CtEDO 14.02.2008 RO

CASE OF HUSSAIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER

RESPONDENT
ROU
HOTĂRÂRE
14.02.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Art. 3;Violation of Art. 5-1-f;Remainder inadmissible;Pecuniary damage - claim dismissed;Non-pecuniary damage - award
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF HUSSAIN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER (CtEDO, 2008)

©Documentul a fost pus la dispoziție cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România (

www.csm1909.ro

) și al Institutului European din România (

www.ier.ro

). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exclusiv în scopul includerii sale în baza de date HUDOC.

©The document

was made available with the support of the Superior Council of Magistracy of Romania (

www.csm1909.ro

) and the European Institute of Romania (

www.ier.ro

). Permission to re-publish this translation has been granted for the sole purpose of its inclusion in the Court’s database HUDOC.

Traducere din limba franceză

Consiliul Europei

Curtea Europeană a Drepturilor Omului

Secția a III-a

în Cauza Hussain împotriva României

(Cererea nr.

12338/02

)

Strasbourg

14 februarie 2008

Devenită definitivă la 14/05/2008

Hotărârea devine definitivă în condițiile prevăzute în

art. 44

alin. (2) din Convenție. Poate suferi modificări de formă.

În Cauza Hussain împotriva României,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secția a III-a), statuând în cadrul unei camere formate din:

Boštjan M. Zupančič,

președinte,

Corneliu Bîrsan,

Elisabet Fura-Sandström,

Alvina Gyulumyan,

Egbert Myjer,

David Thór Björgvinsson,

Ineta Ziemele,

judecători,

Santiago Quesada,

grefier

,

după ce a deliberat în camera de consiliu, la data de 24 ianuarie 2008,

a pronunțat următoarea hotărâre, adoptată la aceeași dată:

(reclamantul),

a sesizat Curtea la data de 22 ianuarie 2002 în temeiul

art. 34

din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale

(Convenția).

.

(Guvernul)

a fost reprezentat în mod succesiv de agentul său, doamna Beatrice Ramașcanu, prin co-agent-ul său, doamna Ruxandra Pașoi, și prin noul său agent, domnul Răzvan-Horațiu Radu, de la Ministerul Afacerilor Externe.

alineatul 1 din regulament).

decembrie 2002, dar că nu se prezentaseră, din aceleași motive.

1

din codul de procedură penală.

«

stare post-traumatică recentă (18 aprilie 2000) la nivelul craneo-facial, cu o plagă contuzie lungă la buza superioară, suturată și vindecată»

«

contuzie la pulpa piciorului cu o parțială fisură musculară (...)

; pacientul nu merge

»

și prescriind următorul tratament

:

«

ghips timp de cinci zile la nivelul femurului și al gambei, în poziție proclivă

; (...)

; merge cu ajutorul bastoanelor (...)

»

:

«

Bolnavul s-a prezentat la spital la 18 octombrie 2000 la orele 16.00 și s-a întors la orele 22.45

; a declarat că ar fi fost agresat.

»

la 1 august 2001 pe motivul unei plângeri penal pe care acesta o introdusese. Din piesele de la dosar nu reiese clar la care dintre plângerile penale făcea referire această scrisoare.

noiembrie 1999 (paragraful 13 de mai sus).

august 2001. în timp ce redacta declarația care îi fusese solicitată de către polițiști, doi angajați ai direcției generale pașapoarte au intrat în instituție, l-au întrebat dacă dispunea de pașaport, i-au pus cătușe și l-au condus cu forța ;a centrul de tranzit al aeroportului Otopeni. Reclamantul afirmă că fusese convocat la comisariatul de poliție pentru a i se pune o capcană și pentru fi scos de pe teritoriu.

oficiul

») statutul de refugiat făcându-și cunoscută intenția de a rămâne în România împreună cu copiii săi. Acesta pretindea că se temea că va avea probleme cu autoritățile irakiene în caz de expulzare. La cererea reprezentantului biroului, reclamantul a precizat că nu fusese niciodată urmărit, si nici pus sub detenție în Irak și că nu era membru al nici unui partid politiîmpotriva

definitivă

», tribunalul a respins opunerea, considerând că reclamantul nu dovedise că s-ar fi expus unui risc real de persecuții sau de tratamente rele dacă s-ar fi întors în țara sa de origine. Tribunalul a constatat de asemenea că reclamantul locuia ilegal în România încă din 1999, dar doar după arestarea sa i plasarea sa în centrul de tranzit acesta întocmise o cerere de statut de refugiat.

«

Cu privire la situația sa actuală, vă informăm că cetățeanul irakian locuiește ilegal în România. Cu toate acestea, el are posibilitatea de a solicita statutul de tolerat pe teritoriul țării noastre, autoritatea pentru străini dând curs recomandării HCR din 2003 de a nu trimite în Irak sau în țările vecine acestui stat cetățenii irakieni al căror sejur în Româna este ilegal. »

«

Cu privire la situația sa actuală, vă informăm că cetățeanul irakian locuiește ilegal în România deși, el are posibilitatea de a solicita statutul de tolerat pe teritoriul țării noastre. Autoritatea pentru străini ia în considerare recomandarea HCR din 2003 de a nu trimite în Irak sau în țările vecine acestui stat cetățenii irakieni al căror sejur în Româna este ilegal. »

:

Articolul 10

«

Acțiunea penală nu poate fi deschisă sau, dacă a fost, nu poate continua dacă :

(...)

h) plângerea prealabilă a persoanei lezate a fost retrasă sau a existat o reconciliere între părți, în cazul infracțiunilor pentru care retragerea plângerii sau concilierea părților exclude responsabilitatea penală.

»

Articolul 11 alineatul 2

«

Atunci când constată, în timpul fazei de judecare a cauzei, că se află într-unul din cazurile prevăzute la ‘articolul 10, tribunalul dispune:

(...)

b) încheierea procesului penal în cazul prevăzut în articolul (...) 10 h).

»

Articolul 279 alineatul 2

«

Declanșarea acțiunii penale nu are loc decât în baza plângerii prealabile a persoanei lezate pentru infracțiunile pentru care necesitatea unei astfel de plângeri este prevăzută de lege. Plângerea prealabilă trebuie să fie adresată:

a) tribunalului, fiind vorba de infracțiuni interzise de articolele 180 (loviri si alte violențe ) și 193 (amenințare ) (...) din codul penal, atunci când autorul este cunoscut. Dacă autorul este necunoscut , partea lezată se poate adresa autorității însărcinată cu ancheta penală în vederea identificării sale (...)

;

b) à autorității responsabile cu ancheta penală sau cu procurorul, în cazul infracțiunilor altele decât cele prevăzute la alineatul a).

»

Articolul 284

1

«

În cazul infracțiunilor prevăzute la articolul 279 alineatul 2 a), absența nejustificată a persoanei lezate la două audieri succesive înaintea jurisdicției de primă instanță duce la retragerea plângerii prealabile.

»

Articolul 285

Plângere prealabilă depusă în mod neregulat

«

Plângerea prealabilă depusă în mod neregulat în fața autorității responsabile cu ancheta penală sau în fața tribunalului este trimisă către autoritatea competentă. În acest caz, plângerea este valabilă dacă a fost depusă în termenul legal pe lângă autoritatea necompetentă.

»

102 din 31 august 2000 asupra regimului refugiaților în România, așa cum a fost redactată la momentul faptelor (abrogată prin Legea nr. 122 din 18 mai 2006 asupra azilului în România

)

dispunea în special cele ce urmează

:

Capitolul I

: Dispoziții generale

Articolul 2 alineatul 1

«

Statutul de refugiat poate fi acordat la cererea străinului care aduce dovada că și-a părăsit țara pentru că se teme, din motive bine întemeiate, de persecuțiile pe motivul rasei sale, a religiei sale, a naționalității sale, a opiniilor sale politice sau a apartenenței sale la un grup social și care nu poate sau nu vrea să primească protecția țării sale din motivul acestei temeri.

»

Articolul 13

alineatul 1

«

în așteptarea unei decizii definitive și executorii asupra cererii sale, persoana străină care solicită statutul de refugiat are drepturile și obligațiile următoare :

a) dreptul de sejur în România, până la scadența unui termen de cincisprezece zile începând din momentul în care o decizie de respingere a cererii sale a devenit executorie.(...)

»

decembrie

2002 prevăd următoarele:

Capitolul II

: Intrarea, sejurul și ieșirea străinilor

Secțiunea a doua

:Sejurul străinilor

Articolul 17

«

Străini veniți temporar în România sunt obligați să părăsească teritoriul statului român în termenul de valabilitate al vizei lor. (...)

»

Articolul 21

«

»

:

Capitolul IV

: Crearea, organizarea și funcționarea centrelor de găzduire pentru străini

Articolul 77

«

»

Articolul 78

«

:

a) persoanele care stau ilegal în România;

(...)

d) persoanele fără acte, până la stabilirea identității lor, și clarificarea situației lor din punct de vedere al legalității sejurului lor.

»

Articolul 79

«

»

Articolul 80

«

decembrie 2002 asupra statutului străinilor în România, publicată în Monitorul Oficial din 27

decembrie 2002 și modificată prin legea 482 din 10

noiembrie 2004 erau formulate astfel

:

Capitolul V

: Regimul de îndepărtare a străinilor de pe teritoriul României

Secția I

: Condițiile generale care guvernează îndepărtarea străinilor de pe teritoriul României

Articolul 79

: îndepărtarea străinilor de pe teritoriul României

«

Față de străinii al căror sejur în România a devenit ilegal l (...), autoritatea pentru străini poate decide îndepărtarea de pe teritoriu (...)

»

Articolul 80

: Ordin de părăsire a teritoriului României

«

:

a) pentru străinul (...) al căror sejur a devenit ilegal, într-un termen de maxim zece zile

(...)

Articolul 81

: Comunicarea ordinului de părăsire a teritoriului

«

a) pe cale poștală, cu aviz de primire, la adresa unde și-a declarat reședința;

b) prin afișare la sediul autorității pentru străini (...), în cazul în care străinul :

i. refuză să semneze ordinul de părăsire a teritoriului

;

ii. nu mai locuiește la adresa pe care a declarat-o

;

iii. nu și-a comunicat adresa autorităților.

»

Articolul 82

: Contestarea împotriva ordinului de a părăsi teritoriul

«

»

luarea în custodie publică a străinilor

»)

, durata unei astfel de măsuri, posibilitatea pentru cei interesați de o contesta în fața curții de apel București, precum și dreptul lor de a fi informați în scris asupra motivelor măsurii în chestiune.

ianuarie 2002 și plasase în centrul de tranzit Otopeni.

58.

Din piesele de la dosar nu reiese că această sentință a devenit definitivă.

«

Nimeni nu poate fi supus torturii și nici pedepselor sau tratamentelor inumane sau degradante.

»

62.

Mai mult, din piesele de la dosar nu reiese faptul ca reclamantul a formulat un recurs împotriva acestei sentințe.

art. 35

alin. 3 din Convenție. De asemenea, ea constată că aceasta nu prezintă nici un alt motiv de inadmisibilitate și o declară așadar admisibilă..

i. Guvernul

ii. Reclamantul

care poate fi apărat

», că a fost victima acelor contrare articolului 3 și comise în circumstanțe suspecte, o astfel de obligație neputând în principiu să se limiteze doar la cazurile de tratamente rele aplicate de agenții de Stat (

M.ÎMPOTRIVA împotriva Bulgariei

, nr. 39272/98, alineatele 151 și 153, CEDO

2003

XII). Această anchetă trebuie să elucideze faptele și să identifice responsabilii (

Filip împotriva României

, nr. 41124/02, alineatul 47, 14

decembrie 2006).

97

membri ai Congregației Martorilor lui Iehova din Gldani și alți 4 împotriva Georgiei

, nr. 71156/01, alineatul 97, CEDO 2007-...).

noiembrie 1999, pe care Curtea o respinge drept inadmisibilă (paragrafele 61-63 de mai sus). În contradictoriu, acesta nu a făcut nici o referire la celelalte incidente..

Filip împotriva României

, menționat mai sus, alineatul 50).

aprilie și 18 octombrie 2000.

alineatul 1 AL

«

(...)

f) dacă este vorba de arestarea sau de detenția regulate ale unei persoane (...) împotriva căreia este in curs l procedură de expulzare sau de extrădare .

»

i. Guvernul

Dougoz

împotriva Greciei

, nr. 40907/98, alineatul 54, CEDO 2001

II), și anume articolul 21 din legea

123/2001 potrivit căruia, dacă expulzarea nu este posibilă din cauza absenței documentelor de călătorie, interesatul este plasat într-un centru de tranzit . Legea în cauză fiind publicată în Monitorul Oficial, Guvernul consideră că era accesibilă reclamantului. Acesta consideră în plus că aceasta era previzibilă, de vreme ce preciza autoritatea competentă pentru a lua măsura în chestiune, durata acesteia precum și posibilitatea de a contesta în fața jurisdicțiilor măsurile astfel luate. Pentru aceasta, Guvernul a furnizat în copie un exemplu de decizie judiciară (paragrafele 56-58 de mai sus). Potrivit acestuia, prevederile de drept intern permiteau așadar reclamantului să prevadă, într-un grad rezonabil în circumstanțele în speță, consecințele care decurg dintr-un act determinat.

Shamsa împotriva Poloniei

(nr.

45355/99 și 45357/99, alineatul 58, 27 noiembrie 2003), unde Curtea a conchis că faptul de a deține un individ într-o astfel de zonă pe perioadă nedeterminată și imprevizibilă fără ca această detenție să fie bazată pe o dispoziție legală concretă sau pe o decizie judecătorească valabilă, este în sine contrară principiului de siguranță juridică, care este implicit în Convenție și care constituie unul dintre elementele fundamentale ale statului de drept.

Kaya împotriva României

(nr. 33970/05, alineatul 21, 12 octombrie 2006), Guvernul constată că durata măsurii luată în cauză, care nu a depășit optsprezece zile, este rezonabilă. Acesta consideră că prezenta cauză se diferențiază prin aceasta de cauzele sau de privarea de libertate în așteptarea expulzării pe o durată de doi ani și jumătate (

Singh împotriva Republicii Cehe

, nr. 60538/00, alineatul 62, 25 ianuarie 2005) sau o lună și jumătate (

Shamsa,

menționat mai sus, alineatul 46).

ii. Reclamantul

Quinn împotriva Franței

, hotărâre din 22 martie 1995, seria A nr. 311, p.

17, alineatul 42).

o procedură de expulzare în curs.

»

; prin urmare nu poate fi cercetat dacă decizia de expulzare inițială se justifică sau nu față de legislația internă sau de Convenție. În acest caz, articolul 5 alineatul 1 f) nu prevede aceeași protecție ca și ‘articolul 5 alineatul 1 c) (

Chahal

împotriva Regatului Unit

, hotărâre din 15 noiembrie 1996,

Volum de hotărâri și decizii

1996

V, pp. 1862-1863, alineatul 112

;

Mohd împotriva Greciei

, nr. 11919/03, alineatul 19, 27 aprilie 2006

;

Kaya

, menționat mai sus, alineatul 17).

în mod regulat

» și «

conform căilor legale

» care figurează în articolul 5 alineatul 1 fac referire în mod esențial la legislația națională și consacră obligația de a respecta normele de fond ca cele ale procedurii. Convenția necesită în plus, conformitatea cu orice privațiune de libertate în scopul articolului 5 : protejarea individului împotriva arbitrariului (vezi, printre mulți alții,

Dougoz

, menționat mai sus, alineatul 54

;

Mohd

, menționat mai sus, alineatul 20).

conform căilor legale

», articolul 5 alineatul 1 impune, în primul rând, ca orice arestare sau detenție să aibă o bază legală în dreptul intern. Totodată, aceste termene nu se limitează la a trimite la dreptul intern; acestea implică de asemenea calitatea legii; aceștia o doresc compatibilă cu preeminența dreptului, noțiune inerentă ansamblului articolelor Convenției . O calitate asemănătoare implică ca o lege națională care autorizează o privare de libertate să fie suficiente de accesibilă și precisă pentru a evita orice pericol arbitrar (

Amuur împotriva Franței

, hotărâre din 25 iunie 1996,

Volumul

1996

III, p. 850, alineatul 50).

regularitatea

» detenției cu privire la dreptul intern este un element esențial (

Shamsa

, menționat mai sus, alineatul 48), Curtea constată în speță că articolul 21 alineatul 3 din legea nr. 123/2001 dispunea, la momentul evenimentelor, ca până la punerea în execuție a măsurii de alungare, străinii care nu dispunea de un document de călătorie și nici de mijloace financiare erau găzduiți în centre special amenajate. În plus, conform articolului 80 alineatul 3 al deciziei guvernamentale nr. 476 din 17 mai 2001 cu privire la aplicarea legii susmenționate, motivul reținerii precum și drepturile și obligațiile străinilor găzduiți în centre sunt comunicate acestora în scris.

37 de mai sus), nu reprezintă decât un demers intern între două direcții și nici un element de la dosar nu poate afirma că acest document a fost comunicat interesatului .

Kaya

, invocată de Guvern, detenția în vederea expulzării interesatului nu durase decât o singură zi, termen pe care Curtea nu l-a considerat nerezonabil (

Kaya

, menționat mai sus, alineatul 21). În plus, în această ultimă cauză, reclamantul avea posibilitatea să conteste plasarea sa în centrul special (

Kaya

, menționat mai sus, alineatul 21), ceea ce nu era cazul în prezenta cauză.

Maaouia împotriva Franței

[GC], nr. 39652/98, alineatul 40, CEDO 2000-X, și

Samir Saïd al Khadumi împotriva României

(dec.), nr. 35380/03, 18 octombrie 2005).

ratione materiae

cu dispozițiile Convenției, în sensul articolului 35 alineatul 3 și 4 ale Convenției .

victimă

», articolul 34 al Convenției desemnează persoana direct vizată de actul sau omisiunea litigioasă și că nu am putea deci să ne pretindem «

victimă

» a unui act lipsit, temporar sau definitiv, de orice efect juridic (

Benamar împotriva France

(dec.), nr. 42216/98, 14 noiembrie 2000, și

Sisojeva și alții împotriva Letoniei

[GC],

nr. 60654/00, alineatul 92, CEDO 2007

...). Însă, aceasta observă că reclamantul nu s-a îndepărtat de teritoriu în acea zi. În consecință, el nu ar putea să se pretindă victima unei măsuri de îndepărtare atâta vreme cât o asemenea măsură este lipsită de caracter executoriu. (

Vijayanathan și Pusparajah împotriva Franței

, hotărâre du 27 august 1992, serie A nr. 241

B, p. 87, alineatul 46, și

Yildiz împotriva Germaniei

(dec.), nr. 40932/02, 13 octombrie 2005). În plus, dacă autoritățile române decid să îndepărteze persoana interesată din teritoriu, ele vor fi obligate, în virtutea articolului 81 al ordonanței de urgență nr. 194/2002, publicată în Buletinul Oficial din 27 decembrie 2002 și modificată prin legea nr. 482 din 10 noiembrie 2004, să îi înainteze acestuia un ordin de părăsire a teritoriului pe care acesta îl va putea contesta, în virtutea articolului 82 al aceleiași ordonanțe de urgență, în fața Curții de Apel din București. Curtea constată în plus că o asemenea contestație suspendă executarea ordinului menționat mai sus.

: «

Etajul unde am fost deținut împreuna cu alte patruzeci și cinci de persoane are o suprafață de aproximativ 200

m

2

. Ferestrele erau sparte, erau muște și țânțari peste tot. Mizeria era de neimaginat. În baie, erau trei, patru chiuvete cu robinete care nu funcționau și trei, patru dușuri dintre care doar unul era în stare de funcționare. Toaletele erau murdare și podeaua era acoperită de urină. »

111.

În măsura în care reclamantul se plânge de condițiile de detenție la centrul de tranzit al aeroportului, Curtea reține că plasamentul în cadrul centrului a luat sfârșit la data de 17 august 2001, iar plângerea de care este vorba a fost ridicată prima oară, în substanță, prin scrisorile menționate mai sus.

„ În cazul în care Curtea

declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al înaltei părți contractante nu permite decât o înlăturare incompletă a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții lezate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă.”

000 euro (EUR) pentru daune materiale pe motivul întreruperii activității celor două societăți comerciale la care era asociat.

117 Reclamă în plus 15

000

000 EUR pentru daune morale datorate umilirilor, amenințărilor și agresiunilor pe care le-a suportat începând din 1999. Pretinde de asemenea ca cei doi copii ai săi au fost profund atinși de plasarea sa în centrul de tranzit. Adaugă că i-a fost imposibil să-și revadă părinții înainte de moartea acestora.

alineatul 1

f) al Convenției (

Shamsa

, menționat mai sus, alineatul 64, și

Singh

, menționat mai sus, alineatul 81). În plus, existența pretinsului prejudiciu material nu a fost suficient dovedită, în măsura în care reclamantul nu a furnizat nici un document justificativ în această privință.

Melinte împotriva României

,

nr. 43247/02, alineatul 43, 9 noiembrie 2006,

Shamsa

, menționat mai sus, alineatul 65,

Singh

, menționat mai sus, alineatul 81, și

Kaya

, menționat mai sus, alineatul 65. El consideră în plus că nici o legătură de cauzalitate între pretinsele încălcări și daunele morale suferite nu a fost stabilită.

000

EUR cu acest titlu reclamantului.

1.

declară

, cererea admisibilă extrasă din articolul 3 al Convenției în contextul său procedural, în ceea ce privește incidentele din iulie 1999 și din 18 aprilie și 18 octombrie 2000

;

2.

declară admisibilă cererea extrasă din

articolul 5 alineatul 1 f) al Convenției ;

3.

declară cererea inadmisibilă pentru rest

;

4.

admite că a existat încălcarea

articolului 3 al Convenției ;

5.

admite că a existat încălcarea

articolului 5 alineatul 1 f) al Convenției ;

6.

hotărăște să pună capăt aplicării

articolului 39 din regulament

;

7.

admite

,

a) în unanimitate, că statul pârât trebuie să achite reclamantei, în cele trei luni începând de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu articolul 44 alineatul 2 din Convenție, 2000

EUR (două mii euro) pentru daune morale,

b) că suma în chestiune va fi convertită în moneda Statului pârât la cursul de schimb aplicabil la data achitării și că este convenabil să se adauge orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit.

;

c) că începând cu data expirării susmenționatului termen și până la vărsarea sumelor indicate acestea vor fi majorate cu o dobândă simplă, a cărei rată este egală cu rata dobânzii pentru facilitatea de credit marginal practicată de Banca Centrală Europeană, la care se vor adăuga trei puncte procentuale;

8.

respinge

, cererea de satisfacție echitabilă pentru rest.

Întocmită în franceză, apoi comunicată în scris la

14

februarie

2008 în aplicarea articolului 77 alineatele 2 și 3 din regulament.

Santiago

Quesada

Boštjan M. Zupančič

Grefier

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-07
0,97
CASE OF IRING v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-01-17
0,97
CASE OF TUDOR v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România” ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată exc
CtEDO 2008-05-13
0,97
CASE OF LUCA v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-24
0,97
CASE OF CONE v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
CtEDO 2008-06-03
0,97
CASE OF LAPUSAN v. ROMANIA - [Romanian Translation] by the SCM Romania and IER
©Documentul a fost pus la dispoziţie cu sprijinul Consiliului Superior al Magistraturii din România ( www.csm1909.ro ) şi al Institutului European din România ( www.ier.ro ). Permisiunea de a republica această traducere a fost acordată excl
Sursă