CtEDO 24.06.2008 RO

CASE OF CONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
24.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 6-1;Violation of P1-1;Remainder inadmissible;Non-pecuniary damage - award;Pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

din 24 iunie 2008

în Cauza Cone împotriva României

(Cererea nr. 35935/02)

Strasbourg

Definitivă la 24.09.2008

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Cone împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Josep Casadevall, președinte,

Elisabet Fura-Sandström,

Corneliu Bîrsan,

Boštjan M. Zupančič,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

Luis López Guerra, judecători,

și Santiago Quesada, grefier de secție,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 3 iunie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

1.

La originea cauzei se află cererea nr. 35935/02, introdusă împotriva României de un cetățean al acestui stat, doamna Georgeta Cone (

reclamanta

), care a sesizat Curtea la data de 20 septembrie 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

2.

Guvernul român

(Guvernul)

este reprezentat de agentul său, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

3.

La 29 iunie 2007, Curtea a hotărât să comunice Guvernului cererea. Prevalându-se de dispozițiile

art. 29

alin. 3 al Convenției, ea a decis că admisibilitatea și fondul cauzei vor fi examinate împreună.

4.

Reclamanta s-a născut în 1960 și locuiește în satul Traian (județul Teleorman).

societatea A.

) a concediat reclamanta din postul de inginer șef al unei ferme agricole, decizie al cărei efect retroactiv începea în ianuarie 1998.

legea reorganizării judiciare și a falimentului

) (

Legea nr. 64/1995

) prevedea în articolul său 69 (2) că, dacă nu s-a confirmat niciun plan de redresare, instanța dispunea ca judecătorul competent (

judecătorul sindic

) să deschidă procedura lichidării judiciare (

faliment

) a societății debitoare. Principalele măsuri ale acestei proceduri constau în desemnarea unui lichidator, societatea debitoare nemaiavând dreptul să-și continue activitățile în cazul respingerii planului de redresare, punerea sub sigiliu a bunurilor societății și vânzarea activelor sale, precum și împărțirea între creditori a sumelor obținute astfel (articolele 77 și următoarele).

I.

Asupra pretinselor încălcări ale

art. 6

alin. 1 din Convenție și

art. 1

din Protocolul nr. 1

17.

Reclamanta se plânge în principal de neexecutarea de către autorități a sentinței din 17 februarie 1999 a Judecătoriei Turnu Măgurele și a deciziei din 9 noiembrie 2000 a Tribunalului Teleorman pronunțate în favoarea sa. De altfel, în observațiile sale din 17 decembrie 2007, ea se plânge de inechitatea procedurii la sfârșitul căreia a fost pronunțată decizia respectivă. Ea invocă în principal art. 6 alin. 1 din Convenție și 1 din Protocolul nr. 1, care prevăd următoarele în părțile lor pertinente în cazul în speță:

Articolul 6 alin. 1

"Orice persoană are dreptul la judecarea echitabilă a cauzei sale (...) de către o instanță (...) care va hotărî (...) asupra încălcării drepturilor și obligațiilor sale cu caracter civil (...)"

Articolul 1 din Protocolul nr. 1

"Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea bunurilor sale. Nimeni nu poate fi lipsit de proprietatea sa decât pentru cauză de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional.

Dispozițiile precedente nu aduc atingere dreptului statelor de a adopta legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa folosința bunurilor conform interesului general sau pentru a asigura plata impozitelor ori a altor contribuții, sau a amenzilor."

ratione personae

(a se vedea,

mutatis mutandis

,

Blečić împotriva Croației

, nr. 59532/00, paragrafele 67-69, CEDH 2006-...). În această privință, din datele dosarului reiese că, deși era o persoană juridică distinctă, societatea A. deținea active și terenuri aparținând domeniilor public și privat ale statului și nu beneficia de o independență instituțională și operațională suficientă față de autorități, în special față de Ministerul Agriculturii și ADS, pentru ca statul să poată fi scutit de răspundere, potrivit Convenției, pentru acțiunile și omisiunile sale (a se vedea paragrafele 7 și 16 de mai sus și,

mutatis mutandis

,

Mikhaïlenki și alții împotriva Ucrainei

, nr. 35091/02 și alții, paragrafele 41-46, CEDH 2004-XII și

Cooperativa Agricolă Slobozia-Hanesei împotriva Moldovei

, nr. 39745/02, paragraful 19, 3 aprilie 2007). De altfel, Guvernul nu contestă acest lucru. Reiese că Curtea este competentă

ratione personae

să analizeze plângerile reclamantei.

Sabin Popescu împotriva României

, nr. 48102/99, paragraful 50, 2 martie 2004). De altfel, în privința împrejurărilor ce pot conduce la neexecutarea în natură a unei obligații impuse de o hotărâre judecătorească definitivă, Curtea amintește că a considerat că statul nu se poate prevala de o asemenea justificare fără a fi informat reclamantul așa cum trebuie, prin intermediul unei hotărâri judecătorești, asupra imposibilității de a executa ca atare obligația inițială, mai ales când este vorba despre calitatea dublă de deținător al autorității publice și de debitor al obligației (a se vedea, între altele,

SC Ruxandra Trading SRL împotriva României

, nr. 28333/02, paragraful 57, 12 iulie 2007). Prin urmare, Curtea trebuie să examineze argumentul Guvernului potrivit căruia în cauză era vorba despre o «

imposibilitate obiectivă

» de a executa sentința citată anterior după deschiderea procedurii de lichidare judiciară a societății A. prin sentința din 26 aprilie 2001, sentință care ar fi de natură să pună capăt situației continue și care ar constitui punctul de plecare al termenului de șase luni.

Ștefănescu împotriva României

, nr. 9555, paragraful 25, 26 și 29, 11 octombrie 2007). Într-o a doua cauză, ea a respins excepția întemeiată pe termenul de șase luni, constatând că sentința definitivă respectivă era încă în vigoare și rămânea neexecutată și constată în subsidiar că autoritățile au continuat demersurile în vederea executării sentinței (

Tarverdiyev împotriva Azerbaidjanului

, nr. 33343/03, paragrafele 50-52, 26 iulie 2007).

in fine

de mai sus).

Tarverdiyev

, citat anterior, paragrafele 19-23 și 57,

Ștefănescu

, citată anterior, paragrafele 8 și 25,

SC Ruxandra Trading SRL

, citată anterior, paragraful 57,

in fine

, și,

mutatis mutandis

,

Costin împotriva României

, nr. 57810/00, paragraful 28, 26 mai 2005).

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că acestea nu prezintă niciun alt motiv de inadmisibilitate și le declară deci admisibile.

Bourdov împotriva Rusiei

, nr. 59498/00, paragraful 35, CEDH 2002-III). Prin urmare, faptul că o procedură de reorganizare și lichidare judiciară era în curs iar apoi încheiată în privința unei societăți față de care statul era responsabil, potrivit Convenției, nu l-ar putea scuti pe acesta de obligația sa de a executa decizia susmenționată și nici nu ar putea constitui o justificare pentru neexecutarea sa (

Shlepkin împotriva Rusiei

, nr. 3046/03, paragraful 25, 1 februarie 2007 și

Mikhaïlenki și alții

, citată anterior, paragraful 53).

Shlepkin

, citată anterior, paragrafele 26-28,

Mikhaïlenki și alții

, citată anterior, paragrafele 54 și 63, și

Miclici împotriva României

, nr. 23657/03, paragrafele 53 și 58, 20 decembrie 2007).

III.

Asupra aplicării

art. 41

din Convenție

35.

În conformitate cu art. 41 din Convenție,

"În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă."

profitului aferent salariilor

». De altfel, ea cere actualizarea «

cărții sale de muncă

» pentru ca perioada susmenționată să poată fi calculată la pensie. În fine, reclamanta cere 250.000 euro pentru prejudiciul moral suferit datorită frustrării și suferința provocate de neexecutarea în cauză.

Metaxas împotriva Greciei

, nr. 8415/02, paragraful 35, 27 mai 2004 și

Iatridis împotriva Greciei

(satisfacție echitabilă) [GC], nr. 31107/96, paragraful 32, CEDH 2000-XI).

cărții de muncă

» nu este o obligație care ar reveni autorităților potrivit deciziei din 9 noiembrie 2000, astfel încât acest capăt de cerere al reclamantei trebuie respins.

C.

Majorări de întârziere

43.

Curtea hotărăște să aplice majorările de întârziere echivalente cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte marginale.

a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantei, în termen de 3 luni de la data rămânerii definitive a hotărârii, în conformitate cu

art. 44 alin. 2 din Convenție, sumele următoare, care vor fi convertite în moneda statului pârât la rata de schimb din ziua plății :

i. 1.300 euro (una mie trei sute euro) la care se va adăuga orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul material ;

ii. 3.500 euro (trei mii cinci sute euro) la care se va adăuga orice sumă ce ar putea fi datorată cu titlu de impozit, pentru prejudiciul moral ;

b) că, începând de la data expirării termenului amintit și până la momentul efectuării plății, suma va fi majorată cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale.

Redactată în limba franceză, apoi comunicată în scris, la data de 24 iunie 2008, în aplicarea

art. 77

alin. 2 și 3 din Regulament.

Josep Casadevall,

președinte

Santiago Quesada,

grefier

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-11-13
0,97
CASE OF ONOFREI v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-05-13
0,97
CASE OF LUCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-07-29
0,97
CASE OF OCNEANU v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-02-14
0,97
CASE OF HUSSAIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-10
0,97
CASE OF TASE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă