia (dec.), n 30961/03, 24 februarie 2005). În schimb, Comisia consideră că aplicarea în faza procedurii penale privind stabilirea pedepsei ( Phillips c. Regatul Unit, n 41087/98, § 32 și 39 CEDH 2001-VII și Sacoccia c. Austria (dec.), n 69917/01, 5 iulie 2007). În cazul de față, tribunalul din Roma și Curtea de Casație nu au fost chemate să stabilească pedeapsa pentru fiecare infracțiune comisă de reclamant, ci doar să aplice normele interne referitoare la mai multe persoane în cadrul unor proceduri penale separate. Presupunând chiar că art. 6 ar putea fi aplicat în astfel de circumstanțe, Curtea arată că nu există nicio dovadă că procedura în litigiu a fost inechitabilă în fața instanțelor interne. Într-adevăr, recurentul a avut posibilitatea de a prezenta argumentele pe care le-a considerat utile pentru apărarea sa și de a se opune casiunii împotriva hotărârii instanței în litigiu. Prin urmare, acest aspect este vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. În opinia Curții, rămâne de stabilit dacă declarația instanței de judecată din Roma, conform căreia pedeapsa pe care reclamantul trebuia să o ispășească era cea a rechiziționării penale pe viață, este compatibilă cu art. 5 alin. (1) lit. (a) și 7 din Convenție Aceste dispoziții sunt astfel formulate Art. 5 alin. (1) lit. (a) Orice persoană are dreptul la libertate și la securitate. Nimeni nu poate fi privat de libertatea sa, cu excepția următoarelor cazuri și în conformitate cu căile legale și dacă este deținut în mod regulat după condamnarea de către o instanță competentă. art. 7 Nimeni nu poate fi condamnat pentru o acțiune sau o omisiune care, în momentul în care a fost comisă, nu constituia o infracțiune conform legislației naționale sau internaționale. Prezentul articol nu va aduce atingere judecății și pedepsei unei persoane vinovate de o acțiune sau de omisiune care, în momentul comiterii acesteia, era infracțională în conformitate cu principiile generale de drept recunoscute de națiunile civilizate. Curtea constată că, în 1995 și 1997, două instanțe diferite l-au condamnat pe reclamant la 28 și 30 de ani de închisoare. La 17 iunie 1999, Parchetul de la Bologna, care pune în aplicare art. 78 din CP, a indicat că pedeapsa totală pe care reclamantul trebuia să o execute era de 30 de ani de închisoare. Această indicație a fost confirmată de Parchetul de la Roma la 24 aprilie 2004. În conformitate cu aceste indicații, reclamantul ar fi trebuit să fie eliberat la 19 martie 2021 sau la o dată anterioară și dacă ar fi avut loc o reducere parțială a pedepsei. Cu toate acestea, printr-o ordonanță din 11 iulie 2006, pronunțată la mai mult de șapte ani după prima indicație a Parchetului, instanța de judecată din Roma a declarat că pedeapsa pe care reclamantul trebuia să o ispășească era aceea a reținerii pe viață a infracțiunilor. Întrebarea care se pune în speță este dacă noul calcul al pedepsei reclamantului, care duce la o privare de libertate mai lungă față de cea indicată de Parchet, a încălcat articolele 5 și 7 din convenție. În ceea ce privește art. 5, trebuie remarcat faptul că deținerea Reclamantul intră în domeniul de aplicare al alineatului (1) litera (a) din această dispoziție. Condamnările sale au fost pronunțate de un tribunal competent și nu se contestă că acestea rezultă din hotărârile adoptate în temeiul normelor de procedură și de fond stabilite de legea italiană (a se vedea, mutatis mutandis Szabóc. Suedia (dec.), n 28578/03, 27 iunie 2006). Cu toate acestea, În plus, în acest paragraf, cuvântul "după" nu se referă doar la o simplă ordine în chitanță a succesiunii între Condamnarea: a doua trebuie să fie, în plus, rezultatul primei, să aibă loc ulterior și ulterior mai târziu sau în virtutea acesteia. Pe scurt, trebuie să existe o legătură de cauzalitate suficientă între ele (Weeks c. Regatul Unit, Hotărârea din 2 martie 1987, seria A n 114, § 42). Stabilirea duratei pedepsei reclamantului s-a bazat pe condamnările pronunțate de instanțele de azil din L Cu toate acestea, Curtea trebuie, de asemenea, să se mulțumească că nu a avut loc nici o arbitrare. În această privință, aceasta subliniază mai întâi că, făcând uz de dreptul lor necontestat de a se pronunța asupra dreptului intern, în special dispozițiile în materie de adăugare a condamnărilor, instanțele naționale au considerat că art. 73 § 2 din CP (în sensul că, în cazul mai multor condamnări care impun o pedeapsă de cel puțin douăzeci și patru de ani, se aplică pedeapsa pe viață) a fost lex specialis în raport cu art. 78 alineatul (1) din CP, care stabilește pedeapsa maximă la 30 de ani de închisoare (a se vedea mai sus, sub În plus, aceasta s-a bazat pe o jurisprudență a Curții de Casație preexistentă în cauza reclamantului și de care ar fi putut să ia cunoștință. Or, Convenția nu poate împiedica această eroare de calcul în stabilirea pedepsei care urmează să fie ispășită sau interpretarea eronată a normelor în materie de sentințe să fie corectată ulterior. Curtea arată, de asemenea, că reclamantul a beneficiat de un control jurisdicțional care a dus la intervenția a două instanțe. În special, instanța de judecată din Roma a pronunțat în instanță în camera consiliului în cursul căreia reclamantul a avut posibilitatea de a prezenta argumentele pe care le-a considerat utile pentru apărarea sa. În plus, acesta este prevăzut în casare și astfel a putut ridica mijloacele de drept. În aceste împrejurări, Curtea nu poate concluziona că procesul care duce la stabilirea pedepsei totale pe care recurentul trebuia să o execute era afectat în mod negativ sau contrar cerințelor prevăzute la art. 5 din convenție. În ceea ce privește art. 7 din convenție, Curtea amintește în primul rând principiile generale stabilite de jurisprudența sa în materie (a se vedea, în ultimă instanță, Kafkaris § 137-141). Aceasta arată apoi că întrebarea care ar putea apărea în această specie este dacă reclamantul a fost condamnat la o pedeapsă mai mare decât cea aplicabilă în momentul comiterii infracțiunilor. Cu toate acestea, Curtea constată că nu este de acord cu controversa că pedepsele pronunțate de instanțele de pesesie de la L aquila și Bologna erau prevăzute de dispozițiile Codului Penal. Reclamantul nu declară că acestea din urmă au făcut obiectul unei aplicări retroactive. Pe de altă parte, Curtea tocmai a concluzionat că instanțele naționale au interpretat în mod nearbitrabil dispozițiile în materie de adăugare a condamnărilor, care erau în vigoare la momentul în care au fost săvârșite infracțiunile reproșate în lai. În plus, această interpretare a fost confirmată de o jurisprudență preexistentă în cauza reclamantului. În aceste circumstanțe, nu se poate concluziona decât că o pedeapsă mai mare a fost impusă retroactiv reclamantului (a se vedea, mutatis mutandis Kafkaris citată anterior, §§ 143-149). În consecință, acest fapt este în mod vădit nefondat și trebuie respins în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară cererea inadmisibilă. Françoise Elens-Passos Francoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă