CAUZA DE CUARTA SECȚIUNE A ÇO POLONIEI (Documentul nr. 24023/06) JUDGMENT STRASBOURG 13 ianuarie 2009 FINAL 13/04/2009 Această hotărâre poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Çoś c. Polonia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Al patrulea secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 9 decembrie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (n. 24023/06) împotriva Republicii Poloniei depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național polonez, dna Halina Maria Šoś („reclamantul”), la 7 iunie 2006. Reclamantul a fost reprezentat de dl Henryk Szulejewski, avocat practicant la Varșovia. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołęsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Reclamantul a afirmat, în special, că detenția sa în reținere a remandă a depășit un „tempo rațional” în sensul articolului 5 § 3 din Convenție. La 30 ianuarie 2007, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului și a hotărât, de asemenea, să examineze fondurile cererii în același timp cu admisibilitatea sa (art. 3) și să o examineze simultan cu cazul Fiłon c. Polonia (nr. 39163/06), care vizează aceleași proceduri penale. Reclamantul s-a născut în 1952 și trăiește în procedura penală din Varșovia împotriva reclamantului și deținerea sa în reținere La 10 iunie 2003, reclamantul a fost arestat pe suspect de fraudă, comis într-un grup criminal organizat. La 11 iunie 2003, Curtea de District din Varșovia (SÜd Rejonowy ) a retras-o în custodie, se bazează pe suspiciunile rezonabile că a comis infracțiunea în cauză. De asemenea, a considerat că menținerea reclamantului în detenție era necesară pentru a asigura buna conduită a procedurii, având în vedere riscul ca ea să poată manipula dovezile și să induce martorii să dea mărturie falsă. De asemenea, instanța a subliniat severitatea sentinței anticipate. Apelul reclamantului împotriva ordinului de detenție, de asemenea, apelurile sale suplimentare împotriva deciziilor care își prelungesc detenția și toate cererile sale ulterioare, numeroase, de eliberare, nu au avut succes. În cererile și apelurile ei, ea a susținut că acuzația împotriva ei se bazează pe dovezi nesigure și contradictorii. De asemenea, ea se bazează pe circumstanțele sale personale, în special pe vârsta ei. În cursul anchetei, detenția reclamantului a fost prelungită în mai multe ocazii de Curtea de district din Varșovia (la 11 iunie 2003, 3 septembrie 2003, 3 decembrie 2003 și de Curtea de Apel din Varșovia (la 8 iunie 2004, 7 septembrie 2004, 3 decembrie 2004, 1 martie 2005). În toate deciziile lor de detenție, autoritățile se bazau în mod repetat pe o suspiciune puternică de faptul că reclamantul a comis infracțiunile în cauză, care a fost susținută de dovezi de la martori și experți. Ele atestă importanță la natura gravă a acestor infracțiuni și la probabilitatea impunerii unei condamnații severe. În plus, ei au considerat că necesitatea de a asigura buna desfășurare a anchetei, în special necesitatea de a verifica dovezile de la suspecți și martori și necesitatea de a obține probe proaspete de la experți justificate de a o ține în custodie. 10. La 12 mai 2005, procurorul districtului Pruszków (Prokurator Rejonowy ) a depus un proiect de pronunțare de inculpare la Curtea de District din Varșovia. Reclamantul a fost acuzat de fraudă, comisă într-un grup criminal organizat. În acest caz au fost 16 acuzați cu numeroase conturi de fraudă comise într-un grup criminal organizat. La 20 mai 2005, Tribunalul de district din Varșovia a prelungit din nou detenția reclamantului până la 9 11. De la 10 iunie 2005, detenția reclamantului a ajuns la termenul legal de doi ani prevăzut la art. 263 § 3 din Codul de Procedură Penală, o prelungire suplimentară a detenției ei și, de asemenea, a detenției concomitente E.C., A.F. și P.S. până la 9 decembrie 2005 a fost ordonată de Curtea de Apel din Varșovia la 3 iunie 2005. Curtea a constatat că suspiciunile puternice împotriva ei de a fi comis infracțiunile grave pe care le-a fost acuzată și severitatea condamnării preconizate a condamnării în custodie. Acesta a subliniat că cazul era complex având în vedere numărul de acuzați și numărul de acuzații aduse împotriva lor. În plus, a adăugat că 450 de martori trebuie să fie auziți și numeroase documente trebuie examinate. 12. La 12 august 2005, instanța de judecată a desfășurat prima audiere. Până la 21 Decembrie 2006, data la care reclamantul a fost eliberat din detenție, Curtea de district din Varșovia a organizat 44 de audieri în acest caz. 13. În timpul procedurii judiciare, autoritățile au prelungit în continuare detenția reclamantului în așteptarea procesului. La 25 noiembrie 2005, Curtea de Apel din Varșovia, cu privire la o cerere a instanței de judecată, a prelungit detenția reclamantului până la 9 martie 2006, reprezentând motivele date anterior pentru detenția ei. Curtea a constatat că cererea de prelungire a detenției anterioare a reclamantului a fost justificată; totuși, aceasta a prelungit numai cu trei Luna și nu cu șase luni. Curtea a subliniat, de asemenea, că este posibil ca instanța de judecată să examineze toate dovezile în termenul de trei luni și că ar trebui făcute eforturi maxime pentru a accelera examinarea cazului. La 7 martie 2006, Curtea de Apel din Varșovia a prelungit detenția reclamantului până la 9 iunie 2006, reprezentând motivele acordate anterior pentru detenția sa. Curtea a subliniat că termenul de trei luni este suficient pentru examinarea dovezilor. La 30 mai 2006, Curtea de Apel din Varșovia a prelungit detenția reclamantului până la 9 decembrie 2006. Curtea a subliniat complexitatea cauzei având în vedere numărul martorilor care urmează să fie auziți și a subliniat, de asemenea, că instanța judecătorească ar trebui reconsiderată dacă este necesar să audă toți martorii enumerați în proiectul de pronunțare a acuzării. Curtea de procedură a fost instruită să ia toate măsurile necesare pentru accelerarea procedurii. La 8 decembrie 2006, Curtea de Apel din Varșovia a prelungit detenția reclamantului până la 31 decembrie 2006. Curtea s-a bazat pe motivele declarate în deciziile anterioare. 14. La 21 decembrie 2006, reclamantul a fost eliberat. 15. Procedura este încă în așteptare. aresztowanie tymczasowe ), motivele pentru prelungirea sa, eliberarea de la detenție și normele care reglementează alte, așa-numite „mesure preventive” ( środki zapobiegawcze ) sunt exprimate în hotărârile Curții în cazurile Gołek c. Polonia , nr. 31330/02 , §§ 27-33, 25 aprilie 2006 și Celejewski c. Polonia , nr. 17584/04 , §§§ 22-23, 4 august 2006. ARTICOLUL 5 ARTICOLUL 3 AL CONVENȚIEI 17. Reclamantul s-a plâns că lungimea detenției sale în reținere era excesivă. Ea se bazează pe art. 5 § 3 din Convenție, care, în măsura în care este cazul, citește după cum urmează: „Toată lumea arestată sau reținută în conformitate cu dispozițiile alin. (c) din prezentul articol este ... dreptul la proces într-un timp rezonabil sau la eliberarea în așteptare a procesului. Eliberarea poate fi condiționată prin garanții care pot apărea pentru proces.” 18. Guvernul a contestat acest argument. Admisibilitate 19. Curtea constată că această plângere nu este, în mod evident, nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, ci și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Perioada de merire care trebuie luată în considerare 20. Detenția reclamantului a început la 10 iunie 2003, când a fost arestată în bănuială de fraudă, comisă într-un grup criminal organizat. La 21 decembrie 2006, a fost eliberată acasă, în timp ce procedurile penale împotriva ei erau în așteptare în fața instanței de primă instanță. (b) Guvernul 22. Guvernul a prezentat în primul rând unele date statistice, indicând că în anii 2000-2005 numărul inculpelor și condamnărilor în cazurile de crimă organizată a crescut atât în termeni absoluti, cât și în ceea ce privește alte infracțiuni. În 2004 au existat 617 acuzații în astfel de cazuri și 220 de persoane au fost condamnate, susținând că în cazurile de crimă organizată autoritățile se confruntă cu probleme speciale legate de luarea și evaluarea dovezilor și diverselor chestiuni logistice. 23. Cu privire la acest caz, Guvernul a susținut că detenția reclamantului a îndeplinit cerințele de la art. 5 § 3. Acesta a fost justificat de motive „relevante” și „suficiente”, în special de existența unei suspiciuni rezonabile pe parcursul întregului termen de prealabil al reclamantului În plus, Guvernul a menționat gravitatea acuzațiilor împotriva reclamantului și gravitatea pedepsei anticipate. 24. Ei au susținut, de asemenea, că detenția reclamantului a fost necesară pentru a asigura buna conduită a procedurii, deoarece a existat un risc ca ea să modifice dovezile. Acest risc a fost sporit de faptul că acuzațiile împotriva reclamantului au fost acuzate de numeroase infracțiuni comise de un grup criminal organizat, susținând că autoritățile au demonstrat o diligență corectă în cazul ei. 25. În sfârșit, Guvernul a justificat lungimea reclamantului detenția prin complexitatea cauzei, care rezultă din numărul de inculpați, acuzațiile formulate împotriva acestora și de faptul că reclamantul a comis infracțiunile în legătură cu activitățile unui grup criminal organizat. Evaluarea Curții (a) Principiile generale 26. Curtea reamintește că principiile generale privind dreptul la judecată într-un timp rezonabil sau la eliberarea procesului în suspensie, astfel cum sunt garantate de art. 5 § 3 din Convenție, au fost exprimate în o serie de hotărâri anterioare (a se vedea, printre multe alte autorități, Kudła c. Polonia [GC], nr. 30210/96, § 110 et seq, ECHR 2000 XI; și McKay c. Regatul Unit [GC], nr. 543/03, §§ 41-44, CEDO 2006-..., cu alte referințe. (b) Aplicarea principiilor de mai sus în cazul în cauză 27. În deciziile lor de detenție, autoritățile se bazează în principal pe patru motive, în plus față de suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului, și anume: (1) natura gravă a infracțiunilor pe care le-a fost acuzată; (2) pedeapsa grea la care a fost responsabilă; (3) necesitatea de a asigura buna conduită a procedurii, (4) complexitatea cazului. 28. Reclamantul a fost acuzat de fraudă, comis într-un grup criminal organizat (a se vedea punctele 11 de mai sus). În opinia Curții, este necesar să se țină seama de faptul că cazul în cauză se referă la un astfel de grup penal în evaluarea respectării articolului 5 § 3 (a se vedea Bāk c. Polonia , nr. 7870/04 , § 57, 16 ianuarie 2007). 29. Curtea acceptă că suspiciunile rezonabile împotriva reclamantului de a fi comis infracțiuni grave ar putea justifica inițial detenția sa. De asemenea, necesitatea de a obține dovezi voluminoase și de a determina gradul presupusului de responsabilitate a fiecărui acuzat, care a acționat într-un grup penal și împotriva căruia au fost depuse numeroase acuzații de infracțiuni grave, constituie motive valabile pentru detenția inițială a reclamantului. Într-adevăr, în cazuri cum ar fi actualul referitor la grupuri criminale organizate, riscul ca un deținut, dacă este eliberat, să aducă presiuni asupra martorilor sau a altor co-acusați sau să obstrucționeze adesea procedurile este, prin natura lucrurilor, ridicat. 30. În plus, în conformitate cu autoritățile, probabilitatea impunerii unei sentințe severe asupra reclamantului a creat o presupunere că reclamantul ar obstrucționa procedurile. Cu toate acestea, Curtea ar reitera faptul că, în timp ce severitatea sentinței confruntate este un element relevant în evaluarea riscului de abscindere sau recidivă, gravitatea acuzațiilor nu poate justifica de unul singur perioade lungi de detenție (a se vedea Michta c. Polonia , nr. 13425/02, §§§ 49, 4 mai 2006). 31. Deși toate aceste factori de mai sus ar putea justifica chiar și o perioadă relativ lungă de detenție, acestea nu au dat instanțelor interne o putere nelimitate de a prelungi această măsură. În acest context, Curtea va observa că reclamantul a petrecut în detenție de trei ani și șase luni în așteptarea procesului înaintea instanței de primă instanță. 32. Având în vedere cele de mai sus, ținând seama chiar de faptul că instanțele au fost confruntate cu sarcina deosebit de dificilă de a încerca un caz care implică un grup criminal organizat, Curtea concluzionează că motivele furnizate de autoritățile interne nu ar putea justifica perioada generală de detenție a reclamantului. În aceste circumstanțe, nu este necesar să se examineze dacă procedurile au fost desfășurate cu o diligență specială. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție. II. VIOLAREA ALEGATĂ A ARTICOLUL 5 § 1 A CONVENȚIEI 33. În observațiile sale din 2 octombrie 2007 avocatul reclamantului a formulat o plângere suplimentară care a susținut că reclamantul a fost reținut în detenție fără un ordin de detenție valabil. El a susținut că decizia de prelungire a detenției dată de Curtea de District din Varșovia la 16 noiembrie 2005 ar fi trebuit să fie dată de un comitet de trei judecători, cu toate acestea, a fost dată de un judecător. 34. Cu toate acestea, Curtea constată că plângerea a fost depusă numai la 2 octombrie 2007, care este mai mult de șase luni de la data în care a fost luată decizia. În consecință, plângerea trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din Convenție pentru nerespectarea cerințelor de șase luni de timp. III. ARTICOLUL 6 § 1 ALLEGAREA CONVENȚIUNII PE CONTAREA NEFACȚII PROCEDURILOR 35. Reclamantul se plângea în continuare că procedurile în cazul ei au fost nedreptate; în special, s-a plâns în ceea ce privește modul în care autoritățile aplicase legea internă și a evaluat faptele cazului. Reclamantul se bazează pe art. 6 § 1 din Convenție. 36. Cu toate acestea, Curtea remarcă că procedurile încurcate sunt încă în așteptare și, prin urmare, este prematur să examineze plângerea reclamantului și, prin urmare, trebuie respinsă în temeiul articolului 35 § § 1 și 4 din Convenție pentru neepuizarea recoursurilor interne. IV. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DE CONVENȚIE 37. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă dreptul intern al Înălțimei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 38. Reclamantul a solicitat 9.200 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și 12.900 euro (EUR) în ceea ce privește daunele nepecuniare. 39. Guvernul a considerat afirmațiile reclamantei exorbitante. Ei au solicitat Curtea să declare că constatarea unei încălcări ar constitui, în sine, o satisfacție suficientă. 40. Curtea nu discerne nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și daunele pecuniare presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, consideră că reclamantul a suferit prejudiciu moral care nu este suficient de compensate de constatarea unei încălcări a convenției. Având în vedere circumstanțele cauzei, în special faptul că reclamantul a fost acuzat de o infracțiune neviolentă, și efectuarea evaluării sale pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 1 500 EUR sub acest cap. Costuri și cheltuieli 40. Cu toate acestea, Curtea observă că nici ea, nici avocatul său nu au produs nici documente în sprijinul cererii. În aceste circumstanțe, Curtea respinge cererea pentru costuri și cheltuieli (a se vedea Adamiak c. Polonia, nr. 20758/03, § 49, 19 decembrie 2006). Curtea consideră că dobânzile nejustificate ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL declară în mod inadmisibil plângerea referitoare la durata detenției reclamantului admisibilă și la restul cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 5 § 3 din Convenție; deține (a) că statul contestat trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1 500 EUR (1 mie cinci sute de euro) în ceea ce privește daunele nepecuniare; care să fie transformate în zloty polonez la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxabil; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 13 ianuarie 2009, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
ŁOŚ v. POLAND
(Application no. 24023/06)
13 January 2009
FINAL
13/04/2009
This judgment may be subject to editorial revision.
In the case of Łoś v.
Poland,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 9 December
2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 24023/06) against the Republic of Poland lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Polish national, Ms Halina Maria Łoś (“the
applicant”), on 7 June 2006.
2.
The applicant was represented by Mr Henryk Szulejewski, a lawyer practising in Warsaw. The Polish Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr J. Wołąsiewicz of the Ministry of Foreign Affairs.
3.
The applicant alleged, in particular, that her detention on remand had exceeded a “reasonable time” within the meaning of Article 5 § 3 of the Convention.
4.
On 30 January 2007 the Court decided to give notice of the application to the Government. It was also decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility (Article
29
§
3) and to examine it simultaneously with the case of
Fiłon v. Poland
(no. 39163/06), which concerned the same criminal proceedings.
I.
5.
The applicant was born in 1952 and lives in Warsaw
.
Criminal proceedings against the applicant and her detention on remand
6.
On 10 June 2003 the applicant was arrested on suspicion of fraud, committed in an organised criminal group.
7.
On 11 June 2003 the Warsaw District Court (
Sąd Rejonowy
) remanded her in custody, relying on the reasonable suspicion that she had committed the offence in question. It also considered that keeping the applicant in detention was necessary to secure the proper conduct of the proceedings, given the risk that she might tamper with evidence and induce witnesses to give false testimony. The court also stressed the severity of the anticipated sentence.
8.
The applicant’s appeal against the detention order, likewise her further appeals against decisions prolonging her detention and all her subsequent, numerous applications for release, were unsuccessful. In her applications and appeals, she argued that the charge against her was based on unreliable and contradictory evidence. She also relied on her personal circumstances, in particular her age.
9.
In the course of the investigation, the applicant’s detention was prolonged on several occasions by the Warsaw District Court (on 11 June 2003, 3 September 2003, 3 December 2003 and by the Warsaw Court of Appeal (on 8 June 2004, 7 September 2004, 3 December 2004, 1 March 2005). In all their detention decisions the authorities repeatedly relied on a strong suspicion that the applicant had committed the offences in question, which was supported by evidence from witnesses and experts. They attached importance to the grave nature of those offences and the likelihood of a severe sentence of imprisonment being imposed on the applicant. They further considered that the need to secure the proper conduct of the investigation, especially the need to verify evidence from suspects and witnesses and the need to obtain fresh evidence from experts justified holding her in custody.
10.
On 12 May 2005 the Pruszków District Prosecutor (
Prokurator Rejonowy
) lodged a bill of indictment with the Warsaw District Court. The applicant was charged with fraud, committed in an organised criminal group. There were 16 defendants in the case, all charged with numerous counts of fraud committed in an organised criminal group. On 20 May 2005 the Warsaw District Court again prolonged the applicant’s detention until 9
June 2005 reiterating the grounds previously given for her detention.
11.
Since on 10 June 2005 the applicant’s detention had reached the statutory time-limit of two years laid down in Article 263 § 3 of the Code of Criminal Procedure, a further prolongation of her detention and also detention of her co-accused E.C., A.F. and P.S until 9 December 2005 was ordered by the Warsaw Court of Appeal on 3 June 2005. The court found that the strong suspicion against her of having committed the serious offences with which she had been charged and the severity of the anticipated sentence justified holding her in custody. It pointed out that the case was complex given the number of accused and the number of charges brought against them. Moreover, it added that 450 witnesses were to be heard and numerous documents were to be examined.
12.
On 12 August 2005 the trial court held the first hearing. Until 21
December 2006, the date on which the applicant was released from detention, the Warsaw District Court held 44 hearings in the case.
13.
During the court proceedings the authorities further prolonged the applicant’s detention pending trial. On 25 November 2005 the Warsaw Court of Appeal, on an application of the trial court, prolonged the detention of the applicant until 9 March 2006, reiterating the grounds previously given for her detention. The court found the request for prolongation of the applicant’s pre-trial detention justified; however, it prolonged it only by three
months and not by six months. The court also pointed out that it was possible for the trial court to examine all the evidence within the three
‑
month time-limit and that maximum efforts should be made to expedite the examination of the case.
On 7 March 2006 the Warsaw Court of Appeal prolonged the detention of the applicant until 9 June 2006, reiterating the grounds previously given for her detention. The court pointed out that the three-month time-limit was sufficient for examining the evidence.
On 30 May 2006 the Warsaw Court of Appeal prolonged the detention of the applicant until 9 December 2006. The court stressed the complexity of the case in view of the number of witnesses to be heard. It also pointed out that the trial court should re-consider if it was necessary to hear all the witnesses listed in the bill of indictment. The trial court was instructed to take all necessary measures in order to expedite the proceedings.
On 8 December 2006 the Warsaw Court of Appeal prolonged the applicant’s detention until 31 December 2006. The court relied on the grounds stated in the previous decisions.
14.
On 21 December 2006 the applicant was released.
15.
The proceedings are still pending.
II.
RELEVANT DOMESTIC LAW AND PRACTICE
16.
The relevant domestic law and practice concerning the imposition of detention on remand (
aresztowanie tymczasowe
), the grounds for its prolongation, release from detention and rules governing other, so-called “preventive measures” (
środki zapobiegawcze
) are stated in the Court’s judgments in the cases of
Gołek v.
Poland
, no. 31330/02, §§ 27-33, 25 April 2006 and
Celejewski v.
Poland
, no. 17584/04, §§ 22-23, 4 August 2006.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 3 OF THE CONVENTION
17.
The applicant complained that the length of her detention on remand had been excessive. She relied on Article
5 §
3 of the Convention, which, in so far as relevant, reads as follows:
“Everyone arrested or detained in accordance with the provisions of paragraph
1
(c) of this Article shall be ... entitled to trial within a reasonable time or to release pending trial. Release may be conditioned by guarantees to appear for trial.”
18.
The Government contested that argument.
A.
Admissibility
19.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
1.
Period to be taken into consideration
20.
The applicant’s detention started on 10 June 2003, when she was arrested on suspicion of fraud, committed in an organised criminal group. On 21 December 2006 she was released home while the criminal proceedings against her were pending before the first-instance court.
2.
The parties’ submissions
(a)
The applicant
21.
The applicant’s lawyer submitted in general terms that the applicant’s application lodged with the Court was justified.
(b)
The Government
22.
The Government first presented some statistical data, indicating that in the years 2000-2005 the number of indictments and convictions in cases concerning organised crime had increased both in absolute terms and in relation to other crimes. In 2004 there were 617 indictments in such cases and 220 persons were convicted. They argued that in organised crime cases the authorities were faced with particular problems relating to the taking and assessment of evidence and various logistical issues.
23.
With reference to the present case, the Government submitted that the applicant’s detention satisfied the requirements of Article 5 § 3. It was justified by “relevant” and “sufficient” grounds, in particular, the existence of a reasonable suspicion throughout the entire period of the applicant’s pre
‑
trial detention. Furthermore, the Government referred to the gravity of the charges against the applicant and the severity of the anticipated penalty.
24.
They further argued that the applicant’s detention had been necessary to secure the proper conduct of the proceedings, as there had been a risk that she would tamper with evidence. This risk was increased by the fact that the charges against the applicant concerned numerous offences committed by an organised criminal group. They maintained that the authorities had displayed due diligence when dealing with her case.
25.
Lastly, the Government justified the length of the applicant’s
detention by the complexity of the case, which stemmed from the number of defendants, the charges brought against them and the fact that the applicant had committed the offence in connection with the activities of an organised criminal group.
3.
The Court’s assessment
(a)
General principles
26.
The Court recalls that the general principles regarding the right “to trial within a reasonable time or to release pending trial, as guaranteed by Article 5 § 3 of the Convention were stated in a number of its previous judgements (see, among many other authorities,
Kudła v. Poland
[GC], no.
30210/96, §
110
et seq
‑
XI; and
McKay v.
the United Kingdom
[GC], no. 543/03, §§ 41-44, ECHR 2006-..., with further references).
(b)
Application of the above principles in the present case
27.
In their detention decisions, the authorities relied principally on four grounds, in addition to the reasonable suspicion against the applicant, namely: (1)
the serious nature of the offences with which she had been charged; (2)
the heavy penalty to which she was liable; (3)
the need to secure the proper conduct of the proceedings, (4)
the complexity of the case.
28.
The applicant was charged with fraud, committed in an organised criminal group (see paragraphs 11 above).
In the Court’s view, the fact that the case concerned a member of a such criminal group should be taken into account in assessing compliance with Article 5 § 3 (see
Bąk v. Poland
, no. 7870/04, §
57, 16 January 2007).
29.
The Court accepts that the reasonable suspicion against the applicant of having committed serious offences could initially warrant her detention. Also, the need to obtain voluminous evidence and to determine the degree of the alleged responsibility of each of the defendant, who had acted in a criminal group and against whom numerous charges of serious offences were laid, constituted valid grounds for the applicant’s initial detention.
Indeed, in cases such as the present one concerning organised criminal groups, the risk that a detainee, if released, might bring pressure to bear on witnesses or other co-accused or might otherwise obstruct the proceedings often is, by the nature of things, high.
30.
Furthermore, according to the authorities, the likelihood of a severe sentence being imposed on the applicant created a presumption that the applicant would obstruct the proceedings. However, the Court would reiterate that, while the severity of the sentence faced is a relevant element in the assessment of the risk of absconding or reoffending, the gravity of the charges cannot by itself justify long periods of detention (see,
Michta v.
Poland
, no. 13425/02, §§ 49, 4 May 2006).
31.
While all those above factors could justify even a relatively long period of detention, they did not give the domestic courts an unlimited power to prolong this measure. In this context, the Court would observe that the applicant spent in detention three years and six months pending trial before the first-instance court.
32.
Having regard to the foregoing, even taking into account the fact that the courts were faced with the particularly difficult task of trying a case involving an organised criminal group, the Court concludes that the grounds given by the domestic authorities could not justify the overall period of the applicant’s detention. In these circumstances it is not necessary to examine whether the proceedings were conducted with special diligence.
There has accordingly been a violation of Article 5 § 3 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 5 § 1 OF THE CONVENTION
33.
In his observations of 2 October 2007 the applicant’s lawyer raised an additional complaint submitting that the applicant had been kept in detention without a valid detention order. He submitted that the decision prolonging her detention given by the Warsaw District Court on 16
November 2005 should have been given by a panel of three judges, however it was given by one judge.
34.
However, the Court notes that the complaint was submitted only on 2
October 2007, which is more than six months after the date on which the decision had been taken.
Accordingly, the complaint must be rejected under Article 35 §§ 1 and 4 of the Convention for non-compliance with the six-month time requirement.
III.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE UNFAIRNESS OF THE PROCEEDINGS
35.
The applicant further complained that the proceedings in her case had been unfair; in particular, she complained about the manner in which the authorities had applied domestic law and assessed the facts of the case. The applicant relied on Article 6 § 1 of the Convention.
36.
However, the Court notes that the impugned proceedings are still pending and therefore it is premature to examine the applicant’s complaint.
It follows that it must be rejected under Article
35 §§
1 and
4 of the Convention for non-exhaustion of domestic remedies.
IV.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
37.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
38.
The applicant claimed 9,200 euros (EUR) in respect of pecuniary damage and 12,900 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
39.
The Government considered the applicant’s claims exorbitant. They asked the Court to rule that a finding of a violation would constitute in itself sufficient just satisfaction.
40.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, it considers that the applicant has suffered non-pecuniary damage which is not sufficiently compensated by the finding of a violation of the Convention. Considering the circumstances of the case, in particular the fact that the applicant was charged with a non-violent crime, and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR
1,500 under this head.
B.
Costs and expenses
40.
The applicant claimed costs and expenses in an unspecified amount for the proceedings before the Court. However, the Court observes that neither she nor her lawyer had produced any documents in support of the claim. In those circumstances, the Court rejects the claim for costs and expenses (see,
Adamiak v.
Poland
, no. 20758/03, §
49, 19
December
2006).
C.
Default interest
41.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the length of the applicant’s detention admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 5 § 3 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,500 (one thousand five hundred euros) in respect of non-pecuniary damage; to be converted into Polish zlotys at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 13 January 2009, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President