CtEDO 29.04.2008 RO

CASE OF VASILE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
29.04.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF VASILE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 29 aprilie 2008

în Cauza Vasile împotriva României

(Cererea nr. 40162/02)

Strasbourg

Devenită definitivă la 29.07.2008

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Vasile împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Elisabet Fura-Sandström,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Luis López Guerra, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 1 aprilie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 40162/02, introdusă împotriva României, prin care un cetățean al acestui stat, doamna Maria Vasile

(reclamanta),

a sesizat Curtea la data de 29 octombrie 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Reclamanta a fost reprezentată de fiica sa, doamna T. Balu, din București. Guvernul român

(Guvernul)

a fost reprezentat de agentul guvernamental, domnul R.H. Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 5 ianuarie 2004, Curtea a hotărât să comunice cererea Guvernului. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, Curtea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamanta s-a născut în anul 1919 și locuiește la București.

comisia locală

și

Legea nr. 18/1991

) a pus reclamanta, fosta proprietară a terenurilor, în posesia unui teren de 1402 m² identificând amplasamentul precis al terenului, admițând cererea sa formulată potrivit Legii nr. 18/1991. După spusele reclamantei, terenul nu avea nicio construcție pe el, nefiind făcută nicio mențiune în procesul-verbal de punere în posesie. La 25 octombrie 1996 i s-a eliberat un titlu de proprietate pentru acest teren.

Primăria

), menționând că D.C. îi ocupase abuziv terenul depunând materiale de construcții pe el. Primăria a informat reclamanta că trebuia să sesizeze Judecătoria Ilfov cu o acțiune civilă pentru reglementarea problemei.

a) Punerea în posesie a reclamantei

b) Contestație la executarea sentinței din 11 martie 1994

c) Alte demersuri ale reclamantei pe lângă autoritățile administrative

Direcția

) cu o plângere, informând-o că D.C. construia ilegal pe terenul său. La 7 aprilie 1999 Direcția a informat-o că în măsura în care fusese pusă în posesia terenului la 25 iulie 1997 și informată asupra existenței construcțiilor, Direcția nu mai era competentă să intervină în cauză.

a) Plângere penală pentru abuz în serviciu, fals și uz de fals

b) Plângere penală pentru tulburarea posesiei

c) Plângere penală pentru neexecutarea unei hotărâri judecătorești

Roman și Hogea împotriva României

((decizie), nr. 62959/00, 31 august 2004) și

Topciov împotriva României

((decizie), nr. 17369/02, 15 iunie 2006).

:

Articolul 492

«

Orice construcție, plantație sau lucru făcut în pământ sau asupra pământului, sunt prezumate a fi făcute de către proprietarul acelui pământ cu cheltuiala sa și că sunt ale lui, până ce se dovedește contrarul.

»

Articolul 494

«

Dacă plantațiile, construcțiile și lucrările au fost făcute de către o a treia persoană cu materialele ei, proprietarul pământului are dreptul de a le ține pentru dânsul, sau de a îndatora pe acea persoană să le ridice.

Dacă proprietarul pământului cere ridicarea plantațiilor și a construcțiilor, ridicarea va urma cu cheltuiala celui ce le-a făcut (...).

»

Articolul 371^2

« Pot fi executate silit obligațiile al căror obiect constă în plata unei sume de bani, predarea unui bun ori a folosinței acestuia, desființarea unei construcții, plantații ori altei lucrări sau în luarea unei alte măsuri admise de lege. »

Articolul 371^5

« Executarea silită încetează dacă:

a) s-a realizat integral obligația prevăzută în titlul executoriu (...) »

Legea nr. 188/2000

) a intrat în vigoare. Executorii judecătorești sunt în prezent membri ai Uniunii naționale a executorilor judecătorești și își exercită activitatea în cabinete particulare. Sunt învestiți cu serviciul de interes public.

« În cazul în care persoanele sancționate contravențional nu s-au conformat în termen dispozițiilor din procesul-verbal de contravenție, primăriile vor sesiza instanțele judecătorești pentru a dispune, după caz

(...), desființarea construcțiilor, când acestea au fost executate fără autorizație (...)

În cazul admiterii cererii, instanța va stabili termenele limită de executare a [acestor] măsuri. »

I.

Asupra pretinsei încălcări a

art. 6

alin. 1 din Convenție

«

Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță independentă și imparțială (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)

»

A.

Asupra admisibilității

accessio artificialis

, prevăzut de codul civil, constituie un mod de dobândire a proprietății prin alipirea unui bun considerat accesoriu la un altul considerat principal.

C.C.M.C. împotriva României

(decizie), nr. 32922/96, 15 ianuarie 1998).

48.

Curtea constată că plângerea nu este în mod manifest neîntemeiată în sensul

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate. Trebuie deci declarată admisibilă.

Asupra fondului

Cima împotriva Italiei

((decizie), nr. 55161/00, 8 ianuarie 2004) și

C.C.M.C. împotriva României

citată anterior, în măsura în care în cazul în speță executorul judecătoresc a asistat reclamanta la executare, urmând procedura legală și respectând cele prevăzute de mandatul său.

Hornsby împotriva Greciei

, Hotărârea din 19 martie 1997,

Colecție de hotărâri și decizii

1997-II, paragraful 40). Acest drept nu poate totuși obliga un stat să dispună executarea fiecărei sentințe cu caracter civil indiferent de felul acesteia și de împrejurări; în schimb trebuie să dispună de un arsenal juridic adecvat și suficient pentru a asigura respectarea obligațiilor pozitive ce-i revin. Curtea are numai sarcina de a examina dacă măsurile adoptate de autoritățile naționale au fost adecvate și suficiente (

Ruianu împotriva României

, nr. 34647/97, paragraful 66, 17 iunie 2003), deoarece atunci când acestea sunt obligate să acționeze pentru executarea unei hotărâri judecătorești și omit să o facă, această inerție implică răspunderea statului potrivit articolului 6 alin. 1 din Convenție (

Scollo împotriva Italiei

, Hotărârea din 28 septembrie 1995, seria A nr. 315-C, paragraful 44).

,

debitorul este un particular și nu o autoritate a statului

(a se vedea, a

contrario

, printre multe altele,

Bourdov împotriva Rusiei

, nr. 59498/00, CEDH 2002-III).

Wos împotriva Poloniei

(decizie), nr. 22860/02, CEDH 2005-IV și

Vodopyanovy împotriva Ucrainei

, nr. 22214/02, paragraful 33, 17 ianuarie 2006). În plus, decizia statului pârât de a delega unei entități unele din puterile sale nu l-ar putea scuti de răspunderile ce i-ar fi revenit dacă ar fi ales să le exercite el însuși (

mutatis mutandis

,

Wos

citat anterior). Prin urmare, statul, în calitatea sa de agent al autorității publice (a se vedea paragrafele 38-39 de mai sus) era chemat să aibă un comportament prompt și să asiste reclamanta, creditoare, în executarea hotărârilor ce îi erau favorabile, mai exact prin intermediul executorilor judecătorești.

mutatis mutandis

,

Ioachimescu și Ion împotriva României

, nr. 18013/03, paragraful 31, 12 octombrie 2006 și

Monory împotriva României și Ungariei

, nr. 71099/01, paragraful 83, 5 aprilie 2005). Neluând măsuri pentru executarea hotărârii din 12 decembrie 1994 nici constatarea caracterului ilegal al construcțiilor, autoritățile naționale au asigurat atitudinea lui D.C. care, de-a lungul procesului, a continuat să construiască pe terenul în litigiu. Astfel, la sfârșitul procedurii în revendicare, deși reclamanta a obținut câștig de cauză, executarea sentinței din 11 martie 1994 s-a dovedit greu de realizat datorită existenței construcțiilor lui D.C. pe teren.

Artico împotriva Italiei

, Hotărârea din 13 mai 1980, seria A nr. 37, pag. 16, paragraful 33), Curtea nu poate considera că o punere în posesie formală, fără ca reclamanta să fi putut obține posesia efectivă a terenului său, constituie executarea unei hotărâri judecătorești. În plus, în anul 2000, instanțele naționale au constatat că sentința din 11 martie 1994 rămâsese tot neexecutată, datorită refuzului lui D.C. de a o respecta (a se vedea paragrafele 31 și 32 de mai sus).

mutatis mutandis

, între altele,

Laino împotriva Italiei

[GC], nr. 33158/96, paragraful 25, CEDH 1991-I,

Biserica Catolică din Caneea împotriva Greciei

, Hotărârea din 16 decembrie 1996,

Colecția

1997-VIII, paragraful 50,

Ruianu

, citată anterior, paragraful 75).

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

67.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

A.

Prejudiciu

În privința prejudiciului moral, Guvernul constată că reclamanta nu și-a exprimat cererea în cifre și nici nu a indicat ce a generat prejudiciul său și consideră că constatarea încălcării ar constitui în sine, la nevoie, o satisfacție echitabilă suficientă.

B.

Costuri și cheltuieli

73.

Reclamanta cere de asemenea rambursarea costutilor și cheltuielilor fără a le cifra și fără a prezenta acte doveditoare.

75.

În conformitate cu jurisprudența Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor decât în măsura în care se stabilește realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al cuantumului lor. În cauză, ținând cont de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea respinge cererea referitoare la costuri și cheltuieli.

C.

Majorări de întârziere

76.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

;

;

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44

alin. 2 din Convenție, 10.000 euro (zece mii euro) pentru toate prejudiciile reunite,

sumă care va fi convertită în lei românești

plus orice sumă putând fi datorată cu titlu de impozit ;

b) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 29 aprilie 2008, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-10
0,97
CASE OF TASE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-17
0,97
CASE OF ALBU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-02-21
0,97
CASE OF TULEA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-05-13
0,97
CASE OF LUCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-24
0,97
CASE OF CONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă