CUARTA DECIZIE DECIZIE Nr. 18034/05 de Wiesław LISIECKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care a stat la 6 mai 2008 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Giovanni Bonello, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Mihai Poalelungi, judecători și Fatoș Aracı, grefier adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 22 aprilie 2005, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritele cazului, având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Wiesław Lisiecki, este un național polonez care s-a născut în 1957 și trăiește în Lipki Wielkie. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Se pare că, la 17 aprilie 2000, reclamantul a avut un accident la locul de muncă. Procedura de compensare La 29 aprilie 2003, reclamantul a depus la Curtea de District Gorzow Wielkopolski (Sād Rejonowy) o cerere de compensare pentru pierderea câștigurilor în timpul perioadei în care nu a putut lucra. La 15 septembrie 2003, Curtea de District a pronunțat hotărâre. Potrivit reclamantului, în aceeași zi a depus un anunț de recurs. În acest sens, el a furnizat o copie a acestui anunț cu un timbru care se menționează: „Tribuna de Muncire și Securitate Socială, primită la 15.09.2003”. Se pare că reclamantul nu a primit o declarație de motive ale hotărârii și, prin urmare, nu a putut face apel, deoarece o astfel de declarație era o condiție sine qua non pentru a depune un recurs. Din documentele furnizate de reclamant se pare că a depus mai multe plângeri la Președintele Curții Regionale Gorzow Wielkopolski (Såd Okręgowy) La 19 mai 2005, Președintele Curții Regionale a informat reclamantul că hotărârea din 15 septembrie 2003 a fost finală și că Curtea regională nu are competența de a ordona Curtea Gorzow Wielkopolski să pregătească o declarație a motivelor hotărârii. La 25 martie 2003, reclamantul a depus Curtea de district Gorzow Wielkopolski o cerere de prestații de boală legate de accidentul său de muncă. La 15 septembrie 2003, instanța a întrerupt procedura. La 7 Octombrie 2003 reclamantul a apelat împotriva deciziei de întrerupere a procedurii și a solicitat asistență juridică. Curtea nu a examinat apelul reclamantului și cererea de asistență juridică. În plus, la 15 septembrie 2003, data în care decizia a devenit finală, înregistrările cazului au fost trimise arhivelor instanței. După ce Curtea Regională Gorzow Wielkopolski a examinat plângerea reclamantului în temeiul Legii din 2004 (a se vedea mai jos) cazul a fost transmis Curții de District. Într-o dată necunoscută, instanța a rămas în timpul procedurii în așteptarea rezultatului procedurii conexe. Se pare că cazul este încă în așteptare în fața Curții de District. La 11 decembrie 2003, reclamantul a depus Curtea Regională Gorzow Wielkopolski, prin intermediul Curții de District, două plângeri cu privire la lungimea excesivă a procedurilor în cazurile de compensare și de beneficii de boală. El s-a bazat pe dispozițiile Legii din 17 iunie 2004 privind plângeri privind încălcarea dreptului la un proces echitabil într-un termen rezonabil ( Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”), care a intrat în vigoare la 17 septembrie 2004. La 20 aprilie 2005, Curtea regională Gorzow Wielkopolski a respins plângerea reclamantului. În plângerea privind procedurile privind prestațiile de boală, reclamantul a solicitat o hotărâre privind faptul că durata procedurii în fața Curții de District a fost excesivă. Prezenta plângere a fost transmisă Curții Regionale la 21 martie 2005. La 20 aprilie 2005, instanța a recunoscut lungimea excesivă a procedurii. În plus, a ordonat Curtea de District a Gorzow Wielkopolski să examineze apelul reclamantului și cererea de asistență juridică. Legea și practicile interne relevante privind remediile pentru durata excesivă a procedurilor judiciare și de executare, în special dispozițiile aplicabile ale Actului de 2004, sunt stabilite în hotărârile Curții în cazurile Charzyński c. Polonia (n. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V), și Ratajczyk c. Polonia (n. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII) și în cadrul acesteia Hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia (nr. 61444/00, §§ 34-46, CEDO 2005-V). Procedura pentru prestații de boală a fost excesiv de lungă, în special în ceea ce privește examinarea recursului său împotriva deciziei din 15 septembrie 2003 (2). El s-a plâns, de asemenea, în temeiul articolului 13 din Convenție, că plângerea sa depusă în temeiul legii 2004 nu era un remediu eficace în ceea ce privește presupusa încălcare a cerințelor de timp rezonabil. La 14 februarie 2008, Curtea a primit următoarea declarație de la Agentul Guvernului: „I, Jakub Wołāsiewicz, Agentul Guvernului Poloniei, propune să plătească 8 000 PLN domnului Wiesław Lisiecki, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care pot fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” La 18 februarie 2008, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: Wiesław Lisiecki , reține că Guvernul Poloniei sunt dispuși să-mi plătească suma de 8.000 de zloți polonezi în vederea asigurării unei soluționari prietenoase a cazului menționat mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care pot fi aplicabile și plătibile în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere la această cerere. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de acordul atins între părți și consideră că această chestiune a fost rezolvată (art. 37 § 1 litera (b) din Convenție). În plus, în conformitate cu art. 37 § 1 în amendă Curtea nu constată nicio circumstanță specială în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale, care necesită continuarea examinării cererii. În consecință, cererea la cazul de la art. 29 § 3 din Convenția ar trebui întreruptă și cazul scos din listă. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri. Fatoș Aracı Nicolas Bratza Președintele adjunct al grefierului
Application no. 18034/05
by Wiesław LISIECKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 6
May
2008 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Giovanni Bonello,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Fatoș Aracı,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 22 April 2005,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the formal declarations accepting a friendly settlement of the case,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Wiesław Lisiecki, is a Polish national who was born in 1957 and lives in Lipki Wielkie.
The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
It appears that on 17 April 2000 the applicant had an accident at work.
1.
Proceedings for compensation
On 29 April 2003 the applicant lodged with the Gorzów Wielkopolski District Court (Sąd Rejonowy) a claim for compensation for loss of earnings during the period he had been unable to work. On 15 September 2003 the District Court gave judgment. According to the applicant, on the same day he lodged a notice of appeal. In this connection he supplied a copy of that notice with a stamp that reads: “District Labour and Social Security Court, received on 15.09.2003”. It appears that the applicant did not receive a statement of reasons for the judgment and, therefore, he could not appeal since such a statement was a condition sine qua non for lodging an appeal.
It appears from the documents provided by the applicant that he lodged several complaints with the President of the Gorzów Wielkopolski Regional Court (
Sąd Okręgowy
) requesting a speedy examination of his case pending before the District Court. On 19 May 2005 the President of the Regional Court informed the applicant that the 15 September 2003 judgment was final and that the Regional Court has no competence to order the Gorzów Wielkopolski District Court to prepare a statement of reasons for the judgment.
2.
Proceedings for sickness benefits
On 25 March 2003 the applicant lodged with the Gorzów Wielkopolski District Court a claim for sickness benefits related to his accident at work. On 15 September 2003 the court discontinued the proceedings.
On 7
October 2003 the applicant appealed against the decision to discontinue the proceedings and asked for legal assistance. The court did not examine the applicant’s appeal nor his application for legal aid. Moreover, on 15
September 2003, the date on which the decision became final, the records of the case were sent to the court’s archives.
After the Gorzów Wielkopolski Regional Court had examined the applicant’s complaint under the 2004 Act (see below) the case was remitted to the District Court. On an unknown date the court stayed the proceedings pending the outcome of related proceeding. It appears that the case is still pending before the District Court.
3.
The applicant’s complaints under the 2004 Act
On 11 December 2003 the applicant lodged with the Gorzów Wielkopolski Regional Court, through the District Court, two complaints about the excessive length of proceedings in the compensation and sickness benefits cases. He relied on the provisions of the 17 June 2004 Act on complaints about a breach of the right to a fair trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki)
(“the 2004 Act”), which entered into force on 17 September 2004.
The complaint lodged by the applicant was transmitted to the Regional Court on 21 March 2005. On 20 April 2005 the Gorzów Wielkopolski Regional Court dismissed the applicant’s complaint. The court held that the 2004 Act was applicable only to pending proceedings, whereas the proceedings had ended on 15 September 2003 and the applicant had not lodged a notice of appeal and had not appealed.
In the complaint concerning the proceedings for sickness benefits, the applicant sought a ruling that the length of the proceedings before the District Court has been excessive.
The complaint lodged by the applicant was transmitted to the Regional Court on 21 March 2005. On 20 April 2005 the court acknowledged the excessive length of the proceedings. It referred to the fact that as the applicant had lodged an appeal and therefore the proceedings were still in progress. It awarded the applicant PLN 500 (approx. 120
euros (EUR)) in just satisfaction. Furthermore, it ordered the Gorzów Wielkopolski District Court to examine the applicant’s appeal and his application for legal assistance.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning remedies for the excessive length of judicial and enforcement proceedings, in particular the applicable provisions of the 2004 Act, are set out in the Court’s decisions in the cases of
Charzyński v. Poland (
no. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V), and
Ratajczyk v. Poland (
no. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII), and in its
the
judgment in the case of
Krasuski v. Poland
, (no. 61444/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V).
1.The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention about a breach of his right to a hearing within a reasonable time in that:
-
the proceedings for compensation were unduly prolonged on account of the District Court’s failure to draw up a statement of reasons for its judgment;
-
the proceedings for sickness benefits were excessively lengthy, in particular as regards the examination of his appeal against the decision of 15
September 2003.
2.He also complained under Article 13 of the Convention that his complaint lodged under the 2004 Act was not an effective remedy in respect of the alleged violation of the reasonable time requirement.
On 14 February 2008 the Court received the following declaration from the Agent of the Government:
“I, Jakub Wołąsiewicz, Agent of the Government of Poland offer to pay PLN 8,000 to Mr Wiesław Lisiecki with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. In the event of failure to pay this sum within the said three-month period, the Government undertake to pay simple interest on it, from expiry of that period until settlement, at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points. The payment will constitute the final resolution of the case.”
On 18 February 2008 the Court received the following declaration signed by the applicant:
“
I,
Wiesław Lisiecki
, note that the Government of Poland are prepared to pay me the sum of 8,000 Polish zlotys with a view to securing a friendly settlement of the above
‑
mentioned case pending before the European Court of Human Rights.
This sum, which is to cover any pecuniary and non-pecuniary damage as well as costs and expenses, will be free of any taxes that may be applicable and payable within three months from the date of notification of the decision taken by the Court pursuant to Article 37 § 1 of the European Convention on Human Rights. From the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points.
I accept the proposal and waive any further claims against Poland in respect of the facts giving rise to this application. I declare that this constitutes a final resolution of the case.”
The Court takes note of the agreement reached between the parties and considers that the matter has been resolved (Article 37 § 1 (b) of the Convention). Furthermore, in accordance with Article 37 § 1
in fine
, the Court finds no special circumstances regarding respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols which require the examination of the application to be continued. Accordingly, the application to the case of Article 29 § 3 of the Convention should be discontinued and the case struck out of the list.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Fatoș Aracı
Nicolas Bratza
Deputy Registrar
President