CtEDO 17.06.2008 Auto

NAJDROWSKI v. POLAND

RESPONDENT
POL
HOTĂRÂRE
17.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
NAJDROWSKI v. POLAND (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

CUARTA DECIZIE A SECȚIEI nr. 32561/05 de Rafał NAJDROWSKI împotriva Poloniei Curții Europene a Drepturilor Omului (Catrică Secțiune), care așezează la 17 iunie 2008 ca Cameră compusă din: Nicolas Bratza, Președintele, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Mihai Poalelungi, judecători și Lawrence Early, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 8 august 2005, având în vedere decizia Curții de a examina în comun admisibilitatea și meritele cauzei (art. 29 § 3 din Convenție), având în vedere declarațiile oficiale care acceptă o soluționare prietenoasă a cauzei, după ce a deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dl Rafał Najdrowski, este un național polonez care s-a născut în 1972 și trăiește în Piła. Guvernul polonez („Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl J. Wołāsiewicz al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. Procedura penală împotriva reclamantului Un proiect de lege de acuzare împotriva reclamantului și un co-acusat a fost elaborat la 30 martie 1998 și a depus la 3 aprilie 1998 Curtea de district Piła (Sād Rejonowy) în cauză, la 13 mai 1998, Curtea de district a avut o ședință, care a fost suspendată din cauza faptului că reclamantul și co-acusatul său nu au reușit să apară. La 10 martie 2000, Curtea de District a organizat o audiere și a auzit dovezi de la reclamant și co-acusat. La o dată neespecificată, Curtea a organizat o audiere suplimentară, în timpul căreia instanța a constatat că acuzatul, care nu a reușit să apară din nou, locuia în străinătate la momentul respectiv. La 13 aprilie 2000, Curtea de District a hotărât să dețină acuzatul în absență, a ordonat eliberarea unui anunț solicitat în legătură cu acestea și a păstrat procedura. La 24 ianuarie 2003, instanța a reluat procedurile și le-a întrerupt în ceea ce privește co-accultarea reclamantului, deoarece procedura împotriva acestuia a fost interzisă. Între 6 martie 2003 și 3 aprilie 2003, instanța a auzit dovezi de la reclamant și trei martori. La 3 aprilie 2003, instanța a rămas din nou la procedura deoarece adresele celorlalți doi martori erau necunoscute. Începând cu 3 aprilie 2003, a continuat procedura. Procedura în temeiul Legii din 2004 La 31 ianuarie 2005, reclamantul a depus Curtea Regională Poznań (Sād Okręgowy) o plângere care presupune încălcarea dreptului său de a-și auzi cazul într-un timp rezonabil în temeiul Legii din 17 iunie 2004 privind plângeri privind încălcarea dreptului la un proces într-un timp rezonabil. (Ustawa o skardze na naruszenie prawa strony do rozpoznania sprawy w postępowaniu sādowym bez nieuzasadnionej zwłoki) („Legea 2004”). La 16 martie 2005, Curtea Regională și-a respins plângerea ca fiind evident nefondată. Curtea a examinat conduita procedurii încurcate și a considerat că nu au existat întârzieri pentru care Curtea de District ar putea fi considerată responsabilă. (długotrwała przeszkoda uniemożliwiajāca prowadzenie postępowania). Invocând hotărârile Curții de Strasbourg, Curtea de District a susținut că „numai întârzieri atribuibile statului pot justifica o încălcare a cerințelor de timp rezonabil”. Curtea de District a reținut în același timp că instanța de primă instanță ar trebui să „intensifice încercările sale de a localiza locul de reședință a martorului lipsă” și, „poate chiar să ia în considerare citirea dosarelor mărturiei sale (odczytanie zeznań) date în timpul anchetei”. Legea și practica interne relevante privind remediile pentru durata excesivă a procedurii judiciare sunt stabilite în hotărârile Curții în cazul Charzyński c. Polonia nr. 15212/03 (dec.), §§ 12-23, ECHR 2005-V și Ratajczyk c. Polonia nr. 11215/02 (dec.), ECHR 2005-VIII și hotărârea în cazul Krasuski c. Polonia , nr. 6144/00, §§ 34-46, ECHR 2005-V. COMPLAINT Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la durata necorespunzătoare a procedurii în cazul său. HOTĂRÂREA La 2 mai 2008, Curtea a primit următoarea declarație semnată de reclamant: „I, Rafał Najdrowski, reține că guvernul Poloniei sunt pregătite să-mi plătească suma PLN-ului. 11.000 (opt mii de zloți polonezi) în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe calea Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de decontare plus trei puncte procentuale. Accept propunerea și renunță la orice alte afirmații împotriva Poloniei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestei cereri. Declar că aceasta constituie o rezoluție finală a cazului.” La 15 mai 2008, Curtea a primit următoarea declarație de la Guvern: „Eu, Jakub Wołāsiewicz, agent al Guvernului, declar că Guvernul Poloniei propune să plătească 11,000 PLN (opt mii de zloți polonezi) dlui Rafał Najdrowski în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazului menționat mai sus, pe care îl așteaptă în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, va fi eliberată de orice impozite care ar putea fi aplicabile și vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării deciziei luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătește această sumă în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pe aceasta, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu găsește motive pentru a justifica examinarea continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă a Convenției). Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri. Lawrence Early Nicolas Bratza Președintele grefierului

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă