CtEDO 20.05.2008 Auto

AFFAIRE EDİP USLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
20.05.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE EDİP USLU c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA 2 CONCLUZIILE AVOCATULUI GENERAL ED. TURCIA (solicitarea nr. 43/02) HOTĂRÂREA STRASBURG 20 mai 2008 DEFINITIVF 20/08/2008 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. În cauza Edip Uslu c. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a doua), care se află într-o cameră compusă din Françoise Tulkens, președinte, Antonella Mularoni, R Dragoljub Popović, András Sajó, judecători, și de Françoise Elens-Passos, graffière adjuncte de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 29 aprilie 2008, înmânarea hotărârii că aici, adoptat la această dată procedural La originea cauza se află o cerere (n 43/02) îndreptată împotriva Republicii Turcia și din care domnul Edip Uslu ( La 7 noiembrie 2001, în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( La 16 aprilie 2007, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. În conformitate cu prevederile articolului 29 alineatul (3), Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANCES DE LA L , situat la Hatay. Acolo a fost construită o vilă pe două etaje. La 4 iulie 1995, pe baza Legii privind coasta, Trezoreria publică a intentat o acțiune în anulare a titlului de proprietate al reclamantului. Prin hotărârea din 16 decembrie 1999, Tribunalul de Mare Instanță din Samanda a anulat titlul de proprietate al reclamantului pe motiv că parcela era situată pe coasta maritimă. Prin hotărârea din 3 octombrie 2000, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. Prin hotărârea din 30 aprilie 2001, notificată reclamantului la 6 iunie 2001, Curtea de Casație a respins acțiunea în rectificarea hotărârii. 10. La 28 septembrie 2001, reclamantul a introdus o acțiune în constatarea valorii bunului, al cărei titlu de proprietate fusese anulat. În aceeași zi, Tribunalul de Mare Instanță din Samanda a primit cererea sa. 11. La 2 octombrie 2001, reclamantul a prezentat instanței un raport de competență. Valoarea bunului său, a clădirilor și a arborilor plantați, inclusiv a fost estimată la 79 228 135 Aproximativ 56 281 de euro (EUR). II. DREPTUL INTERN PERTINENT 12. Dreptul intern relevant este descris în hotărârea N.A. și în alte cauze c. Turcia 37451/97, § 30 CEDH 2005 .... ÎN DREPTUL LA VIOLAȚIA ALOCATĂ ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 13. Reclamantul se plânge că a fost privat de proprietatea sa în beneficiul Trezoreriei publice fără a fi fost despăgubit în conformitate cu art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel de formulare Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietății sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de interes public și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru a reglementa utilizarea bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. 14. Guvernul ridică o excepție de la neobosirea căilor de atac interne. Acesta susține că reclamantul ar putea intenta o acțiune cu titlu de prejudiciu pentru anularea titlului său de proprietate în temeiul articolului 125 din Constituție sau al articolelor relevante din Codul de procedură administrativă sau din Codul civil. Guvernul susține, de asemenea, că persoana în cauză ar fi trebuit să-și depună cererea în termen de șase luni de la data la care a fost anulat titlul de proprietate. 16. Reclamantul contestă aceste argumente. 17. În ceea ce privește primul aspect al excepției, Curtea amintește că a respins deja un argument similar în cauzele Dobusöz și Aslan c. Turcia 1262/02, § 22 Comisia nu a primit niciun motiv de derogare de la concluzia sa anterioară. În ceea ce privește excepia de la termenul de șase luni, Curtea arată că procedura referitoare la anularea titlului de proprietate al reclamantului se încheie prin hotărârea Curții de Casație din 30 aprilie 2001, care a fost notificată reclamantului la 6 iunie 2001, și că cererea a fost introdusă la 7 noiembrie 2001, fie în termenul de șase luni prevăzut la art. 35 alineatul (1) din Convenie. 18. Curtea constată că respondența nu este în mod vădit nefondată în sensul articolului 35 alineatul (3) din Convenție. Curtea constată, de asemenea, că aceasta nu se confruntă cu niciun alt motiv d În sensul celei de a doua teze a primului paragraf din Protocolul 20, Curtea reamintește că a examinat deja un spătar identic cu cel prezentat de reclamant și că a concluzionat încălcarea art. 1 din Protocolul nr. (1) Într-adevăr, aceasta a afirmat că, fără plata unei sume rezonabile în raport cu valoarea bunurilor, privarea de proprietate constituie în mod normal o încălcare excesivă și că o absență totală a despăgubirii nu poate fi justificată pe teren la art. 1 din Protocolul nr 1 decât în circumstanțe excepționale (N.A. și altele, menționate anterior, § 41 43. În speță, reclamantul nu a primit nicio despăgubire din cauza transferului de proprietate asupra bunurilor sale către Trezoreria publică. Curtea constată că nu există niciun fapt sau argument convingător care să conducă la o concluzie diferită în speță (N.A. și altele, citată anterior, ê 42). 21. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante nu permite să se șteargă că nu este posibil ca consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Pagubă 23. Pe baza raportului din 2 octombrie 2001, reclamantul solicită 56 300 EUR pentru prejudiciul material și 15 000 USD pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 24. Guvernul contestă aceste pretenții. 25. În fapt, Curtea constată că aceaceasta este absența unei acțiuni adecvate și nu o ilegalitate intrinsecă a controlului asupra terenului care a fost la originea încălcării constatate la unghiul articolului 1 din Protocolul nr. 1 (scordino c. Italia (n [GC], n 36813/97, §§ 255 și următoarele, CEDH 2006 .... 26). Având în vedere aceste elemente și informațiile de care dispune în ceea ce privește prețul laminării și al terenurilor în litigiu descrise mai sus, Curtea, hotărând în mod echitabil, consideră că este rezonabil să se acorde reclamantului daune materiale de 50 000 EUR pentru teren și o vilă cu două etaje. 27. În circumstanțele cazului, Comisia consideră, de asemenea, că constatarea încălcării constituie în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral. Taxa și cheltuielile de judecată 28. Reclamantul solicită, de asemenea, 128,62 de noi cărți turcești (YTL) pentru costurile de traducere (aproximativ 70 EUR) și 559 658 000 YTL (aproximativ 922 EUR) pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. Acesta prezintă copii ale înscrisurilor în sprijinul cererii sale. 29. Guvernul contestă aceste pretenții. 30. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale de judecată decât în măsura în care sunt stabilite realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 992 EUR toate costurile și acordul reclamantului. Interese moratorii 31. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de creditare marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE ACESURI, CURȚIA, ÎN L faptul că constatarea unei încălcări oferă în sine o satisfacție echitabilă suficientă pentru prejudiciul moral suferit de reclamant afirmă că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în cărți turce noi la rata aplicabilă la data regulamentului: 000 EUR (50 de mii de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune materiale (ii. 992 EUR (998 de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, pentru cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale resping cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. Adoptată în limba franceză, apoi comunicată în scris la 20 mai 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Grefier Adjunct Președinte

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-06-10
0,96
AFFAIRE MEHMET SELÇUK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE MEHMET SELÇUK c. TURQUIE (Requête n o 13090/04) ARRÊT STRASBOURG 10 juin 2008 DÉFINITIF 10/09/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire Mehmet Selçuk c. Turquie, La Cour européenne des droits de
CtEDO 2008-03-04
0,96
AFFAIRE TAȘTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TAŞTAN c. TURQUIE (Requête n o 63748/00) ARRÊT STRASBOURG 4 mars 2008 DÉFINITIF 04/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-06-17
0,96
AFFAIRE UĞURLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE UĞURLU c. TURQUIE (Requête n o 45/04) ARRÊT STRASBOURG 17 juin 2008 DÉFINITIF 17/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de
CtEDO 2008-09-23
0,96
AFFAIRE IRKIN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE İRKİN c. TURQUIE (Requête n o 30200/02) ARRÊT STRASBOURG 23 septembre 2008 DÉFINITIF 23/12/2008 Cet arrêt peut subir des retouches de forme. En l’affaire İrkin c. Turquie, La Cour européenne des droits de l’homme (d
CtEDO 2008-07-08
0,96
AFFAIRE KUȘ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KUŞ c. TURQUIE (Requête n o 27817/04) ARRÊT STRASBOURG 8 juillet 2008 DÉFINITIF 01/12/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
Sursă