CtEDO 15.05.2008 AI

AFFAIRE LUCK c. ALLEMAGNE

RESPONDENT
DEU
HOTĂRÂRE
15.05.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Exception préliminaire retenue (victime);Radiation du rôle (déclaration unilatérale)
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE LUCK c. ALLEMAGNE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

A CINCEA SECȚIUNE

CAUZA

LÜCK c. GERMANIA

(Cererea nr. 58364/00)

15 mai 2008

15/08/2008

Această hotărâre poate suferi retușuri de formă.

În cauza Lück c. Germania,

Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a cincea secțiune), ședând într-o cameră compusă din:

Peer Lorenzen,

președinte,

Snejana Botoucharova,

Karel Jungwiert,

Rait Maruste,

Mark Villiger,

Isabelle Berro-Lefèvre,

judecători,

Nina Dethloff,

judecător ad hoc,

și de Claudia Westerdiek,

grefieră de secțiune,

După ce a deliberat în ședință închisă pe 22 aprilie 2008,

Pronunță hotărârea de mai jos, adoptată la această dată:

Singura cale care-i era deschisă conform dreptului german era să dovedească că părinții copilului abuzau de drepturile parentale, situație prevăzută de art. 1666 din codul civil. Nu era cazul în speța de față. Decizia părinților de a restricționa, apoi de a interzice orice contact al reclamantului cu copilul nu avea niciun caracter abuziv: chiar dacă considerațiile personale ale părinților privind reclamantul au influențat probabil decizia lor, aceasta era doar expresia autonomiei părinților în a decide pe care persoane le copilul lor putea întâlni.

Tribunalul a observat, de asemenea, că în perioada de luat în considerare, copilul avea între doi și cinci ani, o vârstă la care un copil se găsește propria identitate în familia sa. În această perioadă, trebuia evitat, cel puțin pentru moment, ca acesta să fie expus unor probleme de identificare rezultând din prezența a doi părinți.

Pe 28 noiembrie 2000, aceasta l-a informat de intenția de a comunica recursul constituțional unui anumit număr de instanțe de stat, instituții și asociații pentru care obiectul recursului era de interes.

A observat, în primul rând, că fostul art. 1711 § 2 din codul civil nu era ca atare contrară Legii Fundamentale. Cu toate acestea, având în vedere că protecția oferită de art. 6 din Legea Fundamentală se aplică și la relația dintre copil și tatăl biologic, art. 1711 § 2 din codul civil ar fi trebuit interpretat, în sensul de a permite unui tată biologic care nu era tatăl legal, dar care a stabilit o relație cu copilul să obțină un drept de vizită dacă aceasta era benefică binelui copilului. În speța de față, acțiunea reclamantului nu vizau obținerea statutului de tată legal, ci doar posibilitatea de a-și vedea copilul. Instanțele civile au încălcat, prin urmare, protecția pe care o conferea art. 6 din Legea Fundamentală reclamantului. Nu acordând importanță faptului că reclamantul a asumat rolul tatălui copilului pentru o vreme și a stabilit, prin urmare, o relație cu acesta, au omis prin urmare să facă din art. 1711 § 2 din codul civil o interpretare în conformitate cu constituția. Fiind de părere că această prevedere nu era aplicabilă cazului reclamantului, nu au examinat întrebarea dacă dreptul de vizită era benefic binelui copilului.

Curtea Constituțională Federală a observat, de asemenea, că art. 1711 § 2 din codul civil fusese abrogat în cadrul reformei dreptului familial din 1998. În consecință, deoarece casia hotărârile judiciare și trimitea cauza în fața tribunalului cu atribuții în materie de familie competent, această prevedere nu ar mai putea fi aplicată. Cererea reclamantului pentru obținerea dreptului de vizită nu devenise depășită de lapsusul de timp: dacă vizitele refuzate până acum nu puteau, în adevăr, fi recuperate, vizitele puteau totuși fi acordate în viitor, având în vedere că copilul, născut în 1989, era încă departe de vârsta majorității. Instanțele ar fi trebuit, prin urmare, să examineze dacă, potrivit noii legi, reclamantul poate obține dreptul de vizită. Era important, prin urmare, să se știe dacă noul art. 1685 din codul civil, care a înlocuit fostul art. 1711 § 2 din aceleași cod a permis sau nu acordarea dreptului de vizită unui tată biologic care nu era tatăl legal. Dacă da, Curtea Constituțională Federală putea să se limiteze să constate neconstitucionalitatea hotărârilor judiciare. Dacă, pe de altă parte, dreptul de vizită nu putea fi acordat nici potrivit noii legi, această constatare nu ar fi fost suficientă pentru a-i permite reclamantului să-și obțină dreptul. Și într-adevăr era cazul cu noul art. 1685 din codul civil: conform intenției clare a legiuitorului, acesta nu putea fi interpretat ca incluzând un tată biologic dar nu legal printre persoanele care puteau obține dreptul de vizită. Prin urmare, noul art. 1685 trebuia declarat incompatibil cu Legea Fundamentală.

Curtea Constituțională Federală a impus legislatorului să promulgue o nouă lege înainte de 30 aprilie 2004. Orice procedură în curs în fața instanțelor cu atribuții în materie de familie trebuia suspendată.

a. Dispoziții legislativ relevante

Art. 1711 din codul civil, în vigoare până la 30 iunie 1998, prevedea, printre altele, că persoana care exercita dreptul de îngrijire stabilea modalitățile dreptului de vizită a tatălui biologic asupra copilului născut în afara căsătoriei. Dacă era în interesul copilului să mențină contacte personale cu tatăl, judecătorul curator putea hotărî că tatăl avea dreptul la asemenea contacte.

Art. 1685 din codul civil, în versiunea sa în vigoare de la 1 iulie 1998 la 29 aprilie 2004, prevedea că bunicii și frații și surorile aveau dreptul de vizită la copil atunci când aceasta era benefică pentru binele copilului. La fel era și pentru actualul sau fostul soț sau concubin al părintelui care trăise un timp cu copilul, și pentru persoanele la care copilul fusese găzduit pentru o perioadă.

În versiunea sa în vigoare de la 30 aprilie 2004, introdusă după hotărârea Curții Constituționale Federale a 29 aprilie 2003, art. 1685 din codul civil a extins acum posibilitatea de acordare a dreptului de vizită la orice persoană de referință apropiată copilului (enge Bezugsperson) care a asumat în realitate o responsabilitate fața de acesta. Aceasta este cazul, în regulă, atunci când persoana a trăit pentru o vreme (längere Zeit) cu copilul.

Art. 63 a din legea privind procedura gratuită (Gesetz über Angelegenheiten der freiwilligen Gerichtsbarkeit), în versiunea în vigoare la momentul faptelor (până la abrogarea prin reformă), exclude un al doilea atac atunci când este vorba de proceduri având obiectul dreptul de vizită al unui tată copilului născut în afara căsătoriei.

„[Ea] poate fi sesizată de o cerere de orice persoană fizică (...) care se pretinde victimă a unei încălcări de o Înaltă Parte contractantă a drepturilor recunoscute în Convenție sau în Protocoalele sale (...)"

Conform jurisprudenței sale constante, o decizie sau o măsură favorabilă reclamantului nu este, în principiu, suficientă pentru a-i retrage calitatea de victimă decât dacă autoritățile naționale au recunoscut, explicit sau în esență, și apoi au remediat încălcarea Convenției (Dalban c. România [Marea Cameră], nr. 28114/95, § 44, CEDO 1999‑VI, și Haase c. Germania, nr. 11057/02, § 69, 8 aprilie 2004).

„Orice persoană are dreptul că cauza sa să fie judecată (...) într-un termen rezonabil, de o instanță (...), care va hotărî (...) litigiile privitoare la drepturile și obligațiile sale de natură civilă (...)"

„In this case, the Court proposed a friendly settlement which was rejected on behalf of the applicant by his counsel on 26 July 2007.

The Federal Government would prin urmare like to acknowledge — by way of a unilateral declaration — that there has been a violation of the applicant's rights under the Convention. In particular there is acknowledgement that the length of the proceedings at issue before the lower courts in [the]

Land

[of] North-Rhine/Westphalia and the Federal Constitutional Court was in breach of the "reasonable time" requirement within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention. With regard to the violation of Article 8 of the Convention, reference is made to the statements contained in the Federal Constitutional Court's decision of 9 April 2003 in which the Federal Constitutional Court already implicitly acknowledged a violation of the Convention.

If the Court strikes this case from its list, the Federal Government is willing to accept the applicants claim for compensation amounting to EUR 10,800. This sum would be deemed to settle all claims of the applicant in connection with the above-mentioned application against the Federal Republic of Germany or the

Land

[of] North-Rhine/Westphalia, including, in particular, compensation for the applicant's damage (including moraly damage) as well as costs and expenses. The amount would be payable within three months of a decision by the European Court of Human Rights to strike the case from its list as a consequence of this declaration. In the light of the Court's rulings in similar cases, the Federal Government considers the amount of EUR 10,800 to be reasonable.

The Federal Government prin urmare requests that this application be struck out of the Court's list of cases pursuant to Article 37 § 1 (c) of the Convention. The Federal Government's acknowledgement of the violations referred to and its acceptance of the claim for compensation in the amount of EUR 10,800 constitutes "another reason' within the meaning of this provision."

„pentru orice alt motiv pe care Curtea îl constată, nu se mai justifică continuarea examinării cererii".

Art. 37 § 1 in fine dispune:

„Cu toate acestea, Curtea continuă examinarea cererii dacă respectul pentru drepturile omului garantate de Convenție și Protocoalele sale o cere."

Încheiat în limba franceză, apoi comunicat în scris pe 15 mai 2008 în aplicarea art. 77 §§ 2 și 3 din regulament.

Claudia Westerdiek

Peer Lorenzen

Grefieră

Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2011-10-06
0,94
AFFAIRE WAGNER c. LUXEMBOURG
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE WAGNER c. LUXEMBOURG (Requête n o 43490/08) ARRÊT STRASBOURG 6 octobre 2011 DÉFINITIF 06/01/2012 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. E
CtEDO 2009-10-08
0,94
AFFAIRE SOPP c. ALLEMAGNE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE SOPP c. ALLEMAGNE ( Requête n o 47757/06) ARRÊT STRASBOURG 8 octobre 2009 DÉFINITIF 08/01/2010 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retou
CtEDO 2017-05-03
0,94
STÜKER c. ALLEMAGNE
Communiquée le 3 mai 2017 CINQUIÈME SECTION Requête n o 58718/15 Frank STÜKER contre l’Allemagne introduite le 24 novembre 2015 OBJET DE L’AFFAIRE La requête concerne la décision du tribunal d’instance de Heilbronn d’accueillir la demande d
CtEDO 2008-10-16
0,94
AFFAIRE FONFREDE c. FRANCE
CINQUIÈME SECTION AFFAIRE FONFREDE c. FRANCE (Requête n o 44562/04) ARRÊT STRASBOURG 16 octobre 2008 DÉFINITIF 16/01/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Fonfrede c. France, La Cour européenne des droits de l’homme
CtEDO 2005-12-15
0,94
AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE EPPLE c. ALLEMAGNE (Requête n o 77909/01) ARRÊT (Révision) STRASBOURG 15 décembre 2005 DÉFINITIF 15/03/2006 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut su
Sursă