CAUZA CU PREZENTA SECȚIUNE DE TERENTYEV v. UKRAINE (Declarația nr. 39763/02) HOTĂRÂREA STASBOURG 29 mai 2008 FINAL 29/08/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Terentyev v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 6 mai 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURĂ Cazul a apărut într-o cerere (nr. 39763/02) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național ucrainean, dl Vladimir Yemelyanovich Terentyev („reclamantul”), la 8 octombrie 2002. Reclamantul a fost reprezentat în fața Curții de către dna Toropchina-Agalakova. Guvernul ucrainean („ Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Zaytsev. La 11 mai 2006, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. În aplicarea articolului 29 3 din Convenție, a hotărât să se pronunțe cu privire la admisibilitatea și meritul cererii în același timp. Reclamantul s-a născut în 1937 și trăiește în Dnipropetrovsk. După moartea tatălui său, reclamantul a moștenit 38/100 din o casă și dreptul de a utiliza parcela de teren adiacente. Primul set de procedură La 14 mai 1996, reclamantul a instituit o procedură civilă în Curtea de District Babushkinsky din Dnipropetrovsk ( ), „Curtea Babushkinsky”, susținând că doamna N., co-proprietarul casei, abuzat perpetual drepturile de utilizare a terenurilor și încearcă să divizeze plățile de teren între ele. La 22 august 1996, instanța a ordonat o evaluare expertă pentru a determina modul în care să dividă complotul și să suspende procedura. La 7 august 1997, Curtea a ordonat o evaluare suplimentară a experților și, în octombrie 1997, a suspendat procedura în așteptarea rezultatului acestui proces. Următoarea audiere în acest caz a fost programată pentru 23 iunie 1998. În ianuarie 1999, reclamantul și-a modificat cererile inițiale, cerând în plus recunoașterea dreptului său la o parte din pivniță și a funilului de deșeuri. În aprilie 1999, instanța a hotărât să dispună de noile cereri ale reclamantului, însă, în cele din urmă, au fost decise în cadrul procedurii inițiale. 10. La 13 aprilie 1999, judecătorul R. a înlocuit judecătorul M., care se ocupase inițial de cazul reclamantului, după expirarea mandatului acesteia. Cazul a fost suspendat până la 13 octombrie 1999. 11. La 27 decembrie 2000, instanța a hotărât să dividă terenul în conformitate cu una dintre opțiunile propuse de experți. În 2001 Curtea Regională Dnipropetrovsk ( „Cortea Regională”) [1] a anulat hotărârea din 27 decembrie 2000 și a remis procesul pentru o examinare proaspătă. 13. La 29 ianuarie 2003, instanța a întrerupt procedura din cauza faptului că părțile nu au reușit să utilizeze mijloacele nejustificate de soluționare a litigiului. În aprilie 2003, Curtea Regională a anulat decizia din 29 ianuarie 2003 și a remis cazul pentru o nouă examinare. 15. La 24 decembrie 2003, Curtea a divizat terenurile în funcție de o altă opțiune sugerată de experți și a respins afirmațiile reclamantului cu privire la funilul de deșeuri și pivnița, astfel cum s-a depus în afara statutului de limitare. În 2004, Curtea Regională a respins recursul inculpatului și hotărârea din 24 decembrie 2003 a devenit executivă. 17. După expirarea perioadei legale de depunere a recursului de casă, în cazul în care hotărârea în cauză a devenit finală, dna K., care a dobândit casa de la inculpat, a căutat, fără succes, reînnoirea termenului de depunere a recursului de cazare. Ultima decizie privind această cerere a fost luată la 10 septembrie 2004. 18. Între septembrie 1997 și 24 decembrie 2003 instanța de judecată a programat un total de aproximativ douăzeci și șapte de audieri cu interval de trei săptămâni până la zece luni. Aproximativ șase dintre aceste audieri au fost suspendate, zece amânări fiind atribuibile absenței inculpatului. 19. În mai 2004, după cererea reclamantului, serviciul judecătorilor a instituit proceduri de aplicare a hotărârii din 24 decembrie. 2003. În noiembrie 2005, reclamantul și-a vândut partea din casă și a solicitat încetarea procedurii de executare. La 22 noiembrie 2005, această cerere a fost permisă. A doua sesiune a procedurii 20. La 17 aprilie 1998, în cursul primului set de proceduri, reclamantul a depus Curtea Babushkinsky o cerere suplimentară, cerând prejudiciu material și nepecuniare pentru dna. La 19 decembrie 2000, Curtea a hotărât să ia în considerare această cerere separat de setul inițial al procedurii. 21. La 11 iulie 2001, instanța a întrerupt procedurile din cauza neaparenței părților. 22. La 28 decembrie 2001, reclamantul a interzis un recurs împotriva hotărârii din 11 iulie 2001. La 6 martie 2002, Curtea Babushkinsky a refuzat să acorde cererii din cauza faptului că aceasta a fost depusă din timp. Reclamantul a apelat, susținând că a ratat termenul deoarece Curtea Babushkinsky nu l-a notificat în legătură cu decizia de 11 La 29 aprilie 2002, Curtea Regională a anulat decizia din 6 martie 2002 și a trimis întrebarea admisibilității apelului reclamantului pentru o nouă examinare. 25. La 31 mai 2002, Curtea Babushkinsky a refuzat să acorde reclamantului permisiunea de a face recurs, în esență, pentru aceleași motive prevăzute în decizia din 6 martie 2002. 26. În 2002, Curtea Regională a anulat decizia din 31 mai 2002 și a trimis recursul reclamantului pentru o decizie privind admisibilitatea sa. 27. La 13 noiembrie 2002, Curtea Babushkinsky a acordat reclamantului permisiunea de a face recurs împotriva decizia din 11 iulie 2001. 28. La 20 ianuarie 2003, Curtea Regională a respins recursul reclamantului împotriva decizionului din 11 iulie 2001 ca fiind nefondat. 29. La 30 septembrie 2004, Curtea Supremă a Ucrainei a permis recursul reclamantului în casă și a anulat hotărârile din 11 iulie 2001 și 20 ianuarie 2003. Pe data de 18 noiembrie 2005, Curtea Babushkinsky a încheiat procedura. 31. Potrivit documentelor de caz, în cursul procedurii instanța de judecată programată la cel mult opt audieri. Curtea remarcă că, după comunicarea cauzei către Guvernul contestat, reclamantul s-a plângut în plus în temeiul articolului 13 din Convenție pentru lipsa de remedii eficace pentru plângerea sa cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii civile în cazul său. 33. În opinia Curții, această nouă plângere nu este o elaborare a plângerii inițiale ale reclamantului în temeiul articolului Prin urmare, Curtea consideră că nu este adecvat să se ocupe acum de această chestiune în contextul actual (a se vedea Skubenko c. Ucraina (dec.), nr. 41152/98, 6 aprilie 2004). II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 DE CONVENȚIE 34. Reclamantul s-a plâns că durata procedurii în cazul cu privire la litigiul său cu doamna N. era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional”, prevăzută la art. 6 1 din Convenție, care se menționează după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o ... audiere într-un termen rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitate 35. Curtea remarcă că cererea nu este, în mod evident, nefondată în sensul art. 35 3 din Convenție, subliniază, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Potrivit Guvernului, perioada care urmează să fie luată în considerare în ceea ce privește primul set de proceduri a început la 11 septembrie 1997, când Convenția a intrat în vigoare în ceea ce privește Ucraina. Această perioadă a durat până la 10 septembrie 2004, data ultimei decizii care a respins cererea inculpatului de reînnoire a termenului pentru depunerea unui recurs în cazare. 37. În ceea ce privește a doua serie de proceduri, Guvernul a susținut că au durat începând cu 19 decembrie 2000, atunci când aceste proceduri au fost excluse de la prima sesiune, până la 18 noiembrie 2005, când instanța a întrerupt procedura după decizia reclamantului de retragere a cererii sale. 38. Reclamantul nu este de acord. El a susținut că a doua serie a procedurii nu ar trebui examinată în mod izolat de la prima sesiune, deoarece ambele seturi ale procedurii au avut în vedere un litigiu cu aceeași persoană cu privire la aceeași proprietate. 39. Curtea reamintește că primul set de proceduri a avut ca obiect diviziunea terenurilor, în timp ce al doilea a avut ca obiect dreptul reclamantului la compensare pentru presupusul abuz de bunuri comune al pârâtului. Cele două seturi de proceduri au fost în suspensie simultană timp de mai mult de trei ani și, pe baza materialelor deținute de Curte, nu există dovezi concludente că baza lor de fapt și de dovezi era identică sau că rezultatul procedurii privind divizia terenurilor a fost decisiv pentru determinarea dreptului reclamantului la compensare (a se vedea în contrast) Svetlana Naumenko c. Ucraina nr. 41984/98, §§ 74-75, 9 noiembrie 2004). În plus, în conformitate cu documentele de caz, reclamantul nu a interzis niciun recurs împotriva hotărârii instanței de judecată de a-și desfășura cererile. În aceste circumstanțe, Curtea constată că lungimea celor două seturi de procedură ar trebui examinată separat. 40. Primul set de proceduri a început în mai 1996. Cu toate acestea, perioada care urmează să fie luată în considerare a început doar la 11 septembrie. 1997, atunci când Ucraina a recunoscut oficial dreptul la cerere individuală. Cu toate acestea, în evaluarea rezonabilității timpului care a trecut după această dată, trebuie luată în considerare starea procedurilor la momentul respectiv. Starea judiciară a procedurii a durat până la 1 aprilie 2004, care a determinat adoptarea unei hotărâri executive cu privire la cererile reclamantului, iar încercările ulterioare ale acuzatului de a obține reluarea procedurii după ce această hotărâre a devenit finală nu pot fi luate în considerare, întrucât această procedură intră în afara domeniului de aplicare al articolului 1 (a se vedea, de exemplu, Prystavska c. Ucraina (dec.), nr. 21287/02, 17 decembrie 2002). Procedura în faza lor judiciară a durat astfel șase ani și șapte luni pentru două nivele de competență. Între mai 2004 și noiembrie 2005, reclamantul a fost în continuare parte la procedurile de executare în cazul de mai sus. 41. În ceea ce privește a doua serie de proceduri, Curtea reamintește că reclamantul a inițiat „determinarea” a „drepturilor civile” sale în sensul articolului 6 1 din Convenție prin depunerea unei cereri de compensare la 17 aprilie 1998 și retras-o în noiembrie 2005. Acțiunea a durat astfel șapte ani și șapte luni pentru trei niveluri de competență. Raționalitate a lungii procedurii 42. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, CEHR 2000-VII). 43. Curtea remarcă că complexitatea cauzei și comportamentul reclamantului nu pot să fie singur explicați durata generală a ambelor seturi ale procedurii în cauză în acest caz, constatând că o serie de întârzieri (în special, remiterile repetitive ale cazurilor pentru o nouă examinare, perioade prelungite de inactivitate procedurală și numeroase amânări ale audierilor din cauza absenței pârților) pot fi atribuite guvernului. 44. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea, de exemplu, Smirnova c. Ucraina , nr. 36655/02, § 69, 8 noiembrie 2005; Siliny Ucraina , nr. 23926/02, § 34, 13 iulie 2006; Moroz și alții c. Ucraina , nr. 36545/02, §§ 59-60, 21 decembrie 2006). 45. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea consideră că, în cazul instantaneu, durata celor două seturi de procedură a fost excesivă și nu a îndeplinit cerința de „templ rezonabil” 46. Prin urmare, s-a încălcat art. 6 § 1. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 47. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 48. Reclamantul a solicitat 7.000 de euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 49. Guvernul a contestat această afirmație. 50. Curtea consideră că reclamantul trebuie să fi suferit prejudiciu moral din cauza lungimii excesive a procedurii în cazul său. Hotărârea pe o bază echitabilă, îi acordă 3,200 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 51. Reclamantul a prezentat chitanțe pentru UAH 483.22 în cheltuielile poștale și fotocopierea în legătură cu cererea sa la Curte. În plus, el solicită reprezentarea legală a UAH 5.000 în fața Curții fără a furniza documente justificative. În cele din urmă, reclamantul a evaluat că a cheltuit în jurul UAH 7.193 în legătură cu eforturile sale de a accelera procedurile la nivel intern, inclusiv UAH 4.950 în taxe juridice, pentru care a prezentat chitanțe. O chitanță pentru UAH 1.200 din octombrie 2003 include următoarea trimitere: „Plătirea în legătură cu depunerea de plângeri privind întârzierea procedurii“. Celelalte chitanțe se referă la taxe pentru elaborarea de apeluri și alte documente judiciare sau nu se referă la tipul de consiliere juridică primită. 52. Guvernul a contestat aceste cereri. 53. Curtea reiterează că, pentru ca costurile și cheltuielile să fie incluse într-o atribuire în temeiul articolului 41, trebuie să se stabilească că acestea au fost efectiv și neapărat suportate pentru a preveni sau a obține reparații pentru chestiunea constatată constituie o încălcare a Convenției și au fost rezonabile în ceea ce privește cuantitatea (a se vedea, printre multe alte autorități, Nilsen și Johnsen v. Norvegia [GC], nr. 23118/93, § 62, CEDO 1999-VIII). 54. Având în vedere informațiile în posesia sa și criteriile de mai sus, Curtea atribuie reclamantului 80 EUR pentru costuri poștale și fotocopiere și 200 EUR pentru taxe juridice. Curtea respinge restul cererii reclamantului sub acest cap. Interes implicit 55. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară admisibilă cererea; susține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din convenție; statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine definitivă în conformitate cu art. 2 din Convenție, 3,200 EUR (3 mii două sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare și EUR 280 (due sute de optzeci de euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, plus orice impozit care poate fi taxabil reclamantului cu privire la sumele de mai sus, care urmează să fie transformat în moneda națională la rata aplicabilă la data decontare; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptată în limba engleză și notificată în scris la 29 mai 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul de procedură. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen [1] Din iulie 2001 Curtea Regională de Apel din Dnipropetrovsk („[...]
FIFTH SECTION
TERENTYEV v. UKRAINE
(Application no. 39763/02)
29 May 2008
FINAL
29/08/2008
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Terentyev v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 6 May 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 39763/02) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Mr
Vladimir
Yemelyanovich
Terentyev (“the applicant”), on 8 October 2002. The applicant was represented before the Court by Mrs
S.
Toropchina-Agalakova.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr
Y.
Zaytsev.
3.
On 11 May 2006 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29
§
3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
4.
The applicant was born in 1937 and lives in Dnipropetrovsk.
5.
After the death of his father, the applicant inherited 38/100 of a house and the right to use the adjacent plot of land.
A.
First set of proceedings
6.
On 14
May
1996 the applicant instituted civil proceedings in the Babushkinsky District Court of Dnipropetrovsk (
Бабушкінський районний суд м.
Дніпропетровська
), “the Babushkinsky Court”, alleging that Mrs
N., the co-owner of the house, perpetually abused her land use rights and seeking to divide the plot of land between them.
7.
On 22
August 1996 the court ordered an expert assessment to determine the manner in which to divide the plot and suspended the proceedings. On 6
May
1997 an expert report, containing several possible solutions, was delivered to the court.
8.
On 7
August 1997 the court ordered an additional expert assessment and in October 1997 suspended the proceedings pending its outcome. The following hearing in the case was scheduled for 23
June
1998.
9.
On 15
January 1999 the applicant amended his initial claims, additionally seeking recognition of his right to a part of the cellar and of the waste funnel. In April
1999 the court decided to disjoin the applicant’s new claims, however, eventually they were decided within the framework of the initial proceedings.
10.
On 13
April
1999 Judge R. replaced Judge
M., who had been initially dealing with the applicant’s case, as the latter’s term of office had expired. The case was adjourned until 13
October 1999.
11.
On 27
December
2000 the court decided to divide the land according to one of the options proposed by the experts. The applicant appealed in cassation, alleging that that option was unsatisfactory.
12.
On 2
April
2001 the Dnipropetrovsk Regional Court (
Дніпропетровський обласний суд
), “the Regional Court”,
[1]
quashed the judgment of 27
December
2000 and remitted the case for a fresh examination.
13.
On 29
January
2003 the court discontinued proceedings in the case on the ground that the parties had failed to use the non-judicial means of settlement of their dispute. The applicant appealed.
14.
On 15
April
2003 the Regional Court quashed the decision of 29
January
2003 and remitted the case for a fresh consideration.
15.
On 24
December
2003 the court divided the land according to another option suggested by the experts and dismissed the applicant’s claims concerning the waste funnel and the cellar as lodged outside the statute of limitation. The defendant appealed.
16.
On 1
April
2004 the Regional Court rejected the defendant’s appeal and the judgment of 24
December
2003 became enforceable.
17.
After the expiration of the statutory period for lodging cassation appeal, when the judgment in the case had become final, Ms
K., who had acquired the house from the defendant, unsuccessfully sought renewal of the time-limit for lodging cassation appeal. The last decision concerning this request was taken on 10
September
2004.
18.
Between September
1997 and 24
December
2003 the trial court scheduled the total of some twenty-seven hearings with intervals from three weeks to ten months. Some sixteen of these hearings were adjourned, ten adjournments being attributable to the defendant’s absences.
19.
In May
2004, following the applicant’s request, the bailiffs’ service instituted enforcement proceedings in respect of the judgment of 24
December
2003.In November 2005 the applicant sold his part of the house and requested that the enforcement proceedings were discontinued. On 22
November
2005 this request was allowed.
B.
Second set of proceedings
20.
On 17
April
1998, in the course of the first set of proceedings, the applicant lodged with the Babushkinsky Court an additional claim, seeking pecuniary and non-pecuniary damages for Mrs
N.’s abuses of her land use right. On 19
December
2000 the court decided to consider this claim separately from the initial set of proceedings.
21.
On 11
July
2001 the court discontinued proceedings in the case due to the parties’ failure to appear.
22.
On 28
December
2001 the applicant lodged an appeal against the decision of 11
July
2001, referring to the failure of the Babushkinsky Court to notify him about the date of the hearing.
23.
On 6
March
2002 the Babushkinsky Court refused to grant the applicant leave to appeal on the ground that the latter had been lodged out of time. The applicant appealed, alleging that he had missed the time-limit because the Babushkinsky Court had failed to notify him about the decision of 11
July
2001 in good time.
24.
On 29
April 2002 the Regional Court quashed the decision of 6
March
2002 and remitted the question of the admissibility of the applicant’s appeal for a fresh consideration.
25.
On 31
May
2002 the Babushkinsky Court refused to grant the applicant leave to appeal for essentially the same reasons as stated in its decision of 6
March
2002.
26.
On 10
October
2002 the Regional Court quashed the decision of 31
May
2002 and remitted the applicant’s appeal for a decision on its admissibility.
27.
On 13
November 2002 the Babushkinsky Court granted the applicant leave to appeal against the decision of 11
July
2001.
28.
On 20
January
2003 the Regional Court rejected the applicant’s appeal against the decision of 11
July 2001 as being unsubstantiated.
29.
On 30
September
2004 the Supreme Court of Ukraine allowed the applicant’s appeal in cassation and quashed the decisions of 11
July
2001 and 20
January
2003.It held that there was no evidence that the parties had been duly informed about the hearing on 11
July
2001.The Supreme Court remitted the case for a fresh consideration on the merits.
30.
In
November
2005 the applicant withdrew his claim for compensation. On 18
November 2005 the Babushkinsky Court terminated the proceedings.
31.
According to the case-file materials, in the course of the proceedings the trial court scheduled at most eight hearings. None of them was attended by the defendant.
I.
32.
The Court notes that, after the communication of the case to the respondent Government, the applicant additionally complained under Article
13 of the Convention about lack of effective remedies for his complaint about the unreasonable length of the civil proceedings in his case.
33.
In the Court’s view, this new complaint is not an elaboration of the applicant’s original complaint under Article
6
§
1, lodged with the Court four years earlier, on which the parties have commented. The Court considers, therefore, that it is not appropriate now to take this matter up in the present context (see
Skubenko v.
Ukraine
(dec.), no.
41152/98, 6
April
2004).
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
34.
The applicant complained that the length of the proceedings in the case concerning his dispute with Mrs
§
1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
35.
The Court notes that the application is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35
§
3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
The period to be taken into account
36.
According to the Government, the period to be taken into account with respect to the first set of proceedings commenced on 11
September
1997, when the Convention entered into force in respect of Ukraine. This period lasted through 10
September
2004, the date of the last decision dismissing the defendant’s request for renewal of the time-limit for lodging an appeal in cassation.
37.
As regards the second set of proceedings, the Government submitted that they lasted from 19
December
2000, when these proceedings were disjoined from the first set, until 18
November
2005, when the court discontinued proceedings following the applicant’s decision to withdraw his claim.
38.
The applicant disagreed. He maintained that the second set of the proceedings should not be examined in isolation from the first set, since both sets of the proceedings concerned a dispute with the same person regarding the same property.
39.
The Court recalls that the first set of proceedings concerned division of land, while the second one concerned the applicant’s right to compensation for the defendant’s alleged abuse of common property. The two sets of proceedings were pending simultaneously for over three years and, based on the materials in the Court’s possession, there is no conclusive evidence that their factual and evidentiary basis was identical or that the outcome of the proceedings concerning the division of land was decisive for the determination of the applicant’s right to compensation (see by contrast
Svetlana Naumenko v. Ukraine
,
no.
41984/98, §§
74-75, 9
November
2004). Moreover, according to the case-file materials, the applicant never lodged an appeal against the trial court’s decision to disjoin his claims. In these circumstances, the Court finds that the length of the two sets of proceedings should be examined separately.
40.
The first set of proceedings started in May 1996. However, the period to be taken into consideration began only on 11
September
1997, when Ukraine officially recognised the right of individual petition. Nevertheless, in assessing the reasonableness of the time that elapsed after that date, account must be taken of the state of proceedings at the time. The judicial stage of the proceedings lasted until 1
April
2004, resulting in adoption of an enforceable judgment concerning the applicant’s claims. The subsequent unsuccessful attempts of the defendant to obtain re-opening of the proceedings after this judgment had become final cannot be taken into account, since such proceedings fall outside the scope of Article
6
§
1 (see e.g.
Prystavska v. Ukraine
(dec.), no.
21287/02, 17
December
2002). The proceedings in their judicial phase thus lasted six years and seven months for two levels of jurisdiction. Between May
2004 and November
2005 the applicant was further a party to enforcement proceedings in the above case.
41.
As regards the second set of proceedings, the Court recalls that the applicant initiated the “determination” of his “civil rights” within the meaning of Article 6
§
1 of the Convention by lodging a compensation claim on 17
April
1998 and withdrew it in November
2005.The proceedings thus lasted seven years and seven months for three levels of jurisdiction.
2.
Reasonableness of the length of the proceedings
42.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
43.
The Court notes that the complexity of the case and the applicant’s conduct alone cannot
explain the overall length of both sets of the proceedings at issue in the present case. It finds that a number of delays (in particular, repetitive remittals of the cases for a fresh consideration, prolonged periods of procedural inactivity and numerous adjournments of hearings on account of the defendant’s absence) can be attributed to the Government.
44.
The Court has frequently found violations of Article 6
§
1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see e.g.
Smirnova
v. Ukraine
, no.
36655/02, §
69, 8
November
2005;
Siliny
v.
Ukraine
, no.
23926/02, §
34, 13
July
2006; and
Moroz and Others v. Ukraine
, no.
36545/02, §§
59-60, 21
December
2006).
45.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that in the instant case the length of the two sets of proceedings was excessive and failed to meet the “reasonable time” requirement.
46.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
47.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
48.
The applicant claimed 7,000
euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
49.
The Government contested this claim.
50.
The Court considers that the applicant must have sustained non-pecuniary damage on account of the excessive length of proceedings in his cases. Ruling on an equitable basis, it awards him EUR
3,200 under that head.
B.
Costs and expenses
51.
The applicant presented receipts for UAH
483.22 in postal and photocopying expenses in connection with his application to the Court. Additionally he requested UAH
5,000 for his legal representation before the Court without providing supporting documents. Lastly, the applicant assessed that he had spent around UAH
7,193 in connection with his efforts to speed up the proceedings at the domestic level, including UAH
4,950 in legal fees, for which he presented receipts. A receipt for UAH
1,200 dated October
2003 includes the following reference: “
Payment in connection with filing complaints about delay in the proceedings
”. The other receipts refer to fees for drafting appeals and other court documents or bear no reference to the type of legal advice received.
52.
The Government contested these claims.
53.
The Court reiterates that, in order for costs and expenses to be included in an award under Article
41, it must be established that they were actually and necessarily
incurred in
order to prevent or obtain redress for the matter found to constitute a violation of the Convention and were reasonable as to quantum (see, among many other authorities,
Nilsen and Johnsen v. Norway
[GC], no.
54.
Regard being had to the information in its possession and the above criteria, the Court awards the applicant EUR
80 for postal and photocopying costs and EUR
200 in legal fees. The Court dismisses the remainder of the applicant’s claim under this head.
C.
Default interest
55.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the application admissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR
3,200 (three thousand two hundred euros) in respect of non-pecuniary damage and EUR
280 (two hundred eighty euros) in respect of costs and expenses, plus any tax that may be chargeable to the applicant on the above amounts, to be converted into the national currency at the rate applicable at the date of settlement;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 29 May 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President
[1]
.
Since July
2001 the Dnipropetrovsk Regional Court of Appeal (
Апеляційний суд Дніпропетровської області
).