CtEDO 20.05.2008 Auto

AFFAIRE SAKARYA c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.05.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE SAKARYA c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL SAKARYA c. TURCIA (Cercetarea nr. 11912/04) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 mai 2008 DEFINIF 01/12/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite la art. 44 alineatul (2) din Convenție. În cazul Sakarya c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Francoise Tulkens, Președinte, Antonella Mularoni, R maioza Türmen, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, Dragoljub Popović, András Sajó, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuvant de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 aprilie 2008, Renunță la hotărâre că aici, adoptat la această dată procedura La originea cauzei se găsește o cerere (n 11912/04) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, Ali Sakarya ( La 10 mai 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 alin. (3) din Convenție, Curtea a decis să examineze în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. La 5 ianuarie 2000, în timp ce acesta era la bordul vehiculului său, reclamantul a fost lovit de un vehicul al poliției din Bal împreună cu rata legală a dobânzii începând cu 5 ianuarie 2000. Prin hotărârea din 14 ianuarie 2003, Curtea de Casație a confirmat această hotărâre. Prin hotărârea din 25 aprilie 2003, Curtea de Casație a respins acțiunea prin rectificarea hotărârii introduse de ministerul public. Ulterior, reclamantul a contestat executarea hotărârii din 17 octombrie 2001. 10. La 11 iunie 2003, Biroul de Execuții l-a pus în întârziere pe ministrul de interne al statului membru de executare. 11. La 10 decembrie 2003, ministrul de interne i-a plătit reclamantului suma de 2 884 000 000 TRL [2] dintr-un total de 3 198 472 800 TRL [3] . . L . . tat trebuia să plătească în continuare reclamantului restul, ceea ce înseamnă o sumă de 314 472 800 TRL [4] II. DREPTUL INTERNE PERTINENT 12. În temeiul articolului 82 din Legea nr. 2004 din 9 iunie 1932 privind căile de executare și falimentul (Icra ve Iflas Kanunu) și al articolului 19 din Legea nr. 1530 din 3 aprilie 1930 privind comunele (Belediyeler Kanunu), bunurile aflate în proprietatea statului și a municipalităților, precum și bunurile destinate uzului public nu pot face obiectul unui sechestru (Kanio 44776/98, 44771/98 și 44772/98, § 27, 11 octombrie 2005). ÎN DREPTUL VIOLATIEI ALOCATE DE LA ARTICOLUL 1 DIN PROTOCOLUL N 13. Reclamantul se plânge de neplăcerea de a-și plăti datoria care i-a fost acordată prin hotărârea din 17 octombrie 2001. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 14. Curtea constată că Tribunalul nu este în mod clar întemeiat în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de refuz. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Pe fond 16. Guvernul contestă afirmațiile reclamantului și susține că, la 22 decembrie 2003, reclamantul ar fi primit întreaga sumă acordată prin hotărârea internă. În această privință, acesta susține că reprezentantul reclamantului ar fi semnat un document în acest sens. 17. Reclamantul își reiterează afirmațiile. 18. Curtea amintește că, în conformitate cu principiul care se desprinde din jurisprudența sa, o În acest caz, se face trimitere la art. 1 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și la art. 1 alineatul (2) litera (b) punctul (iii) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999. Aceasta reamintește în special că un organism din statul membru nu poate justifica o lipsă de resurse pentru a nu onora o datorie întemeiată pe o hotărâre și că întârzierile considerabile în executarea acesteia aduc atingere drepturilor protejate de dispozițiile Convenției și ale Protocolului nr. 1 (Burdov, menționat anterior, § 35 și 40 glabban și altele c. Turcia, nr. 2630/05, § 19, 24 ianuarie 2008). 20. Curtea reamintește că a examinat deja un motiv identic celui prezentat de reclamant și că a ajuns la concluzia încălcării art. 1 din Protocolul nr. Reclamantul a inițiat o procedură de executare forțată împotriva ministrului la . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Curtea constată că nu există niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în speță. 21. Prin urmare, a avut loc o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND ÎNCHEIEREA ARTICOLULUI 41 DIN CONVENȚIE 22. În cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei P ă r ț i contractante nu permite să se desprindă de consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Tribunalul consideră că constatarea încălcării este suficientă. 25. Curtea consideră că este necesar să se acorde reclamantului suma solicitată în daună materială. Reclamantul nu solicită nicio pretenție pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată efectuate în fața Curții. 27. Prin urmare, Curtea consideră că nu este necesar să se acorde o sumă în acest sens reclamantului. Interese moratorii 28. Curtea consideră că este oportun să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PRIN CES MOTIVE, CURTEA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 165 EUR (o sută șaizeci și cinci de euro), care urmează să fie convertită în noi cărți turcești, pentru daune materiale de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, această sumă va fi crescută de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale făcută în franceză, apoi comunicat în scris la 20 mai 2008, în conformitate cu art. 77 alin. (2) și (3) din regulament. Francoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte Aproximativ 433 de euro (de aproximativ 1 516 EUR Aproximativ 1 681 EUR Aproximativ 165 EUR

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-01-24
0,97
AFFAIRE KARAKAYA c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KARAKAYA c. TURQUIE (Requête n o 11424/03) ARRÊT STRASBOURG 24 janvier 2008 DÉFINITIF 24/04/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des reto
CtEDO 2008-07-08
0,97
AFFAIRE KUȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KUŞ c. TURQUIE (Requête n o 27817/04) ARRÊT STRASBOURG 8 juillet 2008 DÉFINITIF 01/12/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-07-22
0,96
AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE A. YILMAZ c. TURQUIE (Requête n o 10512/02) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des ret
CtEDO 2008-03-04
0,96
AFFAIRE TAȘTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TAŞTAN c. TURQUIE (Requête n o 63748/00) ARRÊT STRASBOURG 4 mars 2008 DÉFINITIF 04/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-11-18
0,96
AFFAIRE SERİN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SERİN c. TURQUIE (Requête n o 18404/04) ARRÊT STRASBOURG 18 novembre 2008 DÉFINITIF 18/02/2009 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Serin c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (de
Sursă