ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 5447/2013
ÎCCJ, Secția de contencios administrativ și fiscal, Decizia nr. 5447/2013 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2013)
Asupra recursului de
față;
Din examinarea
lucrărilor din dosar, constată următoarele:
I. Circumstanțele
cauzei
Cadrul procesual
Prin cererea
înregistrată pe rolul Curții de Apel București, secția a VIII – a contencios
administrativ și fiscal, la data de 17 august 2011, reclamanta C.N. A.B. SA, în
contradictoriu cu pârâta A.N.A.F. – D.G.C.F., a formulat contestație împotriva
Deciziei nr. 102 DIN 30 iunie 2011 de soluționare a plângerii împotriva
procesului - verbal de control financiar încheiat la data de 11 mai 2011 și a
dispoziției obligatorii nr. 853859 din 20 mai 2011, solicitând
revocarea/anularea măsurilor nr. 11, 13, 15, 16, 17, 23, 24, 25, 26, și 28
dispuse prin procesul - verbal de control financiar încheiat în data de 11 mai 2011
și prin dispoziția obligatorie nr. 853.859 din 20 mai 2011, menținute prin Decizia
de soluționare nr. 120 din 30 iunie 2011, precum și suspendarea executării
acestor măsuri.
Prin
încheierea de ședință din 20 septembrie 2011, instanța a respins cererea de
suspendare ca inadmisibilă, pentru considerentele reținute în cuprinsul
încheierii.
La
termenul din 7 februarie 2012, reclamanta și-a restrâns acțiunea, formulând
cerere de anulare a Deciziei de soluționare nr. 102 din 30 iunie 2011 doar în
ce privește măsurile nr. 11, 13, 15 și 16.
În
motivarea acțiunii, reclamanta a arătat că, prin procesul – verbal de control
financiar din 11 mai 2011 si, ulterior, prin Dispoziția obligatorie nr. 853.859
din 20 mai 2011, organul de control a dispus în sarcina C.N. A.B. SA,
îndeplinirea unei serii de măsuri, pe care le consideră total nefondate,
neîntemeiate și inaplicabile.
În ceea
ce privește măsura nr. 11, reclamanta a arătat că potrivit acestei măsuri,
„conducerea companiei va pune în aplicare prevederile din Hotărârea nr. 2 din 27
februarie 2003 a A.G.A., de conversie a tarifelor practicate de companie din
dolari în euro (la contractul de asociere în participațiune nr. 6612 din 24 mai
1999 încheiat cu I.T. A.I.R.).”
Referitor
la susținerile echipei de control privind nerespectarea de către conducerea
executivă a Hotărârii nr. 2 din 27 februarie 2003, a precizat că în cadrul
asocierilor în participațiune nu se practică tarife sau prețuri. În cazul
acestei categorii de contracte se decontează între asociați cote din profitul
brut al asocierii și nicidecum nu se practică prețuri sau tarife. Întrucât H.C.A.
nr. 2/2003 se referă la conversia unor tarife/prețuri, observația echipei de
control nu are relevanță, nefiind aplicabilă.
În ceea
ce privește susținerile echipei de control referitoare la nerespectarea
obligațiilor contractuale de către I.Ț. A.I.R., Compania a atenționat
partenerul cu privire la nerespectarea clauzelor contractuale, ce implica
rezilierea contractului, în urma corespondenței purtate, asociatul dând curs
solicitărilor Companiei și transmițând documentele respective. Rezilierea
acestui contract pentru netransmiterea unor deconturi ar fi condus la pierderi
pentru Companie prin neîncasarea sumei minim garantate. Întrucât suma minim
garantată prin contract a fost încasată cu regularitate, măsurile asigurătorii
contractuale pentru Companie au fost întrunite. Referitor la renegocierea
clauzelor contractuale privind repartizarea rezultatelor financiare, a precizat
că acest contract nu prevede aceasta posibilitate, ci numai modificarea cotei
ce revine Companiei, de la 30% la 35%, după amortizarea investiției efectuate
de partener.
În ceea
ce privește măsura nr. 13, potrivit acestei măsuri, „conducerea companiei va
pune în aplicare prevederile din Hotărârea nr. 2 din 27 februarie 2003 a A.G.A.,
de conversie a tarifelor practicate de companie din dolari în euro (la
contractul de asociere în participațiune nr. 2407 din 7 mai 1996 încheiat cu S.H.E.L.L.).”
Referitor
la susținerile echipei de control privind nerespectarea de către conducerea
executivă a Hotărârii nr. 2 din /27 februarie 2003, reclamanta a arătat că obiectul
asocierii îl constituie furnizarea de combustibil pentru companiile aeriene ce
operează pe aeroportul Otopeni.
Din
expertizarea contractului 2407 din 7 mai 1996 s-a constatat că moneda de
contract folosită a fost dolarul SUA.
În
cadrul contractelor de asociere în participațiune nu are relevanță noțiunea de
tarif sau preț, deoarece ambele societăți care formează asocierea vor primi
venituri și cheltuieli în funcție de realizările lunare pe baza unui decont de
venituri și cheltuieli întocmit în conformitate cu prevederile contractului de
asociere.
Pentru
conservarea rezultatelor SC A.I.H.C.B. în contractul de asociere s-a prevăzut o
sumă minimă - ca penalitate pentru asociatul care asigura conducerea asociației
- în cazul în care costurile nu ar fi fost mai mici decât veniturile. Aceasta
sumă nu poate fi considerată ca intrând sub incidența Hotărârii A.G.A. nr. 2/2003.
Conform
clauzelor contractuale, orice modificare adusa contractului trebuia să fie
consemnată într-un act adițional convenit și semnat de ambele părți.
De
asemenea, în cazul acestei asocieri, decontarea rezultatelor între asociați se
face pe baza P.P.I. – P.P.I., reglementat de administrația Americana și
raportat în dolari SUA. Prin urmare, acest contract nu avea de ce să fie
modificat prin prisma Hotărârii A.G.A. nr. 2/2O03 și în orice caz modificarea
contractului nu putea fi făcută unilateral.
Raportat
la afirmația potrivit căreia a existat o lipsă a preocupării de creștere a
veniturilor companiei, a susținut că aceasta este vădit eronată, întrucât,
astfel cum reiese din documentele prezentate și din susținerile argumentate,
compania a înregistrat profit din derularea contractelor încheiate cu
partenerii contractuali.
În ceea
ce privește măsurile nr. 15 și nr. 16, reclamanta a arătat că, potrivit măsurii
15, „conducerea companiei va dispune Biroului de Control Financiar de Gestiune
să calculeze, în cronologie, echivalentul în lei ale sumelor stabilite de
control (6.000 dolari SUA), în funcție de cursul de schimb de la data scadenței
a sumelor cuvenite din contractul de asociere nr. 513 din 1.februarie 1994.”,
iar, potrivit măsurii 16, „conducerea companiei va acționa pentru recuperarea
veniturilor nerealizate, de la persoanele răspunzătoare (contractul de asociere
în participațiune nr. 513 din 1 februarie 1994 încheiat cu R O.I.L SA)”.
În ceea
ce privește venitul minim garantat, observația echipei de control referitoare
la diminuarea veniturilor prin modificarea sumei minime garantate de la 4.000
dolari SUA/lună la 3.500 dolari SUA/lună nu poate fi acceptată, deoarece
această modificare a minimului garantat a fost aprobată prin H.C.A. A.I.B.O. nr.
7 din 8 aprilie 1996. Reducerea respectivă a fost acceptată de C.A. A.I.B.O. pe
fondul imposibilității aeroportului, la momentul respectiv, de a pune la
dispoziția asociatului A.G.I.P. terenul cu avizările necesare.
În
cadrul măsurii nr. 15 din procesul - verbal de control financiar și din
dispoziția obligatorie se învederează faptul că prin actul adițional nr. 2425
din 8 mai 1996 se reduce cota minimă de la 4.000 dolari SUA/lună la 3.500 dolari
SUA/lună.
În
raportul privind transmiterea spre aprobare către C.A. a acestui act adițional
la contractul 513 din 1 februarie 1994 se specifica faptul că datorită unor
probleme deosebite pe linia respectării obligațiilor asumate, din cauze
obiective ce țin de organele statului în eliberarea de avize, A.I.H.C.B. nu a
putut pune la dispoziția partenerului contractual terenul cu toate avizele
necesare. În aceste condiții, C.A. a aprobat diminuarea cotei minime prin
Hotărârea nr. 8 din 3 mai 1996, hotărârea fiind bazată pe situația de fapt de
la acea dată. Diminuarea sumei minime de plată a avut suport legal pentru
companie ea neputând fi imputată conducerii operative.
În ceea
ce privește nerespectarea art. 2 din Decizia nr. 243/2/1 din 23 decembrie 2005
aprobată de directorul general al companiei, conform Dispoziției D.G. nr. 243
din 23 decembrie 2005, pct. 2, rapoartele se întocmesc în termen de 30 de zile
de la închiderea fiecărui trimestru.
Închiderea
fiecărui trimestru se face până la data de 25 a lunii următoare, de atunci aplicându-se termenul de 30 de zile, iar dispoziția în cauză a fost respectată.
Prin
întâmpinarea formulată în cauză, pârâta a solicitat respingerea cererii privind
anularea măsurilor nr. 11, 13, 15 și 16, ca neîntemeiată.
Hotărârea
instanței de fond
Prin Sentința nr. 1156
din data de 21 februarie 2012, Curtea de Apel București, secția a VIII-a
contencios administrativ și fiscal, a admis acțiunea formulată
de reclamanta CN A.B. SA, astfel cum a fost
precizată și a anulat în parte Decizia nr. 102 din 30 iunie 2011, Dispoziția
Obligatorie nr. 853859 din 20 mai 2011 și procesul verbal de control financiar
încheiat la 11 mai 2011 în ce privește măsurile nr. 11, 13, 15 și 16.
Pentru a
pronunța această soluție, instanța de fond a reținut că prin Hotărârea nr. 2
din 27 februarie 2003 a A.G.A. s-a aprobat, conform art. 5, „demararea
procedurii de conversie a tarifelor practicate de Aeroportul Otopeni, din
dolari în euro, conform Raportului nr. 4438 din 24 februarie 2003, urmărindu-se
ca impactul conversiei asupra CN A.I.B.O.- SA să fie redus”.
Curtea a
reținut că Raportul nr. 4438 din 24 februarie 2003 face referire la necesitatea
conversiei tarifelor din dolari SUA în moneda euro, menționând că „susține
începerea procedurii de exprimare a tarifelor în euro numai în condițiile unei
parități 1 euro = 1 dolari SUA.”
Curtea a
constatat că măsurile nr. 11 și 13 din dispoziția de măsuri, ce se referă la
obligația Conducerii Companiei de a pune în aplicare prevederile din Hotărârea nr.
2 din 27 februarie 2003 a adunării generale a acționarilor, de conversie a
tarifelor practicate de companie din dolari în euro, raportat la contractul nr.
6612 din 24 mai 1999, respectiv contractul de asociere în participațiune nr. 2407
din 07 mai 1996, nu au la bază elemente obiective, ci aprecieri ale organelor
de control financiar, care nu au realizat o analiză completă a situației de
fapt.
Prima
instanță a reținut că hotărârea A.G.A. se referă la tarife. În condițiile în
care reclamanta percepe tarife (aeroportuare) în schimbul prestațiilor
efectuate, nu rezultă pe ce aspecte concrete se bazează concluzia pârâtei în
sensul că Hotărârea „se referă la tarife, prețuri și tot ce înseamnă venituri
ale companiei rezultate din raporturile juridice existente între aceasta și
terțe persoane”.
În ce
privește celelalte aspecte consemnate în procesul verbal referitor la
contractul nr. 6612 din 24 mai 1999, Curtea a constatat că aceste elemente de
fapt nu au stat la baza stabilirii vreunei obligații în sarcina reclamantei,
nefiind admisibil ca instanța să se pronunțe asupra unor chestiuni de
principiu, teoretice, fără finalitate practică, aceste considerentele fiind
valabile și în ce privește măsura nr. 13, privind conversia tarifelor practicate
de companie din dolari în euro la contractul nr. 2407 din 7 mai 1996.
În ce
privește măsura nr. 15, instanța de fond a reținut că prin contractul de
asociere în participațiune nr. 513 din 1 februarie 1994 încheiat cu SC R.O.I.L.
SA, reclamanta a participat cu dreptul de folosință asupra terenului de 4.000
mp, în timp ce asociatul a contribuit cu investiția privind proiectarea și
realizarea unei stații de vânzare carburanți cu toate dotările aferente.
Contractul
a fost modificat prin două acte adiționale: nr. 1992 din 12 aprilie 1995 -
privind înlocuirea asociatului R.O.I.L. cu A.G.I.P., prin care se stabilește
venit minim garantat 4.000 dolari SUA/lună, respectiv actul adițional nr. 2425
din 8 mai 1996, prin care se stabilește un venit minim garantat pe lună de 3.500
dolari SUA.
Organele
de control financiar au constatat și în privința acestui contract nerespectarea
Hotărârii A.G.A. nr. 2/2003, concluzionând că reclamanta nu a încasat venituri
estimate la 283.967 lei.
Însă nu
s-au mai stabilit măsuri cu privire la punerea în aplicare a prevederilor din Hotărârea
nr. 2 din 27 februarie 2003 a adunării generale a acționarilor, de conversie a
tarifelor practicate de companie din dolari în euro, ci de calculare a
echivalentului în lei al sumelor stabilite de control (de 6.000 dolari SUA), în
funcție de cursul de schimb de la data scadenței și de recuperare a acestor
sume de la persoanele răspunzătoare.
Din
procesul verbal nu rezultă ce aspecte au avut organele de control financiar în
vedere la stabilirea măsurii recuperării acestei sume de la „persoanele
răspunzătoare”.
Reclamanta
a invocat faptul că modificarea respectivei clauze a fost aprobată prin Hotărârea
C.A. A.I.B.O. nr. 7 din 8 aprilie 1996 bazându-se pe faptul imposibilității
aeroportului de a pune la dispoziția asociatului A.G.I.P. la momentul respectiv
a terenului cu avizările necesare.
În
decizia de soluționare a plângerii prealabile se arată că „argumentele aduse de
contestator nu sunt de natură să modifice constatările și măsurile dispuse de
echipa de control prin procesul verbal de control financiar atacat și, în
consecință, pentru aceste capete de cerere plângerea prealabilă urmează să fie
respinsă ca neîntemeiată”. Prin decizie se mai reține că „veniturile realizate
în anul 2005 prin derularea contractului nr. 513/1994 nu au asigurat
economicitatea, eficiența și eficacitatea acțiunii de asociere, ceea ce a
condus la diminuarea veniturilor Companiei cu suma totală de 6.000 dolari SUA.”
Raportat
la susținerea pârâtei din întâmpinare, în sensul că „deși actul adițional a
fost încheiat în 2006, pe tot parcursul anului 2005 reclamanta a încasat în
baza acestui contract doar suma de 3.500 dolari SUA, rezultând astfel un
prejudiciu de 6.000 dolari SUA”, Curtea a constatat că actul adițional a fost
încheiat în 1996, nu în 2006, modificarea clauzelor contractuale realizându-se
datorită modificării condițiilor de realizare a investiției.
Împrejurarea
că în anul 2005 a fost încasată suma de 3.500 dolari SUA lunar și nu cea de 4.000
dolari SUA, stabilită inițial, în 1994, nu poate constitui prin ea însăși o
dovadă a lipsei de „economicitate, eficiență și eficacitate”, în condițiile în
care clauzele contractului au fost renegociate în 1996 pe baza unor împrejurări
obiective.
Recursul declarat
împotriva Sentinței civile nr. 1156 din 21 februarie 2012 a Curții de Apel București, secția a VIII – a contencios administrativ și fiscal.
Împotriva hotărârii
instanței de fond a declarat recurs pârâta A.N.A.F., criticând-o pentru
nelegalitate și netemeinicie.
Motivele de recurs
invocate conform art. 304
1
c. proc. civ. au fost încadrate de
recurentă în dispozițiile art. 304 pct. 7 și 9 C. proc. civ. invocându-se
existența unor motive contradictorii sau străine de natura cauzei în ceea ce
privește soluția dispusă prin sentința atacată și aplicarea greșită a legii în
ceea ce privește aplicarea Hotărârii A.G.A. nr. 2 din 27 februarie 2003 privind
conversia tarifelor practicate de companie din dolari în euro.
În raport de
dispozițiile art. 304 pct. 7 C. proc. civ. recurenta invocă faptul că sentința
cuprinde motive contradictorii și străine de natura cauzei în ceea ce privește
legalitatea măsurilor nr. 11 și 13, care vizează conversia tarifelor, iar
Hotărârea A.G.A. nr. 2/2003 a avut în vedere nu numai tarifele de operare, cum
în mod greșit a reținut instanța de fond ci toate tarifele, prețurile și remunerațiile
percepute de către reclamantă, respectiv pentru cele două contracte care sunt
vizate prin măsurile nr. 11 și 13 din actele contestate.
Se invocă în raport
de motivul de recurs prevăzut de art. 304 pct. 7 C. proc. civ. nemotivarea
sentinței atacate în ceea ce privește analizarea legalității măsurilor
contestate dispuse de organul de control financiar.
În raport de
dispozițiile art. 304 pct. 9 C. proc. civ. recurenta invocă aplicarea greșită a
legii în ceea ce privește aprecierea legalității măsurilor nr. 11, 13, 15 și 16
dispuse prin actele de control contestate emise de recurentă.
În ceea ce privește
egalitatea măsurilor nr. 11 și 13 respectiv punerea în aplicare a Hotărârii nr.
2/2003 A.G.A. de comisie a tarifelor practicate de companie din dolari în euro
la contractul nr. 6612/1999 și nr. 2407/1996 recurenta arată că în mod greșit
prima instanță a apreciat că Hotărârea nr. 2/2003 a fost corect aplicată, în
condițiile în care reclamanta-intimată nu a aplicat conversia tarifelor din dolari
SUA în euro pentru toate contractele în derulare, iar măsurile întreprinse în
concret de recurentă nu au respectat Hotărârea C.A. nr. 2 din 27 februarie 2003.
În ceea ce privește
legalitatea măsurilor dispuse sub nr. 15 și 16 în sensul respectării
dispozițiilor contractului de asociere nr. 513 din 1 februarie 1994, recurenta
arată că în cauză reclamanta-intimată nu a respectat măsurile dispuse și nu a
dat dovadă de eficiență și eficacitate pentru perioada 1005 - 2009 perioada
supusă controlului.
La dosar intimata - reclamantă
a formulat întâmpinare în care a invocat în principal excepția nulității
recursului și pe fond a solicitat respingerea recursului ca nefondat.
Curtea în baza art. 137
alin. (1) C. proc. civ. va respinge excepția nulității recursului, apreciind că
motivele de recurs pot fi încadrate în prevederile art. 304 pct. 7 și 9 C.
proc. civ. conform art. 306 alin. (3) C. proc. civ.
Curtea analizând recursul
declarat, în raport de motivele invocate va aprecia pentru următoarele
considerente că motivele sunt nefondate, în cauză nefiind îndeplinite
condițiile prevăzute de art. 304 pct. 7 și 9 C. proc. civ.
Motivele de recurs
prevăzute de art. 304 pct. 7 C. proc. civ., Curtea neputând reține încălcarea
dispozițiilor art. 261 alin. (5) C. proc. civ. privind obligația motivării
soluției dispuse prin sentința atacată.
Sentința recurată
este motivată în fapt și în drept, justificându-se soluția dispusă de admitere
a acțiunii și de anularea în parte a măsurilor dispuse prin actele contestate,
respectiv anularea măsurilor nr. 11,13,15 și 16.
Nu poate fi reținute
existența unor motive contradictorii pe situația de fapt, deoarece instanța a
apreciat în concret legalitatea unor măsuri nr. 11 și în raport de cele dispuse
prin Hotărârea nr. 2 din 27 februarie 2003 a A.G.A. de conversie a tarifelor
practicate de companie din dolari în euro.
Nu pot fi reținute
existența unor motive străine de natura cauzei în raport de măsurile dispuse
sub nr. 15 și 16 care au fost verificate în raport de contractul de asociere în
participațiune nr. 513 din 1 februarie 1994, față de dispoziția nr. 243/2005 și
față de raportările A.G.I.P.
În raport de
dispozițiile art. 304 pct. 9 C. proc. civ., recurenta a invocat aplicarea
greșită a legii de către instanța de fond, fără a indica în concret ce anume
dispoziții legale au fost aplicate greșit prin sentința atacată. Aceasta
datorită faptului că măsurile contestate și anulate, în raport de prima
instanță au vizat nerespectarea, în opinia recurentei a unor obligații
comerciale sau civile de către recurenta-intimată.
În ceea ce privește
măsurile 11 și 13 anulate de prima instanță Curtea apreciază ca legală și
corectă această anulare fiind în concordanță cu H.C.A. nr. 2/2003 prin care a
fost aprobată „Demararea procesului de transformare a tarifelor din dolari în
euro” deci s-a aprobat începerea unui proces care se derulează în timp și care
presupune închirierea unui acord între toate părțile implicate. În cauză
practicarea unor noi tarife, respectiv impunerea acestora ar fi reprezentat o manifestare
abuzivă a unui act de voință de natură a crea o imagine de monopol, la
afectarea unor raporturi comerciale putând determina solicitarea de daune
contractuale de către partenerii comerciali.
Tarifele de operare
pu aeroport sunt opozabile si companiilor aeriene străine. Reglementările
internaționale pe linie de aviație civilă prevăd anumite termene pentru astfel
de modificări. Modificarea unui tarif trebuie comunicată cu minimum patru luni în
prealabil, se analizează de I.A.T.Ă., și se publică în A.I.P. după ce în
prealabil a fost discutată și acceptată de toți operatorii aerieni. Dacă nu se
acceptă, nu poate fi impusă decât cu riscul pierderii operatorilor.
In materie de chirii,
transformarea acestora din dolari în euro la o paritate de 1 : 1 a creat un
real disconfort financiar pentru clienții și partenerii contractuali. Aplicarea
acestei parități a echivalat cu o escaladare a tarifelor, fapt pentru care o mare
parte dintre aceștia au refuzat sau au întârziat foarte mult semnarea actelor
bilaterale în acest sens. De altfel, C.A. a fost informat ulterior asupra
stadiului implementării proiectului, prin raportul nr. 18898 din 24 septembrie 2003
consemnat în Hotărârea C.A.. nr. 14 din 29 septembrie 2003.
Nu mai puțin
importanta este precizarea că niciodată și prin niciun document nu a fost
prevăzut un termen limită pentru finalizarea acestui proces, fapt pentru care
absolut toate calculele tabelare reprezentând diferențe de venituri neîncasate,
din Raportul echipei de control, sunt evident fictive și fără un suport legal.
Legalitatea presupune respectarea contractelor asumate și încasarea acelor sume
stipulate în actele bilaterale legal perfectate (semnate de către ambele părți),
nicidecum calcularea unor sume imaginative deduse prin algoritmi aleatorii sau
subiectivi.
În mod corect prima
instanță a apreciat în raport de specificul raporturilor comerciale și raportat
la faptul că
prin niciun document nu a fost
prevăzut un termen limită pentru finalizarea procesului de
conversie, rezultă că absolut toate calculele
tabelare reprezentând diferențe de venituri
neîncasate din raportul echipei de control, sunt fictive și fără un
suport legal. Legalitatea
presupune
respectarea contractelor asumate și încasarea acelor sume stipulate în actele
bilateral
perfectate (semnate de către ambele părți), nicidecum calcularea unor sume
imaginative deduse prin algoritmi aleatorii sau subiectivi.
Totodată,
în ceea ce privește celelalte aspecte consemnate în procesul verbal referitoare
la
contractele
nr. 6612 din 24 mai l999 și nr. 207 din 7 mai 1996, în mod corect, instanța de
fond a
constat că aceste elemente de fapt
nu au stat la baza stabilirii vreunei obligații în sarcina intimatei, nefiind
admisibil
ca
instanța să se pronunțe asupra unor
chestiuni de principiu,
fără
finalitate practică.
În ceea ce privește
anularea măsurilor dispuse sub nr. 15 și 16, în mod corect prima instanță a
dispus anularea acestor măsuri ținând cont de prevederile contractelor dintre
părțile implicate și actele interne emise în vederea executării măsurilor
dispuse inclusiv raportările A.G.I.P.
În ceea ce privește
venitul minim garantat observația echipei de control referitoare la diminuarea
veniturilor prin modificarea sumei minime garantate de la 4.000 dolari SUA/lună
la 3.5O0 dolari SUA/lună nu poate fi acceptată deoarece această modificare a minimului
garantat a fost aprobată prin H.C.A. A.I.B.O. nr. 7 din 8 aprilie 1996.
Reducerea respectivă a fost acceptată de C.A. A.I.B.O. pe fondul
imposibilității aeroportului, la momentul respectiv, de a pune la dispoziția
asociatului A.G.I.P. terenul cu avizările necesare. Respingem ipoteza
diminuării ca venituri, ca neîntemeiată, opinând că păstrarea unor venituri
minime garantate pentru aeroport a fost prioritară față de posibilitatea
pierderii unui partener.
În cadrul măsurii nr,
15 se învederează faptul că prin actul adițional nr. 2425 din 8 mai 1996 se
reduce cota minima de la 4.000 dolari SUA/lună la 3.500 dolari SUA/lună.
În esență diminuarea
sumei minime de plată a avut suport legal pentru companie ea neputând fi
imputată conducerii operative. Mai mult, în acest moment, suma fiind prescrisă
conform Dec. nr. 167/1958 cu privire la prescripția extinctivă (art. 2517 -
noul C. civ.), măsura propusă de organul de control, de recuperarea a unor
eventuale pagube de la persoanele vinovate nu are temei legal și nu poate fi
aplicată.
În raportul privind
transmitem spre aprobare către C.A. a acestui act adițional la contractul 513
din 1 februarie 1994 se specifică că datorită unor probleme deosebite pe linia
respectării obligațiilor asumate, din cauze obiective ce țin de organele
statului în eliberarea de avize, A.I.H.C.B. nu a putut pune la dispoziția
partenerului contractual terenul cu toate avizele necesare.
În aceste condiții C.A.
a aprobat diminuarea cotei minime prin Hotărârea nr. 8 din 3 mai 1996,
hotărârea fiind bazată pe situația de fapt de la acea data.
Diminuarea sumei
minime de pată a avut suport legal pentru companie ea neputând fi imputată
conducerii operative.
În mod corect,
instanța de fond a reținut faptul că, împrejurarea că în anul 2005 a fost încasată
suma de 3.500 dolari SUA lunar și nu cea de 4.000 dolari SUA, stabilită
inițial, în 1994, nu poate constitui prin ea însăși o dovada a lipsei de economicitate,
eficiența, și eficacitate, în condițiile în care clauzele contractului au fost
renegociate în anul 1996, pe baza unor împrejurări obiective.
În ceea ce privește
nerespectarea art. 2 din Decizia nr. 243/2/1 din 23 decembrie 2005 aprobată de
directorul general al companiei.
Conform Dispoziției
D.G. nr. 243 din 23 decembrie 2005, punctul 2: rapoartele se întocmesc în
termen de 30 de zile de la închiderea fiecărui semestru.
În acest sens sunt și
raportările A.G.I.P. pentru toată perioada verificată 2005 - 2009.
Față de cele expuse
mai sus, Curtea în baza art. 312 alin. (1) și (2) C. proc. civ. va respinge
recursul ca nefondat menținând ca legală și temeinică sentința pronunțată de
instanța de fond.
PENTRU ACESTE MOTIVE
IN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge excepția
nulității recursului.
Respinge recursul
declarat de A.N.A.F. împotriva Sentinței nr. 1156 din 21 februarie 2012 a Curții de Apel București, secția a VIII-a contencios administrativ și fiscal.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință
publică, astăzi 28 mai 2013.