CAUZUL CU DUCA v. MOLDOVA (Depunerea nr. 1579/02) JUGUL (Striking out) STRASBOURG 10 iunie 2008 FINAL 10/09/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Duca v. Moldova, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a doua secțiune), ședința ca o cameră compusă din: Nicolas Bratza, președintele, Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul de secțiune care a deliberat în privat la 20 mai 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 1579/02) împotriva Republicii Moldova depusă Curții în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de Eugenia Duca („reclamantul”) la 14 ianuarie 2002. Reclamantul a fost reprezentat de dl A. Tănase, avocat practicant la Chișinău. Guvernul Moldovei (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor la momentul respectiv, dl V. Pârlog. Reclamantul s-a plâns, printre altele, invocând art. 8 din Convenție, cu privire la interferența de către autoritățile închisoare cu dreptul ei de a respecta corespondența ei cu avocații ei. Prin hotărârea din 11 aprilie 2006, Curtea a declarat această plângere admisibilă și restul cererii inadmisibilă. Guvernul, dar nu reclamantul, a depus observații scrise suplimentare (art. 59 § 1), camera care a decis, după consultarea părților, că nu a fost necesară o audiere cu privire la meritul (art. 59 § 3 în amenzi FACTE Reclamantul s-a născut în 1953 și trăiește în Chișinău. În perioada cu care se face cererea, dna Duca a fost managerul unei societăți private. În 1998 doi angajați ai societății au solicitat Curții de District Chișinău pentru declararea statutului lor de fondatori ai societății. În 2000 Curtea Supremă de Justiție, într-o decizie finală, a respins cererea. În 1999 reclamanții din procedura de mai sus au depus o plângere penală împotriva reclamantului pentru acuzații de furt și falsificare de documente publice pe scară largă. La 11 august 1999, Departamentul de Poliție de district Chișinău a instituit o procedură penală împotriva reclamantului cu privire la acuzațiile de mai sus. La 1 noiembrie 2002, reclamantul a fost condamnat și condamnat la cinci ani de închisoare. La 12 decembrie 2002, Curtea Regională Chișinău a anulat parțial hotărârea instanței de primă instanță. Procedura s-a încheiat cu hotărârea finală a Curții de Apel din 18 februarie 2003, a achitarea reclamantului. 10. În timpul procedurii, reclamantul a fost reținut de două ori: în primul rând, în reținere, între 21 decembrie 2001 și 24 aprilie 2002 și în al doilea rând, după condamnare, între 1 noiembrie 2002 și 12 decembrie 2002. 11. Potrivit reclamantului, în timpul primei sale detenții, autoritățile închisoare au interferat constant cu corespondența ei cu avocații ei. 12. După achitarea ei, reclamantul a introdus o acțiune civilă împotriva Guvernului în conformitate cu Legea nr. 1545 (a se vedea „Legea internă relevantă”), cerând o compensație de 461.800 euro (EUR) pentru actele ilegale ale organelor de investigare, acuzațiile și instanțelor. 13. La 1 septembrie 2004, Curtea de district Râșcani a constatat în favoarea reclamantului și i-a acordat o sumă forfetară de 150.000 de lei moldoveni (echivalentul de 10,289 EUR la momentul respectiv). La 18 februarie 2003, Curtea de Apel a achitat-o din cauza faptului că nu a fost comisă nicio infracțiune. Astfel, reclamantul a fost acuzat ilegal în patru ocazii. Ea a fost obligată să nu părăsească orașul, fiind astfel limitată în libertatea de circulație timp de 778 de zile. Ea a fost reținută ilegal în închisoare pentru 169 de zile zile și 7 ore, dintre care 111 de zile au fost petrecute în centrul rezidențial al Ministerului Afacerilor Interne. Este evident că, în timp ce sunt acuzate ilegal de o infracțiune penală, reclamantul și familia ei au suferit mental. În plus, avocatul reclamantului a declarat că a fost deținută în condiții inumane în Centrul Rezident al Ministerului Afacerilor Interne, confirmat de raportul CPT din 2001. Nu există nici o îndoială că aceste circumstanțe și-au intensificat suferința morală.” 14. La 1 decembrie 2004, Curtea Supremă de Justiție a confirmat hotărârea. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la interferența autorităților închisoare cu dreptul ei de a respecta corespondența sa cu avocații ei. HOTĂRÂREA Prin scrisoarea din 29 ianuarie 2008 reclamantul a informat Curții că a hotărât să nu urmărească această plângere în fața Curții. În urma anchetei Curții cu privire la motivele hotărârii sale, la 22 aprilie 2008, reclamanta a scris că a primit suficiente compensații de la instanța internă și că, în plus, nu a prezentat observații cu privire la fondul cauzei și la o justă satisfacție. 15. Curtea ia act de lipsa de intenție a reclamantului de a urmări petiția și de cererea ei de a elimina cererea din lista cazurilor (art. 37 § 1 litera (a) din Convenție). Este convins că respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenție și în Protocolurile sale nu necesită examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă) În consecință, restul cererii ar trebui să fie eliminate din listă. Pentru aceste motive, TRIBUNALUL UNANIMOUS decide să lovească restul cererii din lista sa de cazuri. Efectuat în engleză și notificat în scris la 10 iunie 2008, în conformitate cu art. 77 §§§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Președintele grefierului Lawrence Early Nicolas Bratza
FOURTH SECTION
CASE OF DUCA v. MOLDOVA
(Application no. 1579/02)
(Striking out)
10 June 2008
FINAL
10/09/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Duca v. Moldova,
The European Court of Human Rights (Fourth Section), sitting as a Chamber composed of:
Nicolas Bratza,
President,
Giovanni Bonello,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Päivi Hirvelä,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
judges,
and Lawrence Early,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 20 May 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 1579/02) against the Republic of Moldova lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by Eugenia Duca (“the applicant”) on 14 January 2002.
2.
The applicant was represented by Mr A. Tănase, a lawyer practising in Chișinău. The Moldovan Government (“the Government”) were represented by their Agent at the time, Mr V. Pârlog.
3.
The applicant complained,
inter alia
, invoking Article 8 of the Convention, about the interference by the prison authorities with her right to respect for her correspondence with her lawyers.
4.
By a decision of 11 April 2006, the Court declared this complaint admissible and the remainder of the application inadmissible.
5.
The Government, but not the applicant, filed further written observations (Rule 59 § 1), the Chamber having decided, after consulting the parties, that no hearing on the merits was required (Rule 59 § 3
in fine
).
6.
The applicant was born in 1953 and lives in Chișinău.
7.
During the period with which the application is concerned, Ms Duca was the manager of a private company. In 1998 two employees of the company applied to the Chișinău District Court for a declaration of their status as founders of the company. In 2000 the Supreme Court of Justice, in a final decision, dismissed their application.
8.
In 1999 the plaintiffs in the above proceedings lodged a criminal complaint against the applicant on charges of large-scale theft and forgery of public documents. On 11 August 1999 the Chișinău District Police Department instituted criminal proceedings against the applicant on the above charges.
9.
On 1 November 2002 the applicant was convicted and sentenced to five years’ imprisonment. On 12 December 2002 the Chișinău Regional Court partially quashed the judgment of the first instance court. The proceedings ended with the final judgment of the Court of Appeal of 18
February 2003, acquitting the applicant.
10.
During the proceedings the applicant was detained twice: first, on remand, between 21 December 2001 and 24 April 2002 and secondly, after being convicted, between 1 November 2002 and 12 December 2002.
11.
According to the applicant, during her first detention the prison authorities interfered constantly with her correspondence with her lawyers.
12.
Following her acquittal, the applicant introduced a civil action against the Government in accordance with Law No. 1545 (see the “Relevant Domestic Law”), claiming compensation of 461,800 euros (EUR) for the illegal acts of the investigation organs, the prosecution and the courts.
13.
On 1 September 2004 the Râșcani District Court found in favour of the applicant and awarded her a lump sum of 150,000 Moldovan lei (the equivalent of EUR 10,289 at the time). It stated
inter alia
that:
“On 11 August 1999 criminal proceedings were instituted against the applicant....
...
[account of the proceedings]
...
On 18 February 2003 the Court of Appeal acquitted her on the ground that no criminal offence was ever committed. Thus, the applicant was illegally charged on four occasions. She was under an obligation not to leave the city, being thus limited in her freedom of movement for 778 days. She was illegally detained in prison for 169
days and 7 hours, of which 111 days were spent in the Remand Centre of the Ministry of Internal Affairs.
It is obvious that while being charged illegally with a criminal offence, the applicant and her family endured mental suffering.
Moreover, the applicant’s lawyer declared that she was detained in inhuman conditions in the Remand Centre of the Ministry of Internal Affairs, which was confirmed by the CPT report of 2001.
There is no doubt that these circumstances intensified her moral suffering.”
14.
On 1 December 2004 the Supreme Court of Justice confirmed the judgment.
The applicant complained under Article 8 of the Convention about the interference by the prison authorities with her right to respect for her correspondence with her lawyers.
By a letter of 29 January 2008 the applicant informed the Court that she decided not to pursue this complaint before the Court. Following the Court’s inquiry about the reasons for her decision, on 22 April 2008 the applicant wrote that she had received sufficient compensation from the domestic courts and that, moreover, she had failed to present any observations on the merits of the case and on just satisfaction.
15.
The Court takes note of the applicant’s lack of intention to pursue her petition and of her request to strike the application out of the list of cases (Article 37 § 1 (a) of the Convention). It is satisfied that respect for human rights as defined in the Convention and its Protocols does not require the continued examination of the application (Article 37 § 1
in fine
of the Convention). Accordingly, the remainder of the application should be struck out of the list.
Decides
to strike the remainder of the application out of its list of cases.
Done in English, and notified in writing on 10 June 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Lawrence Early
Nicolas Bratza
Registrar
President