CtEDO 03.06.2008 Auto

CASE OF DEMIRCI v. TURKEY

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
03.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation of Article 6 - Right to a fair trial
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF DEMIRCI v. TURKEY (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE A CAZULUI DEMİRCİ v. TURKEY (Documentul nr. 21843/02) JUDGMENT STRASBOURG 3 iunie 2008 FINAL 03/09/2008 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Demirci v. Turcia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), ședința ca Camera compusă din: Françoise Tulkens, Președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsoria, Ayșe Ișıl Karakaș, judecători și Sally Dolle, grefierul secțiunii care s-a deliberat în particular la 13 mai 2008, pronunță următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 21843/02) împotriva Republicii Turciei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale (nr. 21843/02) de un național turc, dl Doğan Demirci (nr. 4 martie 2002). Reclamantul a fost reprezentat de dl N. Değirmenci și dna. Değirmenci, avocații practicanți la İzmir. Guvernul turc (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor. La 7 iunie 2007, Curtea a hotărât să anunte cererea Guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea sa. FACTELE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1977 și trăiește în İzmir. La 26 martie 1997, reclamantul a fost arestat și arestat. A fost acuzat că a aruncat un cocktail Molotov la o clădire. El a fost înarmat în custodie la 27 martie 1997. La 2 aprilie 1997, procurorul public Izmir a depus o declarație de acuzație la Curtea Assize, acuzând reclamantul de extorcare și de a pregăti o bombă. El a solicitat ca reclamantul să fie condamnat și condamnat în temeiul articolelor 495 § 1 și 264 § 6 din Codul Penal. La 18 septembrie 1997, reclamantul a fost eliberat în așteptarea procesului. La 28 iunie 1999, Curtea İzmir Assize a condamnat reclamantul ca fiind acuzat și condamnat, în total, la șase ani, unsprezece luni și zece zile de închisoare și la o amendă. La 7 mai 2001, principalul procuror public de la Curtea de Casație și-a prezentat opinia scrisă acesteia. El a considerat că hotărârea instanței de primă instanță ar trebui să fie menținută. Acest aviz nu a fost comunicat reclamantului. 10. La 26 septembrie 2001, Curtea de Casație a avut o audiere și a susținut hotărârea instanței de primă instanță. 11. La 24 octombrie 2007, președintele celei de-a 6-a Camerei Penale a Curții de Casație a informat Curții de Casație că, în conformitate cu dreptul intern, procurorul public principal nu a fost prezent la deliberările Camerei. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ ȘI PRACTICĂ 12. În hotărârea Göç c. Turcia ([GC], nr. 36590/97, § 34, CEDH 2002-V). 13. În conformitate cu secțiunea 40 § 1 din Legea nr. 2797, dezbaterile camerelor în fața Curții de Casație sunt secrete. Fiecare cameră este compusă din un președinte și patru membri. 14. La 2 ianuarie 2003, art. 316 din Codul de Procedură Penală a fost modificat pentru a prevedea ca avizul scris al principalului procuror public de la Curtea de Casație să fie notificat părților. Comunicarea opiniei scrise a principalului procuror către el a încălcat dreptul la un proces echitabil, rezultând din nerespectarea principiului egalității armelor. El a susținut, de asemenea, că echitatea procedurii a fost afectată de prezența procurorului la deliberările Curții de Casație și de durata procedurii. El s-a bazat pe art. 6 din Convenție, care, în măsura în care este relevant, a citit după cum urmează: „În decizia de a ... orice acuzație penală împotriva lui, toată lumea are dreptul la o audiere echitabilă ... într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal ...” Admisibilitate 16. Curtea remarcă că plângerea reclamantului cu privire la neîndemâna Comunicarea către reclamant a avizului scris al principalului procuror de la Curtea de Casație nu este, vădit nefondată în sensul art. 35 § 3 din Convenție. De asemenea, menționează că aceasta nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie să fie declarată admisibilă. 17. Având în vedere toate materialele în posesia sa, Curtea constată că încălcarea plângerii reclamantului în temeiul articolului 6 nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale, care urmează să fie declarate inadmisibile ca fiind manifestament nefondate, în temeiul articolului 35 §§ 1, 3 și 4 din Convenție. Guvernul a susținut, în special, că reclamantul sau avocatul său au dreptul de a consulta dosarul dinaintea Curții de Casație și de a descoperi astfel conținutul documentului în cauză. În plus, au susținut că, având în vedere că avizul neprevăzut a fost citit la audiere, avocatul reclamantului a avut posibilitatea de a răspunde la aceasta sau de a solicita timp suplimentar pentru a pregăti contraargumentele sale. 19. Curtea constată că a examinat deja aceeași plângere în trecut și a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție (a se vedea, în special, Göç , citat mai sus, § 55; Söğüt c. Turcia , nos 16593/03 și 16600/03 , §§ 21-22, 31 mai 2007; Sağır c. Turcia , nr. 37562/02 , § 26 , 19 octombrie 2006; Özmen și alții c. Turcia , nr. 9149/03 , §§ 25-26, 14 iunie 2007; Ayçoban și alții c. Turcia , nr. 42208/02 , 43491/02 și 43495/02 , § 28, 22 decembrie 2005 . 20. Curtea a examinat cazul în cauză și nu constată nicio circumstanță specifică care să o impună să se îndepărteze de concluziile sale în cazurile menționate anterior. 21. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. II. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 AL CONVENȚIEI 22. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractante în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” 23. Curtea subliniază că, în conformitate cu art. 60 din Regulamentul Curții, orice cerere pentru o justă satisfacție trebuie să fie editată și depusă în scris împreună cu documentele justificative sau cu tichetele relevante, „defalcarea pe care Camera o poate respinge în întregime sau în parte”. 24. În cazul instantaneu, la 26 noiembrie 2007, Curtea a invitat reclamantul să își prezinte cererile cu satisfacție echitabilă până la 10 Cu toate acestea, el nu a depus o astfel de cerere în termenul specificat. 25. Având în vedere cele de mai sus, Curtea nu a pronunțat nicio atribuire în temeiul articolului 41 din Convenție. Comunicarea către reclamant a avizului public principal admisibil și restul cererii inadmisibile; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. Realizată în engleză și notificată în scris la 3 iunie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Sally Dolle Françoise Tulkens

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă