CtEDO 13.05.2008 Auto

AFFAIRE LEMMER ET NEIERTZ c. LUXEMBOURG

RESPONDENT
LUX
HOTĂRÂRE
13.05.2008
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE LEMMER ET NEIERTZ c. LUXEMBOURG (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A DOUA SECȚIUNE PENTRU LEMMER ȘI NEIERTZ c. LUXEMBURG (solicitarea nr. 302/04) HOTĂRÂREA (regulament amiabil) STRASBURG 13 mai 2008 Această hotărâre este definitivă. În cauza Lemmer și Neiertz c. Luxemburg, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Antonella Mularoni, președinte, Francoise Tulkens, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, judecători și Sally Dolle graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 22 mai 2007 și 22 aprilie 2008, Renunță hotărârea adoptată la această ultimă dată de procedură La originea cazului (n 302/04) îndreptată împotriva Marelui Ducat al Luxemburgului și dintre care doi resortisanți ai acestui stat, dl Pierre Lemmer și soția sa dl Hortense Neiertz, au sesizat Curtea la 16 decembrie 2003 în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( Neiertz a reluat procedura în numele său personal și în calitatea sa de atributar al comunității universale care a existat cu foc cu soțul său. Din motive de comoditate, termenul C. Schmartz, avocat în Luxemburg. Reclamanții au susținut, pe teren de la art. 6 alineatul (1) din convenție, că procedura civilă la care sunt părți a avut o durată excesivă. În măsura în care domnul D. Spielmann, judecător ales în temeiul Luxemburgului (art. 28 din regulament), s-a deportat și în cazul în care guvernul pârât a renunțat la utilizarea dreptului său de desemnare, camera a desemnat să se așeze în locul său domnul F. Tulkens, judecător ales în temeiul Belgiei [art. 27 alineatul (2) din Convenție și art. 29 alineatul (2) din Regulamentul de procedură]. La 22 mai 2007, Curtea a declarat cererea parțial admisibilă. La 8 august 2007, după un schimb de corespondență, graffière a propus părților încheierea unui acord amiabil în sensul articolului 38 alineatul (1) litera (b) din convenție. La 1 și, respectiv, 18 februarie 2008, Curtea a primit de la guvern și de la solicitanți declarații formale de acceptare a unei soluționări amiabile a cauzei. Reclamanții s-au născut în 1940 și, respectiv, 1939 și locuiesc la Huensdorf (Luxemburg). Din 23 aprilie 1990, reclamanții se opun celor doi frați ai domnului Neiertz în cadrul succesiunii părinților lor. Între 24 iunie 1992 și 18 iunie 2003 au fost depuse mai multe rapoarte de expertiză privind, printre altele, valoarea și vocația agricolă a terenurilor implicate, precum și indemnizațiile și salariile care revin părților cu diverse titluri. 10. În prezent, procedura este în curs de desfășurare cu privire la anumiți șefi de cerere. Curtea a primit de la Agentul Guvernului următoarea declarație Eu, dl Claude Schmartz, avocat, declar că guvernul luxemburghez oferă, cu titlu gratuit, dlui Hortense Neiertz, acționând în numele său personal și în calitatea sa de atributar al comunității universale care a existat cu răposatul său soț Pierre Lemmer, suma de 20 000 EUR (80 000 EUR). euro) în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă și plătită în toate cele trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. În lipsa decontării în termenul menționat, guvernul se angajează să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. Statul trebuie, de asemenea, să se asigure că se iau măsurile necesare pentru ca procesul să se încheie cât mai curând posibil, luând în considerare cerințele unei bune administrări a justiției. În plus, guvernul se angajează să nu solicite trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 12. Curtea a primit următoarea declarație, semnată de recurentă, subsemnată de domnul Hortense Neiertz, acționând în numele meu personal și în calitatea mea de atributar al comunității universale care a existat cu răposatul meu soț Pierre Lemmer, remarcă faptul că guvernul luxemburghez este dispus să-mi plătească, cu titlu gratuit, suma de 20 000 EUR (80 000 EUR). euro) în vederea unei soluționări amiabile a cauzei care are ca origine cererea menționată anterior pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă și plătită în toate cele trei luni de la data notificării hotărârii Curții pronunțate în conformitate cu art. 39 din Convenția Europeană a Drepturilor Omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. De asemenea, observ că statul trebuie să ia măsurile necesare pentru ca procesul să se încheie cât mai curând posibil, luând în considerare cerințele unei bune administrări a justiției. Accept această propunere și renunț, de asemenea, la orice altă pretenție împotriva Luxemburgului cu privire la faptele care stau la baza cererii menționate. Declar cazul soluționat definitiv. În plus, mă angajez să nu solicit, după pronunțarea hotărârii, trimiterea cauzei la Marea Cameră în conformitate cu art. 43 alineatul (1) din Convenție. 13. Curtea ia act de soluționarea amiabilă la care au ajuns părțile [art. 39 din Convenție] și se asigură că acest regulament se inspiră din respectarea drepturilor omului așa cum sunt recunoscute de Convenție sau de protocoalele sale [art. 37 alineatul (1) in fine din Convenție și art. 62 alineatul (3) din Regulamentul de procedură]. Decide să șteargă cazul rolului Ia act de angajamentul părților de a nu solicita trimiterea cauzei la Marea Cameră. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 13 mai 2008 în temeiul art. 77 alin. (2) și (3) din Regulamentul de procedură.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2007-05-22
0,97
LEMMER ET NEIERTZ c. LUXEMBOURG
DEUXIÈME SECTION DÉCISION SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 302/04 présentée par Pierre LEMMER et Hortense NEIERTZ contre le Luxembourg La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 22 mai 2007 en une chambre
CtEDO 2009-03-10
0,94
AFFAIRE THILGEN c. LUXEMBOURG
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE THILGEN c. LUXEMBOURG (Requête n o 2196/05) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 10 mars 2009 Cet arrêt est définitif. Il peut subir des retouches de forme. En l'affaire Thilgen c. Luxembourg, La Cour européenne des
CtEDO 2010-07-08
0,94
AFFAIRE RAUSCH c. LUXEMBOURG
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE RAUSCH c. LUXEMBOURG ( Requête n o 29733/08) ARRÊT STRASBOURG 8 juillet 2010 DÉFINITIF 08/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2002-02-05
0,93
AFFAIRE MATTHIES-LENZEN c. LUXEMBOURG
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE MATTHIES-LENZEN c. LUXEMBOURG (Requête n° 45165/99) ARRÊT (règlement amiable) STRASBOURG 5 février 2002 En l’affaire Matthies-Lenzen c. Luxembourg, La Cour européenne des Droits de l’Homme (quatrième section), siég
CtEDO 2004-07-13
0,93
AFFAIRE REZETTE c. LUXEMBOURG
QUATRIÈME SECTION AFFAIRE REZETTE c. LUXEMBOURG (Requête n o 73983/01) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2004 DÉFINITIF 13/10/2004 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des r
Sursă