SECȚIUNEA A CINCEA DECIZIE PRIVIND RECEVABILITATEA cererilor nr. 1892/06 și 1908/06 prezentate de Yogesh KUMAR și Deorani SEEWOOCHURN împotriva Franței Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a cincea), care a avut loc la 17 iunie 2008 într-o cameră compusă din Peer Lorenzen, președinte, Rait Maruste, Jean-Paul Costa, Karel Jungwiert, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefevre, Zdravka Kalaydjieva; judecătorii, și ale lui Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii, având în vedere cererile menționate mai sus introduse la 14 decembrie 2005, după ce au deliberat, face următoarea decizie DE FAPT Primul reclamant (reclamantul), domnul Yogesh Kumar, este un resortisant indian, născut în 1978. A doua recurentă (recurentă), Deorani Seewoochurn, este un resortisant maurician, născut în 1973. Reclamanții locuiesc în Anglet. Ei sunt reprezentați în fața Curții de către domnul Hauciarce-Rey, avocat la Anglet. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de solicitanți, pot fi rezumate după cum urmează. Reclamantul a sosit pe teritoriul francez la 22 august 1999 și a solicitat statutul de refugiat. Această cerere i-a fost refuzată în septembrie 2001. Recurenta a părăsit insula Maurice cu o viză de turism la 25 aprilie 2000, către Germania. Ea a intrat în Franța în mod regulat în 2000 și a continuat în mod ilegal ulterior. La 17 februarie 2002, reclamanții s-au căsătorit în mod religios și au avut un copil, născut la 13 aprilie 2004, pe teritoriul francez. La 6 septembrie 2004, prefectul Pirinei-Atlantice a luat două decrete de rejudecare la granița reclamanților către țara a cărei naționalitate o dețin sau a oricărei alte țări în care au stabilit că sunt legal eligibile; aceștia au fost mai întâi ținuți în detenție administrativă și apoi reținuți la reședință începând cu 10 septembrie 2004. Prin două hotărâri, cu același conținut, pronunțate la 9 septembrie 2004, tribunalul administrativ din Pau a respins acțiunile, judecând în special, în ceea ce privește reclamanta (...) Având în vedere că nu este căsătorită în conformitate cu legislația franceză ; că, deși a recunoscut bine un copil natural născut în Franța în aprilie 2004, acest copil este în mod clar lipsit de cetățenia franceză ; că celălalt părinte este, de asemenea, în situație neregulamentară În cele din urmă, nu s-a stabilit că tatăl și mama nu se pot întoarce împreună și cu copilul lor țara de origine a unuia sau a altuia; că decizia atacată nu este, prin urmare, contrară dispozițiilor Convenției europene pentru apărarea drepturilor omului, nici celor ale Convenției internaționale privind drepturile copilului, nici dispozițiilor Ordonanței 2 Noiembrie 1945 (...) Reclamanții au formulat apoi un recurs în casație în fața Consiliului de Stat, în fața căruia și-au invocat dreptul la respectarea vieții lor private și de familie. Prin două hotărâri din 22 iunie 2005, Consiliul a respins recursurile. Consiliul a reînceput argumentele instanței administrative și a ajuns la concluzia că, pe de o parte, atacatul, pe de altă parte, nu avea un interes superior față de copil și, pe de altă parte, nu constituia o imigrație arbitrară în viața lor privată și de familie. GRIEF Invocând art. 8 din Convenție, reclamanții se plâng că măsurile de deportare le afectează viața privată și de familie. Reclamanții denunță o încălcare a respectului față de viața privată și de familie în măsura în care trimiterea lor către țara de origine a acestora ar avea drept consecință destrămarea familiei lor și de a-și priva copilul de una dintre cele două rude ale sale. Ei: art. 8 din Convenție, conform căruia orice persoană are dreptul la respectarea vieții sale private și de familie (...) O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. Având în vedere similitudinea celor două cauze în ceea ce privește faptele și problemele pe care le ridică, Curtea apreciază că este necesar să se unească cererile, în conformitate cu art. 42 alineatul (1) din Regulamentul său de procedură. Curtea amintește că, deși Convenția nu garantează niciun drept pentru un resortisant străin al unei țări, de ședere sau de ședere pe teritoriul unei anumite țări, trimiterea unei persoane dintr-o țară în care locuiesc părinții săi apropiați poate constitui, în anumite circumstanțe, o interferență în dreptul său la respectarea vieții sale familiale garantate prin art. 8 alineatul (1) din convenție ( Bultif c. Elveția, nr. 54273/00, § 46, CEDH 2001-IX, și Moustaquim c. Belgia, Hotărârea din 18 februarie 1991, seria A n 193, p. 18, § 16; Această dispoziție, cu toate acestea, nu poate fi înțelesă ca conținând pentru un stat contractant o obligație generală de a respecta alegerea de către o familie a domiciliului său comun și de a accepta instalarea persoanelor nenaționale în țară ( Bouhadef c. Elveția (dec.), nr 14022/02, 12 noiembrie 2002, precum și □ Abdulaziz, Cabales și Balkandali c. Regatul Unit, Hotărârea din 28 mai 1985, seria A n 94, § 68. În speță, Curtea arată că viața de familie a reclamanților a fost stabilită în timp ce aceștia din urmă erau în Franța fără a deține un permis de ședere. Prin urmare, ei nu puteau ignora situația de precaritate în care se aflau la începutul relației lor de familie și la momentul conceperii copilului lor și, prin urmare, posibilitatea de a fi expulzați din teritoriu (a se vedea Boultif, citată anterior, punctul 46). Pe de altă parte, în ceea ce privește riscul pentru solicitanți de a-și pierde celula familială din cauza naționalităților lor diferite, Curtea arată că ordinele de reconversie la frontieră prevăd în mod clar că persoanele interesate pot fi redeschise în țara a cărei cetățenie o dețin sau în orice altă țară în care stabilesc că sunt eligibile legal. În această privință, Curtea nu poate decât să constate că nu există niciun motiv întemeiat pentru a nu se aștepta la o astfel de situație (a se vedea mutatis mutandis Abdulaziz, Cabales și Balkandali) sau să nu se aștepte la o astfel de situație (a se vedea mutatis mutandis Abdulaziz, Cabales și Balkandali , citată anterior, punctul 68. Prin urmare, nu se poate reproșa autorităților naționale o interferență nejustificată în dreptul lor de a duce o viață de familie normală. Curtea concluzionează că persoanele în cauză nu au suferit o atingere disproporționată în dreptul lor la respectarea vieții private și de familie. Prin urmare, se consideră că cererile sunt vădit nefondate și că trebuie respinse în temeiul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din convenție. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să unească documentele Declară cererile inadmisibile. Stephen Phillips Peer Lorenzen Modululr Adjunct Președintele
des requêtes n
os
1892/06 et 1908/06
présentées par Yogesh KUMAR et Déorani SEEWOOCHURN
contre la France
La Cour européenne des droits de l’homme (cinquième section), siégeant le 17 juin 2008 en une chambre composée de
:
Peer Lorenzen,
président,
Rait Maruste,
Jean-Paul Costa,
Karel Jungwiert,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Zdravka Kalaydjieva,
juges,
et de Stephen Phillips,
greffier adjoint de section
,
Vu les requêtes susmentionnées introduites le 14 décembre 2005,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
Le premier requérant (le requérant), M. Yogesh Kumar, est un ressortissant indien, né en 1978. La deuxième requérante (la requérante), M
me
Déorani Seewoochurn, est une ressortissante mauricienne, née en 1973. Les requérants résident à Anglet. Ils sont représentés devant la Cour par M
e
A.
Hauciarce-Rey, avocate à Anglet.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les requérants, peuvent se résumer comme suit.
Le requérant arriva sur le territoire français le 22 août 1999 et y sollicita le statut de réfugié. Cette demande lui fut refusée en septembre 2001.
La requérante quitta l’Ile Maurice avec un visa de tourisme le 25 avril 2000, à destination de l’Allemagne. Elle entra régulièrement en France en 2000 et s’y maintint irrégulièrement par la suite.
Le 17 février 2002 les requérants se marièrent religieusement. Ils eurent un enfant, né le 13 avril 2004, sur le territoire français.
Le 6 septembre 2004, le préfet des Pyrénées-Atlantiques prit deux arrêtés portant reconduite à la frontière des requérants à destination du pays dont ils possèdent la nationalité ou de tout autre pays dans lequel ils établissent être légalement admissibles. Ceux-ci furent d’abord placés en rétention administrative puis assignés à résidence à compter du 10 septembre 2004.
Les requérants saisirent le juge administratif d’une demande tendant à l’annulation des arrêtés ordonnant leur reconduite à la frontière. Par deux jugements, dont la teneur est identique, rendus le 9 septembre 2004, le tribunal administratif de Pau rejeta les recours, jugeant notamment, pour ce qui est de la requérante
:
«
(...)
Considérant que l’intéressée n’est pas mariée au regard de la législation française
; que si elle a bien reconnu un enfant naturel né en France en avril 2004, cet enfant est clairement dépourvu de la nationalité française
; que son autre parent est également en situation irrégulière
; qu’il n’est enfin pas établi que le père et la mère ne puissent regagner ensemble et avec leur enfant le pays d’origine de l’un ou de l’autre
; que la décision attaquée n’est donc pas contraire aux stipulations de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l’homme, ni à celles de la convention internationale des droits de l’enfant, ni aux dispositions de l’ordonnance du 2
novembre 1945 (...)
»
Les requérants formèrent alors un pourvoi en cassation devant le Conseil d’Etat, devant lequel ils invoquèrent leur droit au respect de leur vie privée et familiale. Par deux arrêts du 22 juin 2005, le Conseil d’Etat rejeta les recours. Le Conseil d’Etat reprit les arguments du tribunal administratif et conclut que l’arrêté attaqué, d’une part n’avait pas méconnu l’intérêt supérieur de l’enfant et, d’autre part, ne constituait pas une immixtion arbitraire dans leur vie privée et familiale.
GRIEF
Invoquant l’article 8 de la Convention, les requérants se plaignent de ce que les mesures d’expulsion portent atteinte à leur vie privée et familiale.
Les requérants dénoncent une atteinte au respect de leur vie privée et familiale dans la mesure où leur renvoi vers leur pays d’origine respectif aurait pour conséquence l’éclatement de leur famille et de priver leur enfant de l’un de ses deux parents. Ils invoquent l’article 8 de la Convention, aux termes duquel
:
«
1.
Toute personne a droit au respect de sa vie privée et familiale (...)
2.
Il ne peut y avoir ingérence d’une autorité publique dans l’exercice de ce droit que pour autant que cette ingérence est prévue par la loi et qu’elle constitue une mesure qui, dans une société démocratique, est nécessaire à la sécurité nationale, à la sûreté publique, au bien-être économique du pays, à la défense de l’ordre et à la prévention des infractions pénales, à la protection de la santé ou de la morale, ou à la protection des droits et libertés d’autrui.
»
Compte tenu de la similitude des deux affaires quant aux faits et au problème qu’elles posent, la Cour juge qu’il y a lieu de joindre les requêtes, en application de l’article 42 § 1 de son règlement.
La Cour rappelle que bien que la Convention ne garantisse aucun droit pour un étranger d’entrer, de séjourner ou de s’établir sur le territoire d’un pays déterminé, le renvoi d’une personne d’un pays où vivent ses parents proches peut, dans certaines circonstances, constituer une ingérence dans son droit au respect de sa vie familiale garanti par l’article 8 § 1 de la Convention (
Boultif c. Suisse
, n
o
54273/00, § 46, CEDH 2001-IX, et
Moustaquim c. Belgique
, arrêt du 18 février 1991, série A n
o
193, p.
18, §
16). Cette disposition, toutefois, ne saurait s’interpréter comme comportant pour un Etat contractant une obligation générale de respecter le choix, par une famille, de son domicile commun et d’accepter l’installation de personnes non nationales dans le pays (
Bouhadef c. Suisse
(déc.), n
o
14022/
02, 12 novembre 2002, ainsi qu’
Abdulaziz, Cabales et Balkandali c.
Royaume-Uni
, arrêt du 28 mai 1985, série A n
o
94, § 68).
En l’espèce, la Cour relève que la vie familiale des requérants a été établie alors que ces derniers étaient en France sans détenir de titre de séjour. Ils ne pouvaient dès lors pas ignorer la situation de précarité dans laquelle ils se trouvaient au début de leur relation familiale ainsi qu’au moment de la conception de leur enfant et, partant, la possibilité de se voir expulser du territoire (cf.
Boultif
, précité, § 46).
Par ailleurs, quant au risque pour les requérants de voir éclater leur cellule familiale du fait de leurs nationalités différentes, la Cour relève que les ordres de reconduite à la frontière stipulent clairement que les intéressés peuvent être reconduits «
à destination du pays dont ils possèdent la nationalité ou de tout autre pays dans lequel ils établissent être légalement admissibles.
»
A cet égard, la Cour ne peut que constater l’absence d’impossibilité démontrée pour l’un ou l’autre des requérants de suivre et de s’établir dans le pays dont l’un d’entre eux est ressortissant, ni de raison spéciale de ne pas s’attendre à une telle situation (voir,
mutatis mutandis
,
Abdulaziz, Cabales et Balkandali
, précités, § 68). Dès lors, il ne saurait être reproché aux autorités nationales une ingérence injustifiée dans leur droit de mener une vie familiale normale.
La Cour conclut que les requérants n’ont pas subi une atteinte disproportionnée dans leur droit au respect de la vie privée et familiale.
Il s’ensuit que les requêtes sont donc manifestement mal fondées et doivent être rejetées en application de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de joindre les requêtes
;
Déclare
les requêtes irrecevables.
Stephen Phillips
Peer Lorenzen
Greffier adjoint
Président