Reclamantul s-a născut în 1962 și trăiește în Erevan. Reclamantul a împărtășit un apartament cu părinții săi din 1973. A măsurat 64,7 mp și le-a fost prevăzută de autoritățile în temeiul legislației sovietice privind locuința. A fost înregistrată în numele tatălui reclamantului (inchiriatul), care a murit în 1982. În 1988, soția reclamantului s-a mutat cu reclamantul. Ei au avut doi copii, care s-au născut în 1989 și 1992. La 10 iunie 1993, Consiliul Suprem atunci ( ששששש שש שש ששש שש ש שש שש שש δש La 21 februarie 1994, mama reclamantului a depus o cerere la Comitetul Executiv al Deputaților Populari de la Consiliul de District Shahumyan din Yerevan ( Secțiunile relevante ale acestei cereri au fost completate în următoarele moduri: „10. Noi, adulții care au dreptul la cazare, suntem de acord că: (a) apartamentul este privatizat în numele chiriașului, [denumirea mamei reclamantului]... 11. Noi, adulții care au dreptul la cazare, doresc ca apartamentul să fie privatizat ca (subliniat după caz): (a) o locație comună a tuturor membrilor familiei; [sau] (b) o locație în comun a tuturor membrilor familiei. [Notă: niciuna dintre aceste două opțiuni a fost subliniată.] 12. Consimțământul scris al adulților care beneficiază de dreptul la cazare care va fi privatizat: [trei semnături, inclusiv cele ale reclamantului, ale mamei sale și soției sale]. La 27 octombrie 1994, Comitetul Executiv a decis să acorde cererea. Această decizie a declarat: „În conformitate cu Legea privind privatizarea Fondului de Stat și Locație Publică din 29 iunie 1993 ... Comitetul Executiv hotărăște: 1. să permită schimbarea cardului de locație al [apartamentului în cauză] de la [denumirea tatălui reclamantului] la numele soției sale, [mama reclamantului] și să privatizeze [apartamentul] ...” 9. La 18 noiembrie 1994, autoritățile au furnizat un certificat de proprietate (nu. La 25 mai 2003, se alegea la Adunarea Națională a Armenia 131 membri pentru un termen de patru ani. Dintre acestea, 75 de locuri trebuiau alocate prin reprezentare proporțională ( La 15 martie 2003, reclamantul a prezentat documentele necesare, inclusiv o declarație a proprietăților („Învățământul”) la Comisia Electorală de District nr. 12 („Învățământul 12 La 19 aprilie 2003, Comisia Electorală de District a înregistrat reclamantul ca candidat unic al grupului electoral nr. 12. 13. La 28 aprilie 2003, Comisia Electorală nr. 12 a adresat o scrisoare Comitetului de Stat al Registrului imobiliarului ( ששש La 29 aprilie 2003, Consiliul de District Malatia-Sebastia din Yerevan a emis un extract de arhivă adresat Diviziei de District Shengavit a Comitetului de Stat al Registrului imobiliar, informand-o că șase persoane au fost înregistrate și reziduate în apartament la momentul privatizării: „1. Sarukhanyan Kerob [tatăl reclamantului], care s-a născut în 19...; 2. Sarukhanyan Yeghisapet [mama reclamantului], care s-a născut în 1938; 3. Sarukhanyan Gagik, care s-a născut în 1962; 4. Sarukhanyan Yevgenya [soția reclamantului], care s-a născut în 1966; 5. Sarukhanyan Yelizaveta [fiica reclamantului], care s-a născut în 1989; [și] 6. Sarukhanyan Tatevik [fiica mai mică a reclamantului], care s-a născut în 1992.” 15. În aceeași dată Registrul imobiliar a emis un memorandum în răspuns la ancheta Comisiei Electorale care a declarat că apartamentul a fost co deținut de șase persoane, inclusiv de solicitant, într-o locație comună. 16. La 3 mai 2003, Comisia Electorală de District a organizat o ședință la care a decis să anuleze înregistrarea candidatului reclamantului cu referire la art. 108 § 7 alineatul (2) din Codul Electoral, deoarece a existat o discrepanță între memorandum și declarația de proprietate a reclamantului, care nu conține menționare a apartamentului. 17. Reclamantul a contestat decizia din 3 mai 2003 de la Curtea de District Shengavit din Yerevan ( esakinan sunt decizia în fața Curții de District Shengavit de la Yerevan) ( esakinan deținând, în cererea sa, că nu a falsificat niciun document și, prin urmare, nu a încălcat art. 108 § 7 alineatul (2). El a explicat că locuiește în apartament din 1973 și că a fost privatizat în numele mamei sale prin decizia Comitetului Executiv al Deputaților Populari al Consiliului de District Shahumyan din Erevan din 27 octombrie 1994. Potrivit certificatului de proprietate din 18 noiembrie 1994, întregul apartament era deținut exclusiv de mama sa. Memorandumul din 29 aprilie 2003 a contrazis aceste două documente și nu a corespuns la realitate. Nu au existat șase persoane în familia sa, deoarece tatăl său a murit în 1982. În cele din urmă, el a susținut că el a fost ignorat de aceste discrepanțe și a completat declarația de proprietate în baza documentelor oficiale pe care le-a avut în posesia sa. La 8 mai 2003, Curtea de District Shengavit din Erevan a respins cererea reclamantului. Hotărârea a declarat: „Curtea, care a auzit părțile și a avut, [denumit în continuare] decizia protocolului ... din 3 mai 2003 a Comisiei Electorale District nr. 12, declarația a fost completată la 15 martie 2003 de G. Sarukhanyan cu privire la proprietatea (posesiile) a cetățeanului nominalizat ca candidat parlamentar în votul unic pentru Adunarea Națională și venitul său și al familiei sale în ultimul an, decizia ... [aprobat] la 27 octombrie 1994 de [Comitetul Executiv al Deputaților Populari al Consiliului de District Shahumyan din Erevan], certificatul de proprietate nr. 15351 din 18 noiembrie 1994, memorandum ... [eliberat] la 29 aprilie 2003 de [Registrul imobiliar], memorandum ... [a eliberat] la 29 aprilie 2003 de către Consiliul de District Malatia-Sebastia din Yerevan, și memorandumul [a emis] la 6 mai 2003 de către Unitatea Charbakh a Departamentului de Poliție Shengavit, constată că afirmația reclamantului este nefondată și trebuie respinsă pe motiv că Comisia Electorală District nr. 12, în adoptarea deciziei ... din 3 mai 2003 a fost ghidat de cerințele articolului 108 § 7 alineatul (2) din Codul Electoral, conform căreia comisia electorală de district trebuie să anuleze înregistrarea unui candidat parlamentar dacă este divulgat în urma înregistrării că documentele prezentate pentru înregistrare au fost falsificate[. I]n special, reclamantul G. Sarukhanyan, prin falsificarea declarației, își ascundea dreptul de locație comună în ceea ce privește [apartamentul în cauză].” 19. Hotărârea a declarat în continuare că, în conformitate cu art. 155 din Codul de Procedură Civilă ( ששששששש שששש פש שש שששש ששש δש δ δ δ Dispozițiile relevante ale Codului de Procedură Civilă, în vigoare la momentul material, se citesc după cum urmează: „1. Părțile au dreptul la ... [inter altele] recurs împotriva actelor judiciare.” „1. O hotărâre în care se constată încălcarea drepturilor electorale ale unui cetățean sau al unui partid (uniunea de partide) constituie motive ... pentru a pune capăt... [] încălcarea dreptului de vot și de a sta la alegeri. Hotărârea instanței devine eficace la data livrării sale și nu va fi supusă recursului.” 21. Dispozițiile relevante ale Codului electoral, în vigoare la momentul material, se citește după cum urmează: „1. ...[T]a decizii, acte sau omisiuni ale unei comisii electorale ... poate fi apelat la o comisie electorală mai mare sau la o instanță în termen de două zile de la [data] livrare a deciziei, executarea actului sau divulgarea încălcării cauzate de omisiunea... Hotărârea [( esakinan) a instanței de primă instanță este finală, cu excepția litigiilor privind neregistrarea sau anularea înregistrării candidaților pentru alegerile [președințiale și parlamentare], inclusiv listele electorale ale partidului în vot prin reprezentare proporțională. În astfel de litigii, instanța de recurs și Curtea de Casație iau o hotărâre în termen de trei și două zile, respectiv. Hotărârile Curții cu privire la litigiile electorale devin efective de la momentul livrării lor...” „1. Hotărârea ... o parte și cererea (decizie) a unui grup de inițiativă de a numi un candidat parlamentar la Adunarea Națională în votul unic al secțiunii electorale conțin numărul listei electorale și următoarele informații privind candidatul nominal: (1) numele de familie, prenume, patronym; (2) data nașterii; (3) data înregistrării; (4) locul de muncă și post (ocupare); (5) afiliarea părții; (6) declarația proprietății sale (poziții) și a veniturilor sale și ale familiei sale în anul precedent; și (7) numărul pașaportului...” „1. Candidatii la Adunarea Națională desemnați în votul unic al grupului electoral sunt înscriși printr-o decizie a unei comisii electorale din district. Cu cel puțin 45 de zile înainte de alegerea Adunării Naționale, părțile și grupurile de inițiativă, prezintă următoarele [documente] în scopul înregistrării candidaților în votul unic: (1) 500 de semnături ale alegătorilor care locuiesc în circonscription în cauză, care confirmă cu semnătoarea lor nominalizării cetățenilor; (2) factura pentru depozitul electoral în valoare de sută de ori a salariului minim; (3) un certificat de naționalitate armeniană pentru ultimii cinci ani; și (4) un certificat de reședință permanentă în Armenia pentru ultimii cinci ani... ... Comisia electorală de district anulează înregistrarea unui candidat parlamentar, în cazul în care este divulgat în urma înregistrării că: (1) restricțiile prevăzute de prezentul Cod sunt aplicabile candidatului; și (2) documentele depuse pentru înregistrare au fost falsificate. Înregistrarea unui candidat este anulată printr-o decizie ... a unei comisii electorale de district... ... Hotărârea comisiei electorale de district ... anularea înregistrării unui candidat parlamentar poate fi contestată în fața unei instanțe ...” 22. Dispozițiile relevante ale Codului Civil ( שששששש δשששש ) se citește după cum urmează: „1. O proprietate deținută de două sau mai multe persoane îi aparține prin dreptul de proprietate comună. O proprietate în proprietatea comună poate fi în acțiuni împărțite între fiecare dintre proprietari (tenință în comun) sau în acțiuni nedivizate (tenință în comun)”. 23. Dispozițiile relevante ale Codului locuințelor ( δששששש שששש שששש ), citit după cum urmează: „Clădirile de apartament și cazare în alte construcții situate pe teritoriul Armenia cuprind fondul de locuințe...” „Citățenii armenii au dreptul să primească cazare în casele de stat sau în fondurile publice de locuințe... prin intermediul unei proceduri prescrise...” „Pe baza hotărârii de a aloca cazare într-un stat sau într-un fond public de locuințe, comitetul executiv [relevant] furnizează cetățenilor un certificat care va servi ca bază exclusivă pentru ocuparea cazarelor alocate...” „Acordurile de locație în ceea ce privește proprietățile fondului public de stat și de locuință se încheie în scris, pe baza certificatului de cazare, între locatar, adică organizația responsabilă pentru întreținerea clădirii ..., și locatarul, adică cetățeanul în numele căruia a fost emis certificatul...” „membriul familiei locatorilor care locuiesc cu el și își desfășoară toate obligațiile generate în temeiul acordului de locație de locație...” „Membrele familiei de locatari includ soțul său, copiii și părinții lor...” 24. Dispozițiile relevante ale Legii privind privatizarea fondului de stat și a locuințelor publice, în vigoare la momentul material, se citesc după cum urmează: „Planțarea apartamentelor (alojarea) care aparțin la fondul de stat și la fondul de locuințe publice se efectuează pe baza unei cereri depuse de chiriașul cu organismul executiv al adjuncților consiliului municipal relevant, guvernatorul sau primarul lui Yerevan, cu condiția ca membrii familiilor adulți să primească un consimțământ scris al acestuia...” „Planțarea fondurilor de locuință trebuie, cu consimțământul membrilor adulți ai familii chiriașilor, să fie înscriși în numele chiriașului sau al oricărui adult al familiei de chiriași ca o locație comună sau ca locație în comun a tuturor membrilor familiei. Membrii familiei chiriașului care trăiesc cu el se vor bucura... de toate drepturile care rezultă din privatizarea apartamentului.”
4.The applicant was born in 1962 and lives in Yerevan. 5. The applicant had shared a flat with his parents since 1973. It measured 64.7 sq. m. and had been provided for them by the authorities under the Soviet housing legislation. It was registered in the name of the applicant’s father (the tenant), who died in 1982. In 1988 the applicant’s wife moved in with the applicant. They had two children, who were born in 1989 and 1992. 6. On 10 June 1993 the then Supreme Council (ՀՀ գերագույն խորհուրդ) adopted the Law on Privatisation of the State and Public Housing Fund (Հայաստանի Հանրապետության պետական և հանրային բնակարանային ֆոնդի սեփականաշնորհման մասին ՀՀ օրենք), which outlined the procedure for privatisation of State-owned housing. 7. On 21 February 1994 the applicant’s mother filed an application with the then Executive Committee of People’s Deputies of the Shahumyan District Council of Yerevan (Երևան քաղաքի ժողովրդական պատգամավորների Շահումյանի շրջանային խորհրդի գործադիր կոմիտե) for a declaration that she was the tenant of the flat in question and an order for its privatisation. The relevant sections of this application were filled out in the following manner: “10. We, the adults having the right to accommodation, agree that: (a) the flat be privatised in the name of the tenant, [the applicant’s mother’s name]... 11. We, the adults having the right to accommodation, wish the flat to be privatised as (underline as necessary): (a) a joint tenancy of all family members; [or] (b) a tenancy in common of all family members. [Note: none of these two options was underlined.] 12. Written consent of the adults enjoying the right to the accommodation that is to be privatised: [three signatures, including those of the applicant, his mother and his wife]. 8. On 27 October 1994 the Executive Committee decided to grant the application. This decision stated: “In accordance with the Law on Privatisation of the State and Public Housing Fund of 29 June 1993 ... The Executive Committee decides: 1. To allow the tenancy card of [the flat in question] to be changed from [the applicant’s father’s] name to the name of his wife, [the applicant’s mother], and to privatise [the flat] ...” 9. On 18 November 1994 the authorities furnished an ownership certificate (no. 15351 – թիվ 15351 սեփականության վկայագիր), which indicated: “The entire /share/ [flat in question] is owned by [the applicant’s mother].” 10. On 25 May 2003 a general election to the National Assembly of Armenia was to be held to elect 131 members for a term of four years. Of these, 75 seats were to be allocated by proportional representation (համամասնական ընտրակարգ) to candidates nominated on the party voting lists. The remaining 56 members were to be elected by a single constituency vote (մեծամասնական ընտրակարգ) from single-mandate district constituencies. 11. On 15 March 2003 the applicant submitted the required documents, including a declaration of property (սեփականության մասին հայտարարագիր), to District Election Commission no. 12 (թիվ 12 ընտրատարածքային ընտրական հանձնաժողով) in order to be registered as a single constituency candidate for the relevant constituency. 12. On 19 April 2003 the District Election Commission registered the applicant as a single constituency candidate for constituency no. 12. 13. On 28 April 2003 Election Commission no. 12 addressed a letter to the State Committee of the Real Estate Registry (ՀՀ կառավարությանն առընթեր անշարժ գույքի կադաստրի պետական կոմիտե), inquiring about the property status of several candidates registered in its constituency, including the applicant. 14. On 29 April 2003 the Malatia-Sebastia District Council of Yerevan (Երևանի Մալաթիա-Սեբաստիա թաղապետարան) issued an archival extract addressed to the Shengavit District Division of the State Committee of the Real Estate Registry, informing it that six persons were registered and residing in the flat at the time it was privatised: “1. Sarukhanyan Kerob [the applicant’s father], who was born in 19...; 2. Sarukhanyan Yeghisapet [the applicant’s mother], who was born in 1938; 3. Sarukhanyan Gagik [the applicant], who was born in 1962; 4. Sarukhanyan Yevgenya [the applicant’s wife], who was born in 1966; 5. Sarukhanyan Yelizaveta [the applicant’s older daughter], who was born in 1989; [and] 6. Sarukhanyan Tatevik [the applicant’s younger daughter], who was born in 1992.” 15. On the same date the Real Estate Registry issued a memorandum in reply to the Election Commission’s inquiry stating that the flat was co-owned by six people, including the applicant, on a joint tenancy. 16. On 3 May 2003 the District Election Commission held a meeting at which it decided to annul the registration of the applicant’s candidacy with reference to Article 108 § 7(2) of the Electoral Code, since there was a discrepancy between the memorandum and the applicant’s declaration of property, which contained no mention of the flat. 17. The applicant contested the decision of 3 May 2003 before the Shengavit District Court of Yerevan (Երևան քաղաքի Շենգավիթ համայնքի առաջին ատյանի դատարան). In his application, he stated that he had not falsified any documents and had not, therefore, contravened Article 108 § 7(2). He explained that he had been living in the flat since 1973 and that it had been privatised in his mother’s name by the decision of the Executive Committee of People’s Deputies of the Shahumyan District Council of Yerevan of 27 October 1994. According to the ownership certificate of 18 November 1994, the entire flat was owned solely by his mother. The memorandum of 29 April 2003 contradicted those two documents and did not correspond to the reality. There were not six people in his family, since his father had died in 1982. He finally submitted that he had been unaware of these discrepancies and had filled out the declaration of property in reliance upon the official documents he had in his possession. The District Election Commission had wrongly equated the notions of falsification and inaccuracy. 18. On 8 May 2003 the Shengavit District Court of Yerevan dismissed the applicant’s application. The judgment stated: “The court, having heard the parties and having , [namely] the protocol decision ... of 3 May 2003 of District Election Commission no. 12, the declaration filled in on 15 March 2003 by G. Sarukhanyan concerning the property (possessions) of the citizen nominated as a parliamentary candidate in the single constituency vote to the National Assembly and his and his family’s income in the last year, the decision ... [adopted] on 27 October 1994 by [the Executive Committee of People’s Deputies of the Shahumyan District Council of Yerevan], ownership certificate no. 15351 of 18 November 1994, the memorandum ... [issued] on 29 April 2003 by the [Real Estate Registry], the memorandum ... [issued] on 29 April 2003 by the Malatia-Sebastia District Council of Yerevan, and the memorandum [issued] on 6 May 2003 by the Charbakh Unit of the Shengavit Police Department, finds that the applicant’s claim is unfounded and must be rejected on the ground that District Election Commission no. 12, in adopting the decision ... of 3 May 2003, was guided by the requirements of Article 108 § 7(2) of the Electoral Code, according to which the district election commission must annul the registration of a parliamentary candidate if it is disclosed following the registration that the documents submitted for registration have been falsified[. I]n particular, the applicant G. Sarukhanyan, by falsifying the declaration, concealed his right of joint tenancy in respect of [the flat in question].” 19. The judgment further stated that, in accordance with Article 155 of the Code of Civil Procedure (ՀՀ քաղաքացիական դատավարության օրենսգիրք), it was final and not subject to appeal. 20. The relevant provisions of the Code of Civil Procedure, as in force at the material time, read as follows: “1. The parties have the right to ... [inter alia] appeal against judicial acts.” “1. A court judgment in which a violation of a citizen’s or party’s (union of parties) electoral rights is found shall provide grounds ... for putting an end to ... [the] violations of the right to vote and to stand for election. 2. The court judgment shall become effective on the date of its delivery and shall not be subject to appeal.” 21. The relevant provisions of the Electoral Code, as in force at the material time, read as follows: “1. ...[T]he decisions, acts or omissions of an election commission ... may be appealed against to a higher election commission or to a court within two days from the [date of] delivery of the decision, performance of the act or disclosure of the violation caused by the omission... The decision [(որոշում)] of the first-instance court shall be final with the exception of disputes concerning the non-registration or the annulment of a registration of candidates for the [presidential and parliamentary] elections, including party electoral lists in the vote by proportional representation. In such disputes the court of appeal and the Court of Cassation shall take a decision within three and two days respectively. Court decisions concerning electoral disputes shall become effective from the moment of their delivery...” “1. The decision of ... a party and the application (decision) of an initiative group to nominate a parliamentary candidate to the National Assembly in the single constituency vote shall contain the number of the constituency and the following information about the nominated candidate: (1) surname, first name, patronym; (2) date of birth; (3) place of registration; (4) place of work and post (occupation); (5) party affiliation; (6) declaration of his property (possessions) and of his and his family’s income in the previous year; and (7) passport number...” “1. Candidates to the National Assembly nominated in the single constituency vote shall be registered by a decision of a district election commission. 2. At least 45 days before the election to the National Assembly, the parties and initiative groups, shall submit the following [documents] for the purpose of registering candidates in the single constituency vote: (1) 500 signatures of voters residing in the constituency concerned, confirming with their signatures the nomination of the citizen; (2) the invoice for the election deposit in the amount of one hundred times the minimum wage; (3) a certificate of Armenian nationality for the previous five years; and (4) a certificate of permanent residence in Armenia for the previous five years... ... 7. The district election commission shall annul the registration of a parliamentary candidate, if it is disclosed following the registration that: (1) restrictions provided by this Code are applicable to the candidate; and (2) the documents submitted for registration have been falsified. The registration of a candidate shall be annulled by a decision ... of a district election commission... ... 9. The decision of the district election commission ... annulling the registration of a parliamentary candidate may be contested before a court...” 22. The relevant provisions of the Civil Code (ՀՀ քաղաքացիական օրենսգիրք) read as follows: “1. A property owned by two or more persons shall belong to them through the right of common ownership. 2. A property in common ownership may be in shares divided between each of the owners (tenancy in common) or in undivided shares (joint tenancy).” 23. The relevant provisions of the Housing Code (ՀՀ բնակարանային օրենսգիրք) read as follows: “Apartment buildings and accommodation in other constructions situated on the territory of Armenia shall comprise the housing fund...” “Armenian citizens shall be entitled to receive accommodation in State or public housing fund houses... through a prescribed procedure...” “On the basis of the decision to allocate accommodation in a State or public housing fund property, the [relevant] executive committee shall provide the citizen with a certificate which shall serve as the sole basis for occupying the allocated accommodation...” “Accommodation tenancy agreements in respect of State and public housing fund properties shall be concluded in writing, on the basis of the accommodation certificate, between the lessor, that is the organisation responsible for the maintenance of the building ..., and the tenant, that is the citizen in whose name the certificate has been issued...” “Member of the tenant’s family living with him or her shall jointly enjoy all the rights and bear all the obligations arising under the accommodation tenancy agreement...” “Members of the tenant’s family shall include his spouse, their children and their parents...” 24. The relevant provisions of the Law on Privatisation of the State and Public Housing Fund, as in force at the material time, read as follows: “The privatisation of flats (accommodation) belonging to the State and public housing fund shall be effected on the basis of an application filed by the tenant with the executive body of deputies of the relevant city council, the governor or the mayor of Yerevan provided there is written consent from the adult family members sharing the accommodation...” “The privatisation of housing fund flats shall, with the consent of the adult members of the tenant’s family, be registered in the name of the tenant or any adult member of the tenant’s family as a joint tenancy or as a tenancy in common of all family members. The members of the tenant’s family living with him or her shall enjoy ... all the rights arising from the privatisation of the flat.”