CtEDO 22.07.2008 Auto

CASE OF STERBEK v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
22.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF STERBEK v. HUNGARY (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE CAUZĂ DE STERBEK c. HUNGARY (Documentul nr. 9286/04) HOTĂRÂREA Strasburg 22 iulie 2008 FINAL 22/10/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Sterbek c. Ungaria, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ișıl Karakaș, judecători, și dna Sally Dolle, grefierul secțiunii care s-a deliberat în privat la 1 iulie 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 9286/04) împotriva Republicii Ungariei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național maghiar, dl János Sterbek („reclamantul”), la 20 ianuarie 2004. Guvernul maghiar („ Guvernul”) a fost reprezentat de dl L. Höltzl, Agent, Ministerul Justiției și Execuției. La 12 octombrie 2006, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Reclamantul s-a născut în 1950 și locuiește în Táborfalva, Ungaria. În 1992, reclamantul a introdus o acțiune de compensare împotriva fostului său angajator. La 12 aprilie 1995, Curtea Regională de Budapesta a constatat în fața sa. La 18 iulie 1995 au fost instituite proceduri de executare. Deoarece lichidarea reclamantului a fost inițiată la 14 decembrie 1995, cererile reclamantului au fost canalizate în această procedură în aprilie 1996. La 13 octombrie 1997, reclamantul a introdus o acțiune oficială de răspundere împotriva Curții Regionale de Budapesta, cerând o compensare pentru daunele pe care instanța contestată le-a provocat de faptul că nu s-a efectuat executarea acordului din cauza reclamantului (a se vedea punctul 5 de mai sus) în mod adecvat sau în timp util. La 3 martie 1998, Curtea regională a județului Pest a fost desemnată pentru a auzi cazul. După două audieri, această procedură a fost suspendată la 27 aprilie 1999, în așteptarea încheierii lichidării. Lichidarea a fost realizată la 11 martie 2002. Suma din cauza reclamantului nu a putut fi recuperată pentru lipsă de active. Reclamantul a solicitat reluarea procedurii oficiale de răspundere numai la 10 iunie 2004; el nu a putut face acest lucru mai devreme deoarece a suferit un accident ocupațional grav. 10. După o audiere la 22 noiembrie 2004, la 9 martie 2005, Curtea regională a județului Pest a respins afirmațiile reclamantului. El nu a făcut apel. HOTĂRÂREA ALEGATĂ ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 § 1 DE CONVENȚIE 11. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii oficiale de răspundere a fost incompatibilă cu cerința de „temps rezonabil” a articolului 6 § 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiție într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” 12. Guvernul a contestat acest argument. 13. Perioada care va fi luată în considerare a început la 13 octombrie 1997 și s-a încheiat la 9 martie 2005. A durat astfel aproape șapte ani și cinci luni. Este de observat că reclamantul a solicitat reluarea procedurii suspendate numai după doi ani și trei luni (a se vedea punctele 8-9 de mai sus); totuși, în opinia Curții, această întârziere – deși explicată de boala reclamantului – nu poate fi imputată statului și trebuie dedusă din lungimea generală. Prin urmare, perioada relevantă este de aproximativ cinci ani și două luni pentru un nivel de competență. Admisibilitatea 14. Guvernul a susținut că această plângere ar trebui să fie declarată inadmisibilă pentru neepuizarea recourslor interne deoarece reclamantul nu a apelat împotriva deciziei din 9 martie 2005. 15. Curtea reiterează că, în ceea ce privește durata procedurii civile, un remediu poate fi considerat eficace doar dacă oferă protecția directă și rapidă a drepturilor garantate de art. 1 (cf. mutatis mutandis Erdős c. Ungaria (dec.), nr. 38937/97, 3 mai 2001), în special prin accelerarea procedurii. Cu toate acestea, consideră că un recurs pe fond, care va fi depus împotriva hotărârii instanței de primă instanță, nu a fost capabil să accelereze procedura și, prin urmare, nu a avut nicio influență asupra protracției cauzei. În plus, Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 18. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din prezenta cerere (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 19. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument convingător care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în aceste circumstanțe. În special, Curtea observă că, până la finalizarea lichidării, procedurile au fost suspendate timp de aproape trei ani (a se vedea punctele 7-8 de mai sus), rezultând într-o perioadă substanțială de inactivitate. Cu toate acestea, în opinia Curții, această măsură nu a fost în întregime rezonabilă, având în vedere că procedurile impușite se referă la o chestiune de răspundere oficială care a fost legată de o presupusă încălcare judiciară care a avut loc cu mult înaintea procedurii de lichidare și care a fost separată din punct de vedere juridic de lichidare. În aceste circumstanțe, Curtea nu este convinsă că lichidarea a fost o condiție precedentă pentru constatarea sau nu a unei încălcări a legii din partea instanței contestate, necesită suspendarea cauzei. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea constată că durata procedurii a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempă rațională”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE A CONVENȚIEI 20. Fără a se baza pe orice dispoziție specifică a Convenției, reclamantul s-a plângut de asemenea de durata procedurii de lichidare și de rezultatul ambelor cazuri. 21. În ceea ce privește durata și rezultatul cazului de lichidare, Curtea observă că s-a încheiat la 11 martie 2002, în timp ce cererea a fost introdusă numai la 20 ianuarie 2004, adică peste șase luni mai târziu. În plus, în ceea ce privește rezultatul cauzei oficiale de răspundere, Curtea constată că reclamantul nu a epuizat căile de recurs interne în sensul că nu a recurs împotriva hotărârii din 9 martie 2005. Prin urmare, aceste plângeri trebuie respinse în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenție. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Guvernul a contestat cererea. 25. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit unele prejudiciu moral, hotărând pe o bază echitabilă, îi acordă 4000 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 26. Reclamantul nu a formulat nicio cerere în acest sens. Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea privind durata excesivă a procedurii admisibile și restul cererii; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 4000 EUR (4 mii de euro), plus orice impozit care poate fi taxabil, în ceea ce privește prejudiciile morale, care urmează să fie transformat în moneda națională a statului contestat la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Președintele grefierului Sally Dolle Françoise Tulkens [1] 21,634 euro (EUR)

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă