SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE MIKÓ c. HUNGARY (Doc. nr. 40360/04) HOTĂRÂREA Strasburg 27 mai 2008 FINAL 27/08/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Mikó c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Secțiunea a doua), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președintele Antonella Mularoni, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebsky, Dragoljub Popović, András Sajó, Nona Tsotsoria, judecători și Françoise Elens-Pasos, grefierul adjunct al secțiunii care s-a deliberat în privat la 6 mai 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 40360/04) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un cetățen maghiar, dna Istvánné Mikó („reclamantul”), la 7 septembrie 2004. Reclamantul a fost reprezentat de dna Cs. Lakatos, avocat practicant la Miskolc. Guvernul maghiar (“Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Execuției Legii. La 8 februarie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. FACTELE Reclamantul s-a născut în 1961 și trăiește în Putnok. La 31 august 1998, reclamantul a depus o acțiune în daune la Curtea de District Ózd. În contextul unei intervenții ofthalmologice nesfârșite, ea a solicitat o compensare de la un spital de predare pentru malpractica medicală. La 7 octombrie 1998, cazul a fost transferat la Curtea Centrală competentă de District Pest. După ce a avut mai multe audieri și a obținut două avize de experți, această instanță a constatat în parte pentru reclamant la ianuarie 2003. La 14 aprilie 2004, Curtea Regională de Budapesta a susținut această decizie. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii era incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la ... o audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Guvernul a contestat acest argument. 10. Perioada care va fi luată în considerare a început la 31 august 1998 și s-a încheiat la 14 aprilie 2004. A durat astfel peste cinci ani și șapte luni pentru două nivele de competență. Admisibilitatea 11. Curtea constată că cererea nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 13. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 14. După examinarea tuturor materialelor care i-au fost prezentate, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rezonabilă”. Prin urmare, s-a constatat o încălcare a art. 6 § 1. II. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 15. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a contestat cererea. 18. Curtea consideră că reclamantul trebuie să aibă unele prejudiciu moral susținute. Hotărând pe o bază echitabilă, își acordă 3,200 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 19. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 1000 EUR pentru taxa juridică suportată în fața Curții. Potrivit declarației sale, acest lucru corespunde la 12,5 ore de muncă (studiarea dosarului /5 ore/ și pregătirea cererilor /7,5 ore/) cheltuite de avocatul ei în acest caz, percepute la o rată orară de 80. 20. Guvernul a contestat cererea. 21. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant are dreptul la rambursarea costurilor și cheltuielilor numai în măsura în care s-a demonstrat că acestea au fost suportate de fapt și neapărat și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea. În acest caz, având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea consideră că suma solicitată ar trebui acordată în întregime. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție; Deține (a) statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, următoarele sume care urmează să fie convertite în forinturi maghiare la rata aplicabilă la data decontare: (i) 3,200 EUR (3 mii două sute de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 1000 EUR (1 mie de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului, în ceea ce privește costurile și cheltuielile; (b) cel de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se achită pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în perioada de nerespectare plus trei puncte procentuale; restul cererii reclamantei pentru o justă satisfacție. Efectuată în limba engleză și notificată în scris la 27 mai 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Françoise Elens-Passos Françoise Tulkens Președintele adjunct al grefierului
SECOND SECTION
MIKÓ v. HUNGARY
(Application no. 40360/04)
27 May 2008
FINAL
27/08/2008
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Mikó v. Hungary,
The European Court of Human Rights (Second Section), sitting as a Chamber composed of:
Françoise Tulkens,
President,
Antonella Mularoni,
Ireneu Cabral Barreto,
Vladimiro Zagrebelsky,
Dragoljub Popović,
András Sajó,
Nona Tsotsoria,
judges,
and Françoise Elens-Passos,
Deputy Section Registrar
,
Having deliberated in private on 6 May 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 40360/04) against the Republic of Hungary lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Hungarian national, Ms Istvánné Mikó
(“the applicant”), on 7 September 2004.
2.
The applicant was represented by Ms Cs. Lakatos, a lawyer practising in Miskolc. The Hungarian Government (“the Government”) were represented by Mr L. Höltzl, Agent, Ministry of Justice and Law Enforcement.
3.
On 8 February 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1961 and lives in Putnok.
5.
On 31 August 1998 the applicant filed an action in damages with the Ózd District Court. In the context of unsuccessful ophthalmologic surgery, she claimed compensation from a teaching hospital for medical malpractice.
6.
On 7 October 1998 the case was transferred to the competent Pest Central District Court. After having held several hearings and obtained two expert opinions, this court found in part for the applicant on
31
January 2003.
7.
On 14 April 2004 the Budapest Regional Court upheld this decision.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
8.
The applicant complained that the length of the proceedings had been incompatible with the “reasonable time” requirement of Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
9.
The Government contested that argument.
10.
The period to be taken into consideration began on 31 August 1998 and ended on 14 April 2004. It thus lasted over five years and seven months for two levels of jurisdiction.
A.
Admissibility
11.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
12.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
13.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present application (see
Frydlender
, cited above).
14.
Having examined all the material submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or convincing argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present circumstances. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that the length of the proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
15.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
16.
The applicant claimed 10,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
17.
The Government contested the claim.
18.
The Court considers that the applicant must have some sustained non-pecuniary damage. Ruling on an equitable basis, it awards her
EUR 3,200 under that head.
B.
Costs and expenses
19.
The applicant also claimed EUR 1,000 for the legal fee incurred before the Court. According to her statement, this corresponds to 12.5 hours of work (studying the file /5 hours/ and preparation of submissions
/7.5 hours/) spent by her lawyer on the case, charged at an hourly rate of
20.
The Government contested the claim.
21.
According to the Court’s case-law, an applicant is entitled to the reimbursement of costs and expenses only in so far as it has been shown that these have been actually and necessarily incurred and were reasonable as to quantum. In the present case, regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court considers that the sum claimed should be awarded in full.
C.
Default interest
22.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final according to Article
44
§
2 of the Convention, the following amounts, to be converted into Hungarian forints at the rate applicable at the date of settlement:
(i)
EUR 3,200 (three thousand two hundred euros), plus any tax that may be chargeable, in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 1,000 (one thousand euros), plus any tax that may be chargeable to the applicant, in respect of costs and expenses;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 27 May 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Françoise Elens-Passos
Françoise Tulkens
Deputy Registrar
President