CtEDO 08.07.2010 Auto

AFFAIRE RAUSCH c. LUXEMBOURG

RESPONDENT
LUX
HOTĂRÂRE
08.07.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'art. 6-1
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE RAUSCH c. LUXEMBOURG (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

În cauza Rausch c. Luxemburg, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (prima secțiune), care se află într-o cameră compusă din Christos Rozakis, președinte, Nina Vajić, Khanlar Hajiyev, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolaou, judecători, și Søren Nielsen, grefier de secțiune, După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 iunie 2010, Rend Hotărârea a fost adoptată la această dată de procedură La originea cauzei (n 29733/08) îndreptat împotriva Marelui Ducat al Luxemburgului și al cărui resortisant al acestui stat, dl Gustave Rausch ( La 25 iunie 2009, președintele primei secțiuni a decis să comunice cererea. După cum permite art. 29 alineatul (1) din convenție, s-a decis ca camera să se pronunțe în același timp cu privire la admisibilitate și la fond. Reclamantul s-a născut în 1951 și locuiește în Mertzig. Fiind fermier, el bănuiește că vecinul său a fost potrivit pentru unul dintre bovinele sale și că a falsificat numărul animalului. La 31 octombrie 1998, el a depus în fața judecătorului de instrucție o plângere pentru furt, falsificare și utilizare de falsuri, în calitate de parte civilă pentru suma de 30 000 de franci luxemburghezi. În februarie 2000 și 30 noiembrie 2007, camera Consiliului Tribunalului raional din Diekirch a dat trei ordonanțe de trimitere, care au fost anulate fiecare de camera Consiliului Curții de Apel. Prin ordonanță din 13 martie 2008 confirmată printr-o hotărâre din 10 iunie 2008, magistrații au încheiat cu prescripția acțiunii publice. La 24 iunie 2008, procurorul public s-a ocupat de această hotărâre. 10. La 5 martie 2009, Curtea de Casație Cassa și-a anulat hotărârea din 10 iunie 2008 și a trimis părțile în fața camerei Consiliului Curții de Apel, altfel compusă. 11. La 5 iunie 2009, aceasta din urmă a decis că acțiunea publică nu era oprită prin prescripție și a ordonat trimiterea acuzaților în fața camerei de corecție a Tribunalului raional din Diekirch. 12. O ședință a fost stabilită la 26 octombrie 2009 și anulată, având în vedere recursul în Casație formulat de inculpați împotriva hotărârii din 5 iunie 2009. La 18 martie 2010, Curtea de Casație a declarat recursul inadmisibil. În conformitate cu art. 6 alineatul (1) din Convenție, orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) 16. Perioada care trebuie luată în considerare a început la 31 octombrie 1998 și nu s-a încheiat încă, așa că a durat deja mai mult de 11 ani și 7 luni pentru o instanță. Cu privire la admisibilitate 17. Guvernul ridică o Excepție de inadmisibilitate bazată pe neobosirea căilor de atac interne. Raportând evoluția judiciară la nivel intern, acesta arată că reclamantul ar fi trebuit să introducă o acțiune în răspundere împotriva statului ca urmare a funcționării defectuoase a serviciilor sale judiciare, în temeiul legii din 1 Septembrie 1988 privind răspunderea civilă a statului și a colectivităților publice (denumită în continuare "legea din 1988") 18. Reclamantul nu s-a pronunțat asupra acestei excepții de inadmisibilitate. 19. Curtea a hotărât că acțiunea întemeiată pe art. 1 din Legea din 1988 permite remedierea unei presupuse încălcări a dreptului de a-și vedea cauza auzită într-un termen rezonabil În sensul articolului 6 alineatul (1) din Convenție, Comisia a precizat că această acțiune a dobândit, la data de 1 august 2008, gradul de certitudine juridică necesar pentru a putea și de a fi utilizată în sensul articolului 35 alineatul (1) din Convenție (Leandro Da Silva c. Luxemburg , nr 30277/07, § 50, 11 februarie 2010). Astfel, orice motiv întemeiat pe durata unei proceduri, introdus în fața ei după 1 februarie 2010 august 2008 fără a fi fost înaintat în prealabil instanțelor interne în cadrul unei acțiuni în temeiul articolului 1 din Legea din 1988, este, în principiu, inadmisibilă. 20. În cazul de față, reclamantul a sesizat Curtea la o dată anterioară datei de 1 august 2008, mai exact la 13 iunie 2008. În aceste circumstanțe, trebuie respinsă excepția de inadmisibilitate invocată de guvern. 21. Curtea constată că cererea nu este în mod vădit greșit întemeiată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. În plus, aceasta arată că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Pe fond 22. Guvernul recunoaște că, în speță, nu a fost respectată termenul rezonabil Curtea amintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri se apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și având în vedere criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și cel al autorităților competente, precum și provocarea litigiului pentru părțile interesate (a se vedea, printre altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). 24.Reținând că prezenta cauză nu se prezintă ca fiind deosebit de complexă, Curtea amintește că art. 6 alineatul (1) din convenție obligă statele contractante să își organizeze sistemul judiciar astfel încât instanțele și instanțele lor să poată îndeplini fiecare dintre cerințele sale (a se vedea, printre multe altele, Duclos c. Franța , Hotărârea din 17 În decembrie 1996, punctul 55, Culegerea hotărârilor și a Deciziilor 1996-VI Leandro Da Silva, citată anterior, punctul 60. 25. După examinarea tuturor elementelor care i-au fost prezentate și având în vedere jurisprudența sa în acest domeniu, Curtea consideră că, în speță, durata procedurii în litigiu este excesivă și nu îndeplinește cerința În această privință, Curtea constată cu foarte mare îngrijorare că nu este vorba despre un caz izolat, întrucât a constatat în repetate rânduri o încălcare a articolului 6 alineatul (1) în cauze care ridică probleme de timp rezonabil similare cu cele ale cazului în speță (a se vedea, printre altele, Schaal c. Luxemburg 5173/99, 18 februarie 2003 Berlin c. Luxemburg 447978/98, 15 iulie 2003 Casse c. Luxemburg , n 40327/02, 27 aprilie 2006; Shore Technologies c. Luxemburg , n 35704/06, 31 iulie 2008). Ea nu poate insista suficient asupra faptului că statele trebuie să-și dea mijloacele necesare și suficiente pentru a garanta fiecăruia dreptul de a obține o decizie definitivă într-un termen rezonabil. 27. Prin urmare, a existat o încălcare a art. 6 alin. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 28. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 5 000 și, respectiv, 30 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material și moral pe care l-ar fi suferit. 30. Guvernul contestă aceste pretenții atât în principiu, cât și în cuantumul acestora. 31. Curtea nu percepe o legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciul material pretins și respinge această cerere. În schimb, Curtea consideră că reclamantul a suferit un prejudiciu moral cert. 500 EUR pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne și în fața Curții. 33. Guvernul contestă aceste pretenții atât în principiu, cât și în cuantumul acestora. 34. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor. În cazul de față și ținând seama de documentele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 1 500 EUR toate costurile și acordul către solicitant. Interese moratorii 35. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CESAR, CURTEA, LA UNANIMITATE, Declară cererea admisibilă A se vedea 6 alin. (1) din Convenție afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 44 alin. (2) din Convenție, 16 000 EUR (șaisprezece mii de euro) pentru daune morale și 1 500 EUR (o mie cinci sute EUR) pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată, plus orice sumă care poate fi datorată de către reclamant cu titlu de impozit decât de la expirarea termenului respectiv și până la plată, aceste sume vor fi majorate cu o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabile în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Făcut în franceză și apoi comunicat în scris la 8 iulie 2010, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și 3 din Regulamentul de procedură. Søren Nielsen Christos Rozakis Modulul Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2010-12-09
0,96
AFFAIRE COSTACURTA c. LUXEMBOURG
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE COSTACURTA c. LUXEMBOURG ( Requête n o 51848/07) ARRÊT STRASBOURG 9 décembre 2010 DÉFINITIF 09/03/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de for
CtEDO 2011-02-17
0,95
AFFAIRE PETROVIC c. LUXEMBOURG
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE PETROVIC c. LUXEMBOURG (Requête n o 32956/08) ARRÊT STRASBOURG 17 février 2011 DÉFINITIF 17/05/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme.
CtEDO 2010-11-04
0,95
AFFAIRE KUHN c. LUXEMBOURG
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE KUHN c. LUXEMBOURG ( Requête n o 53869/07) ARRÊT STRASBOURG 4 novembre 2010 DÉFINITIF 04/02/2011 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
CtEDO 2011-10-06
0,94
AFFAIRE WAGNER c. LUXEMBOURG
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE WAGNER c. LUXEMBOURG (Requête n o 43490/08) ARRÊT STRASBOURG 6 octobre 2011 DÉFINITIF 06/01/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2010-02-11
0,94
AFFAIRE LEANDRO DA SILVA c. LUXEMBOURG
PREMIÈRE SECTION AFFAIRE LEANDRO DA SILVA c. LUXEMBOURG ( Requête n o 30273/07) ARRÊT STRASBOURG 11 février 2010 DÉFINITIF 11/05/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă