CUARTA DECIZIE PRIVIND ADMINISIBILitatea cererii nr. 29284/06 de Marek JARANOWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (a patra secțiune), care așeză la 10 iunie 2008 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 13 iulie 2006, având în vedere decizia Curții de a examina în comun admisibilitatea și meritele cauzei (art. 29 § 3 din Convenție), având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile prezentate în răspuns de solicitant, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Marek Jaranowski, este un național polonez care s-a născut în 1967 și trăiește în Bydgoszcz-Fordon. Guvernul polonez („Guvernul”) este reprezentat de agentul lor, dl J. Wołęsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul s-a născut în 1967 și trăiește în Bydgoszcz-Fordon. La 15 decembrie 2000, reclamantul a fost arestat de către poliție pentru suspiciune de omucidere. La 17 decembrie 2000, Curtea de District Toruń (Sād Rejonowy ) l-a retras în custodie. Se bazează pe o suspiciune rezonabilă că reclamantul a comis infracția. În plus, instanța a remarcat că probabilitatea unei condamnații severe a fost impusă la el. În plus, instanța a remarcat că probabilitatea unei condamnare severă a reclamantului a creat o presupunere că reclamantul va obstrucționa procedura. În plus, Curtea a considerat că reclamantul nu a mărturisit și că dovada sa contrazice materialul obținut de urmărire penală, în special dovada de la martori. În cursul anchetei, detenția reclamantului a fost prelungită de Curtea Regională Toruń ( Sīd Okręgowy ) la 14 martie 2001, 6 iunie 2001 și 10 august 2001. În deciziile sale de prelungire a detenției reclamantului, instanța a menționat motivele date anterior și probabilitatea ridicată de a fi comis omucidere. Acesta a subliniat faptul că detenția este justificată de necesitatea de a obține dovezi suplimentare. La 14 septembrie 2001, reclamantul a fost acuzat de Curtea Regională Toruń pentru acuzații de crimă. Detenția reclamantului a fost prelungită ulterior de Curtea Regională Toruń la 19 septembrie 2001, 19 decembrie 2001 și 14 martie 2002. La 24 mai 2002, reclamantul a fost condamnat ca fiind acuzat și condamnat la 25 de ani de închisoare. A apelat. Detenția reclamantului a fost prelungită ulterior în trei ocazii. La 15 ianuarie 2003, Curtea de Apel din Gdańsk (Sād Apelacyjny) La 12 februarie 2003, Curtea a prelungit detenția reclamantului până la 24 mai 2003 și a considerat că motivele pentru a-l păstra în detenție sunt încă valabile. Hotărârile ulteriore în acest sens au fost adoptate de Curtea Regională Toruń la 21 mai, 20 august și 3 noiembrie 2003 și 23 februarie și 19 noiembrie 2003. La 1 iunie 2004, Curtea Regională Toruń a condamnat reclamantul și l-a condamnat la 25 de ani de închisoare. În aceeași dată, Curtea a prelungit detenția reclamantului până la 1 decembrie 2004. La 16 noiembrie 2004, Curtea de Apel a anulat primul Hotărârea în instanță și trimiterea cauzei la Curtea Regională de Toruń. De asemenea, a extins detenția reclamantului. Curtea a repetat parțial motivele prezentate în deciziile anterioare și a subliniat faptul că acestea sunt încă valabile, în ciuda faptului că hotărârea în primă instanță a fost anulată. Curtea Regională din Toruń a dat ordine de detenție ulteriore în patru ocazii, la 25 februarie, 31 august și 23 noiembrie 2005 și 1 februarie 2006. Curtea a subliniat că trebuie luate dovezi suplimentare și că motivele date anterior sunt încă valabile. La 6 februarie 2006, Curtea Regională Toruń a pronunțat hotărârea, a condamnat reclamantul la 25 de ani de închisoare și a prelungit detenția până la 8 mai 2006. La 26 aprilie 2006 și la 4 august 2006, Curtea Regională Toruń a pronunțat alte decizii de detenție. Reclamantul a interzis împotriva ultimei decizii de prelungire a detenției anterioare. La 30 august 2006, recursul a fost respins de către Curtea de Apel Toruń. La 29 decembrie 2006, Curtea de Apel Gdańsk a susținut hotărârea de primă instanță. Se pare că reclamantul a refuzat să depună un recurs de casă. Legea și practicile interne relevante Legea și practica interne relevante privind impunerea deținutului ( arsetowanie tymczasowe ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) sunt exprimate în hotărârile Curții în cazul Gołek c. Polonia , nr. 31330/02 , §§ 27-33, 25 aprilie 2006, și Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04, §§ 22-23, 4 august 2006. COMPLAINTĂ 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că durata deținerii anterioare a fost excesivă. 2. Reclamantul, fără a invoca nici o dispoziție a Convenției, s-a plâns în esență cu privire la condițiile slabe ale detenției sale, în special că a fost reținut în celule aglomerate. 3. El s-a plâns, în general, că procedurile sunt nedrepte și nu se bazează pe nicio dispoziție specifică a Convenției. 4. În sfârșit, fără a invoca nici o dispoziție a Convenției, el s-a plâns, în esență, cu privire la lungimea excesivă a procedurii penale. 1. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 5 § 3 din Convenție că durata deținerii sale a fost excesiv de lungă. Articolul prevede în măsura în care este relevant: „Toată lumea arestat sau reținut în conformitate cu dispozițiile alineatului (1) (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” Guvernul a susținut că reclamantul nu a epuizat toate remediile prevăzute de legea poloneză, deoarece nu a contestat aproape toate deciziile de impunere sau de prelungire a detenției. Curtea remarcă că, într-adevăr, reclamantul a depus un singur recurs împotriva hotărârii din 4 august 2006 de prelungire a detenției sale, care a fost dat după ce a fost condamnat pentru a treia dată de Curtea Regională Toruń - instanța de primă instanță. În ceea ce privește recursul reclamantului împotriva hotărârii din 4 august 2006, Curtea reiterează că, având în vedere legătura esențială dintre art. 3 din Convenția și alineatul (1) litera (c) din respectivul articol, o persoană condamnată în primă instanță nu poate fi considerată ca fiind reținută „în scopul de a-l aduce în fața autorității juridice competente cu suspiciune rezonabilă de a fi comis o infracțiune”, astfel cum este specificat în ultima dispoziție, dar este în poziția prevăzută la art. 5 alineatul (1) litera (a), care autorizează privarea de libertate „după condamnarea unei instanțe competente” (a se vedea, de exemplu, B. c. Austria , hotărârea din 28 martie 1990, Serie A nr. 175, pp. 14-16, §§ 36-39 și Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 104, CEDH 2000 XI . Prin urmare, recursul reclamantului împotriva hotărârii Curții Regionale Toruń din 4 august 2006 nu poate fi considerat ca un remediu eficace deoarece detenția sa nu mai intră în domeniul de aplicare al articolului 5 § 1 litera (c). În consecință, această parte a cererii trebuie respinsă în temeiul articolului 35 §§ § 1 și 4 din Convenția pentru neepuizarea recoursurilor interne. 2. Reclamantul a susținut o încălcare a Convenției în sensul că condițiile de detenție a fost sărace, în special deoarece a fost reținut într-o celulă aglomerată. Curtea constată că plângerea este examinată în temeiul articolului 3 din Convenția. Cu toate acestea, plângerea reclamantului nu a fost susținută de nici o dovadă materială, nici nu a declarat nici o bază de fapt pentru afirmațiile sale din Convenția. Rezultă că această plângere este întemeiată în mod evident și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ § 3 și 4 din Convenția. 3. Fără a invoca articolele Convenției, reclamantul a susținut, în continuare, că procedurile împotriva acestuia au fost efectuate într-un mod nedrept, această plângere trebuie examinată în conformitate cu art. 6 § 1 din Convenție. Cu toate acestea, Curtea constată că reclamantul nu a depus un recurs de casă în fața Curții Supreme. Prin urmare, el nu a epuizat măsurile disponibile în temeiul legii poloneze. Rezultă că această parte a cererii este inadmisibilă pentru neepuizare a căilor de recurs interne în sensul articolului 35 § 1 din Convenție și trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § 4. Reclamantul s-a mai plâns cu privire la lungimea necorespunzătoare a procedurii penale împotriva acestuia. Prezenta plângere este examinată în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție. Tribunalul constată că reclamantul nu a depus o plângere cu privire la o încălcare a dreptului său la un proces într-un timp rezonabil (Ustawa o skardze narszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”), pe care Curtea s-a dovedit a fi eficace în ceea ce privește durata procedurilor judiciare a introdus măsuri de remediere, atât cu caracter corector, cât și cu caracter compensatoriu, cu privire în special la dreptul de a avea un caz examinat într-un timp rezonabil în sensul articolului 6 § 1 din Convenție. S-a considerat că aceste măsuri de remediere sunt eficiente în ceea ce privește durata excesivă a procedurilor judiciare în așteptare (a se vedea Michalak c. Polonia (dec.), nr. 24549/03, 1 martie 2005, și Prin urmare, această plângere trebuie respinsă în temeiul art. 35 §§ 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea măsurilor interne. 5. având în vedere considerentele de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea art. 29 § 3 din Convenție. Din aceste motive, Curtea declară în unanimitate cererea este inadmisibilă. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului
Application no. 29284/06
by Marek JARANOWSKI
against Poland
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting on 10
June 2008 as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 13 July 2006,
Having regard to the Court’s decision to examine jointly the admissibility and merits of the case (Article 29 § 3 of the Convention),
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Mr Marek Jaranowski, is a Polish national who was born in 1967 and lives in Bydgoszcz-Fordon. The Polish Government (“the Government”) are represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
A.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
The applicant was born in 1967 and lives in Bydgoszcz-Fordon.
On 15 December 2000 the applicant was arrested by the police on suspicion of homicide. On 17 December 2000 the Toruń District Court (
Sąd Rejonowy
) remanded him in custody. It relied on a reasonable suspicion that the applicant had committed the offence. The court referred to the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on him. Furthermore, the court noted that the likelihood of a severe sentence being imposed on the applicant created a presumption that the applicant would obstruct the proceedings. Further, the court considered that the applicant had not confessed and that his evidence contradicted the material obtained by the prosecution, in particular the evidence from witnesses.
In the course of the investigation, the applicant’s detention was extended by the Toruń Regional Court (
Sąd Okręgowy
) on 14 March 2001, 6 June 2001 and 10 August 2001.
In its decisions extending the applicant’s detention the court referred to the reasons previously given and the high likelihood that the applicant had committed homicide. It stressed that the detention was justified by the need to obtain further evidence.
The applicant did not appeal against those decisions.
On 14 September 2001 the applicant was indicted before the Toruń Regional Court on charges of homicide.
The applicant’s detention was subsequently extended by the Toruń Regional Court on 19 September 2001, 19 December 2001 and 14 March 2002. The court relied on the above-mentioned grounds.
On 24 May 2002 the applicant was convicted as charged and sentenced to twenty-five years’ imprisonment. He appealed. The applicant’s detention was subsequently extended on three occasions.
On 15 January 2003 the Gdańsk Court of Appeal (
Sąd Apelacyjny)
quashed the first-instance judgment and remitted the case to the Toruń Regional Court. On 12 February 2003 it extended the applicant’s detention until 24 May 2003. The court considered that the reasons for keeping him in detention were still valid.
Subsequent decisions in that respect were given by the Toruń Regional Court on 21 May, 20
August and 3 November 2003 and 23 February and 19
May 2004. The courts relied on similar grounds.
On 1 June 2004 the Toruń Regional Court convicted the applicant and sentenced him to twenty-five years’ imprisonment. On the same date the court extended the applicant’s detention until 1 December 2004.
On 16 November 2004 the Gdańsk Court of Appeal quashed the first
‑
instance judgment and remitted the case to the Toruń Regional Court. It also extended the applicant’s detention. The court partly repeated the reasons given in previous decisions and stressed that they were still valid, despite the fact that the first-instance judgment had been quashed.
Subsequent detention orders were given by the Toruń Regional Court on four occasions, on 25 February, 31 August and 23 November 2005 and 1
February 2006. The court underlined that further evidence had to be taken and that the reasons previously given were still valid.
On 6 February 2006 the Toruń Regional Court gave judgment, sentenced the applicant to twenty-five years’ imprisonment and extended his detention until 8 May 2006. The applicant appealed.
On 26 April 2006 and 4 August 2006 the Toruń Regional Court made further detention orders. The applicant appealed against the last decision extending his pre-trial detention. On 30 August 2006 the appeal was dismissed by the Toruń Court of Appeal.
On 29 December 2006 the Gdańsk Court of Appeal upheld the first
‑
instance judgment. It appears that the applicant failed to lodge a cassation appeal.
B.
Relevant domestic law and practice
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of detention (
aresztowanie tymczasowe
), the grounds for its extension, release from detention and rules governing other “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) are stated in the Court’s judgments in the cases of
Gołek v.
Poland
, no. 31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006, and
Celejewski v.
Poland
, no. 17584/04, §§ 22-23, 4 August 2006.
1.The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of his pre-trial detention was excessive.
2.The applicant, without invoking any provisions of the Convention, complained in essence about the poor conditions of his detention, in particular that he was detained in crowded cells.
3.He further complained in general that the proceedings were unfair. He did not rely on any specific provision of the Convention.
4.Lastly, without invoking any provisions of the Convention, he complained in essence about the excessive length of the criminal proceedings.
1.The applicant complained under Article 5 § 3 of the Convention that the length of his detention was excessively lengthy.
The Article provides in so far as relevant:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
The Government submitted that the applicant had not exhausted all the remedies provided for by Polish law in that he had failed to appeal against almost all the decisions imposing or extending his detention. The applicant did not comment.
The Court observes that, indeed, the applicant lodged only one appeal against the decision of 4 August 2006 extending his detention, which was given after he had been convicted for the third time by the Toruń Regional Court - the court of first instance. At no stage did he challenge any of the decisions extending his pre-trial detention prior to his conviction.
As to the applicant’s appeal against the decision of 4 August 2006, the Court reiterates that, in view of the essential link between Article
5
§
3 of the Convention and paragraph 1 (c) of that Article, a person convicted at first instance cannot be regarded as being detained “for the purpose of bringing him before the competent legal authority on reasonable suspicion of having committed an offence”, as specified in the latter provision, but is in the position provided for by Article 5 § 1 (a), which authorises deprivation of liberty “after conviction by a competent court” (see, for example,
B. v. Austria
, judgment of 28 March 1990, Series A no.
175, pp.
14-16, §§ 36-39 and
Kudła v. Poland
[GC], no. 30210/96, § 104, ECHR 2000
‑
XI). Accordingly, the applicant’s appeal against the decision of the Toruń Regional Court of 4 August 2006 cannot be regarded as an effective remedy as his detention no longer fell within the scope of Article 5 § 1 (c).
It follows that this part of the application must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
2.The applicant alleged a violation of the Convention in that the conditions of his detention were poor, in particular since he was detained in a crowded cell. The Court notes that the complaint falls to be examined under Article 3 of the Convention.
However, the applicant’s complaint has not been supported by any material evidence. Nor has the applicant stated any factual basis for his Convention claims.
It follows that this complaint is manifestly ill
‑
founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
3.Without invoking any articles of the Convention, the applicant further submitted that the proceedings against him were conducted in an unfair manner. This complaint falls to be examined under Article 6 § 1 of the Convention.
However, the Court notes that the applicant did not file a cassation appeal with the Supreme Court. Therefore, he has not exhausted the remedies available under Polish law.
It follows that this part of the application is inadmissible for non
‑
exhaustion of domestic remedies within the meaning of Article
35 §
1 of the Convention and must be rejected pursuant to Article 35 § 4.
4.The applicant further complained about the unreasonable length of the criminal proceedings against him. This complaint falls to be examined under Article 6 § 1 of the Convention.
The Court notes that the applicant failed to lodge a complaint about a breach of his right to a trial within a reasonable time (
Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sądowym bez nieuzasadnionej zwłoki)
(“the 2004 Act”), which the Court has found to be effective in respect of the length of judicial proceedings
introduced remedies, of both a remedial and compensatory character, concerning specifically the right to have one’s case examined within a reasonable time within the meaning of Article 6 § 1 of the Convention. It has been held that these remedies are effective in respect of the excessive length of pending judicial proceedings
(see
Michalak v.
Poland
(dec.), no. 24549/03, 1 March 2005, and
Charzyński v. Poland
(dec.), no.
15212/03, 1 March 2005). It follows that this complaint must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
5.Having regard to the above considerations, it is appropriate to discontinue the application of Article 29 § 3 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Declares
the application inadmissible.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President