CAUZUL CU PRIVIND SECȚIUNEA DE LESINA v. UKRAINE (Depunerea nr. 9510/03) HOTĂRÂREA STRASBOURG 19 iunie 2008 FINAL 01/12/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Lesina v. Ucraina, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A Cincea Secțiune), ședința în calitate de Cameră compusă din: Peer Lorenzen, Președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Renate Jaeger, Isabelle Berro-Lefèvre, Mirjana Lazarova Trajkovska, judecători, și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii, având deliberat în privat la 27 mai 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 9510/03) împotriva Ucrainei depusă la Curte în temeiul articolului 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de către un național ucrainean, dna Lyudmila Vasilievna Lesina („reclamantul”), la 9 martie 2003. Guvernul ucrainean (“Guvernul”) a fost reprezentat de agentul lor, dl Y. Zaytsev, de la Ministerul Justiției. La 15 decembrie 2005, Curtea a hotărât să anunțe cererii guvernului. Aplicarea articoluluiui 29 § 3 din Convenție, a decis să declare în același timp admisibilitatea și meritul cererii. FACTELE CIRCUMSTANTELE CAUZULUI Reclamantul s-a născut în 1935 și trăiește în Rischon Le Sion, Israel. Încheierea plăților de pensii Reclamantul a primit o pensie de vârstă până la plecarea ei pentru a lua reședința permanentă în Israel în decembrie 1997. Înainte de plecare, la cererea ei scrisă, ea a fost plătită cu prealabil șase luni înainte de încheierea acestor plăți în conformitate cu art. 92 din Legea privind pensiile. În ianuarie 1999, reclamantul și soțul ei au scris o scrisoare Cadrului de Pensiuni al Ucrainei care solicită reluarea plăților lor de pensii. Într-o scrisoare din 15 martie 1999, Fondul de Pensiuni le-a informat că, în temeiul articolului 92 din Legea privind pensiile, o pensie de vârstă nu a fost plătită cetățenilor care locuiesc permanent în străinătate și nu au existat motive legale pentru reluarea plăților lor. La 13 august 2001, reclamantul a depus o plângere la Curtea de District Pechersky din Kyiv (denumită în continuare „Curtea Pechersky”) împotriva Fondului de Pensiuni. Prezenta plângere a fost transferată Curtea de District Kievsky din Odessa în cadrul căreia reclamantul a rezistat înainte de emigrare. La 25 februarie 2004, această instanță a constatat împotriva reclamantului, după ce a constatat că Fondul de pensii a acționat în conformitate cu legea. La 13 septembrie 2006, Curtea Regională de Apel a susținut hotărârea instanței de primă instanță. La 16 noiembrie 2006, Curtea Supremă a transferat apelul reclamantului la Curtea Administrativă În conformitate cu normele privind jurisdicția. Procedurile sunt încă în așteptare. Depozit indexat 11. Reclamantul a deținut un cont în Banca de Economii. La începutul anilor 1990, depozitul ei, care a fost în karbovanets, depreciat semnificativ ca urmare a hiperinflației. 12. În 1996 autoritățile ucrainene au pus în aplicare o reformă monetară destinată înlocuirii fostei unități monetare, karbovanetele, cu o nouă monedă, hryvna ucraineană (украשнсскa δривнש , UAH), la o rată de schimb de 100 000 karbovanet pentru 1 hryvna. 13. La 21 noiembrie 1996, Parlamentul ucrainean a adoptat Legea privind garanția de restituire a cetățenilor ucrainieni (Legea nr. 537/96). În conformitate cu art. 3 din respectiva lege, depozitul reclamantului a fost indexat cu un raport de 1 karbovanets cu 1.05 hryvnas. Secțiunea 7 a instituit un sistem de rambursare progresiv a economiilor indexate, ținând seama de vârsta titularului contului, de valoarea de depozit și de alte criterii. În fiecare an, Guvernul aduce reglementări care specifică categoriile de titulari de cont cu dreptul de a primi compensare în anul următor. 14. În aprilie 2000, reclamantul a scris o scrisoare Băncii de Economii din Ucraina care solicită rambursarea întregii depozite indexate. La 31 mai Băncii au răspuns că, prin lege, depozitele indexate trebuie plătite treptat, în conformitate cu procedura prevăzută în legislația relevantă. 15. La 20 septembrie 2001, reclamantul a depus o cerere la Curtea Pechersky împotriva Băncii de Economii, căutând recuperarea totală a depozitului indexat. 16. La 22 ianuarie 2002, Curtea Pechersky i-a respins cererea. 17. La 24 aprilie 2002, aceasta și-a trimis hotărârea din 22 ianuarie 2002 la o instanță din Israel care să fie administrată oficial în fața reclamantului. Se pare că acest lucru nu a fost făcut. 18. Potrivit reclamantului la 24 decembrie 2001 și 10 ianuarie Reclamantul a scris, respectiv, scrisori Curtei de Oraș din Kyiv și Curții Supreme, solicitând informații cu privire la rezultatele examinării cazului. Curtea Supremă a primit scrisoarea în august 2002 și a solicitat Curții Pechersky să notifice reclamantului rezultatul cazului său. 19. Reclamantul a susținut că a primit o copie a hotărârii Curții Pechersky numai în ianuarie 2004. A apelat la Curtea de Apel din Kyiv. 20. La 28 mai 2004 și 19 septembrie 2006 Curtea de Apel din Kyiv și Curtea Supremă a susținut hotărârea Curții de districtul Pechersky din 22 ianuarie 2002. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ 21. Legislația internă relevantă este rezumat în Sheidl c. Ucraina (dec.), nr. 3460/03, 25 martie 2008, și Gayduk și alții c. Ucraina (dec.), nr. 45526/99 și al., ECHR 2002 VI (extracte). ÎNCĂLCAREA LEGUI ALEGATĂ A ARTICOLUL 6 § 1 A CONVENȚIEI 22. Reclamantul s-a plâns că durata ambelor seturi de proceduri era incompatibilă cu cerința de „tempo rațional” prevăzută la art. 6 § 1 din Convenție, care spune după cum urmează: „În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o ... audiere într-un timp rezonabil de [a] ... tribunal...” Admisibilitate Procedura împotriva Băncii de Economii 23. Perioada care va fi luată în considerare a început la 20 septembrie 2001 și s-a încheiat la 19 septembrie 2006. Astfel, a durat cinci ani pentru trei niveluri de competență. Curtea consideră că unele întârzieri în cadrul procedurii au fost cauzate de faptul că reclamantul a trăit în străinătate și că au existat dificultăți tehnice în ceea ce privește îndeplinirea tuturor deciziilor relevante asupra ei la timp. Având în vedere acest lucru, durata acestor proceduri nu pare a fi prea lungă, rezultând că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Perioada care va fi luată în considerare a început la 13 august 2001 și nu s-a încheiat încă. Astfel, a durat șase ani și nouă luni pentru trei niveluri de competență. 25. Curtea remarcă că această plângere nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Curtea reiterează că raționalitatea duratei procedurii trebuie evaluată în funcție de circumstanțele cauzei și în ceea ce privește următoarele criterii: complexitatea cauzei, comportamentul reclamantului și autoritățile relevante și ceea ce a fost în joc pentru reclamant în litigiu (a se vedea, printre multe alte autorități, Frydlender c. Franța [GC], nr. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII). 28. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Frydlender , citat mai sus). 29. După examinarea tuturor materialelor prezentate, Curtea consideră că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să-l convingă să ajungă la o concluzie diferită în cazul în cauză. Având în vedere jurisprudența sa pe această temă, Curtea consideră că lungimea procedurii în cauza instantană a fost excesivă și nu a îndeplinit cerințele de „tempo rațional”. În consecință, a existat o încălcare a articolului 6 § 1. II. ALTE COMPLAINTE Încheierea plăților de pensie 30. Reclamantul a plâns că încheierea plăților de pensie în cazul emigrării ei a încălcat drepturile garantate de art. 14 din Convenția, art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 2 din Protocolul nr. 4. 31. Curtea constată că Guvernul nu a prezentat nicio observație cu privire la problema reglementării de șase luni. În acest sens, aceasta reiterează că regula de șase luni, reflectând dorința părților contractante de a preveni luarea deciziilor anterioare după o perioadă nedefinită de timp, servește interesele nu numai ale guvernului contestat, ci și ale certitudinii juridice ca valoare în sine. Acesta semnalează limitele temporale ale supravegherii efectuate de organele Convenției și semnalele atât pentru persoanele fizice, cât și pentru autoritățile de stat, perioada care nu mai este posibilă. Prin urmare, nu este deschis Curții să anuleze aplicarea reglementării de șase luni numai pentru că un guvern nu a făcut o obiecție preliminară bazată pe aceasta (a se vedea Walker v. Regatul Unit (dec.), nr. 34979/97, CEDH 2000 I). 32. Curtea observă că, în conformitate cu Legea pensiilor, reclamantul, atunci când părăsește Ucraina pentru a reședința permanentă în străinătate, a primit pensia timp de șase luni. Plățile au fost efectuate la cererea ei, astfel încât ultima dată până la care ea ar fi fost conștientă că pensia sa ar fi fost încheiată în temeiul articolului 92 din Legea privind pensiile ar fi fost data acestei plăți. Curtea își reiterează concluziile în Sheidl Cauza (citată mai sus), faptul că sistemul juridic ucrainean nu oferă unei persoane un recurs judiciar împotriva dispozițiilor legale care se presupune că încălcarea Convenției. Curtea consideră că, în aceste circumstanțe, termenul de șase luni a durat începând cu decembrie 1997, când reclamantul a aflat de încheierea drepturilor de pensie. Având în vedere că această cerere a fost depusă mai mult de trei ani mai târziu, la 9 martie 2003, Curtea concluzionează că plângerile reclamantului în temeiul articolului 14 din Convenție, art. 1 din Protocolul nr. 1 și art. 2 din Protocolul nr. 4 au fost introduse fără timp și trebuie respinse în conformitate cu art. 35 §§ § 1 și 4 din Convenție (a se vedea Dudnik și alții c. Ucraina c. (dec.), nr. 9408/05, 10642/05 și 26842/05, 20 noiembrie 2007 și Sheidl c. Ucraina, citată mai sus). Incapacitatea de a recupera depozitul indexat 33. Reclamantul s-a mai plâns că nu și-a putut recupera depozitul indexat în Banca de Economii de Stat, în încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1. 34. Curtea își reiterează concluziile în Gayduk și altele Cazul (citat mai sus), că art. 1 din Protocolul nr. 1 nu garantează niciun drept de a dobândi proprietatea proprietății și, prin urmare, nu impune statelor nicio obligație generală de a menține puterea de achiziție a sumelor depuse prin indexarea sistematică a economiilor. Sumele menționate în Legea nr. 537/96 reprezintă valoarea indexată a depozitelor. Curtea constată că disponibilitatea acestora depinde de sumele pe care statul le atribuie Trezoreriei în anumite condiții. Procedura emisă de reclamant în instanța internă nu se referă, prin urmare, la „poțile existente” care aparțin reclamantului. În acest sens, Curtea reiterează că dreptul la indexarea economiilor ca atare nu este garantat de art. 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea hotărârile Rudzińska citate mai sus, și Trajkovski c. Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei (dec.), nr. 53320/99, CEDO 2002-...), ceea ce este, prin urmare, inaplicabil în cazul instant. Această parte a cererii este, în consecință, incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul articolului 35 § 3 și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 § 4. III. APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 A CONVENȚIEI 35. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale, și dacă dreptul intern al Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 36. Reclamantul a solicitat 17.265,50 euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciu material și moral. 37. 38. Curtea nu dispune de nicio legătură de cauzalitate între încălcarea constatată și prejudiciile materiale presupuse; de aceea respinge această afirmație. Pe de altă parte, hotărârea pe o bază echitabilă, acordă reclamantului 600 EUR în ceea ce privește prejudiciile morale. Costuri și cheltuieli 39. Reclamantul a solicitat, de asemenea, 60 EUR pentru cheltuielile poștale. 40. 41. Curtea consideră că este rezonabil atribuirea totală a sumei reclamantei. Dobânzile implicite 42. Curtea consideră că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. plângerea privind lungimea excesivă a procedurii instituite de reclamant împotriva Fondului de pensii admisibilă și a restului cererii inadmisibilă; deține că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție; deține (a) că statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din convenție, următoarele sume: (i) 600 EUR (sex sute de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale; (ii) 60 EUR (sex sute de euro) pentru costuri și cheltuieli; (iii) plus orice impozit care poate fi taxat reclamantului pentru sumele de mai sus; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe suma de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 19 iunie 2008, în conformitate cu art. 77 §§ 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen
FIFTH SECTION
LESINA v. UKRAINE
(Application no. 9510/03)
19 June 2008
FINAL
01/12/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Lesina v. Ukraine,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Rait Maruste,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Renate Jaeger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar,
Having deliberated in private on 27 May 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 9510/03) against Ukraine lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Ukrainian national, Ms Lyudmila Vasilyevna Lesina (“the applicant”), on 9
March 2003.
2.
The Ukrainian Government (“the Government”) were represented by their Agent, Mr Y. Zaytsev, from the Ministry of Justice.
3.
On 15 December 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. Applying Article 29 § 3 of the Convention, it decided to rule on the admissibility and merits of the application at the same time.
I.
4.
The applicant was born in 1935 and lives in Rischon Le Zion, Israel.
A.
Termination of pension payments
5.
The applicant had been receiving an old age pension until her departure to take up permanent residence in Israel in December 1997. Before her departure, she was paid, at her written request, six months’ pension in advance prior to the termination of such payments in accordance with section 92 of the Pensions Act.
6.
In January 1999 the applicant and her husband wrote a letter to the Pension Fund of Ukraine requesting the resumption of their pension payments. In a letter of 15 March 1999, the Pension Fund informed them that under section 92 of the Pensions Act an old-age pension was not paid to citizens residing permanently abroad and there were no legal grounds for resuming payment of their pensions.
7.
On 13 August 2001 the applicant lodged a complaint with the Pechersky District Court of Kyiv (hereafter – “the Pechersky Court”) against the Pension Fund. This complaint was transferred to the Kievsky District Court of Odessa within whose jurisdiction the applicant had resided prior to emigration.
8.
On 25 February 2004 that court found against the applicant, after establishing that the Pension Fund had acted in accordance with the law.
9.
On 13 September 2006 the Odessa Regional Court of Appeal upheld the decision of the first-instance court. The applicant appealed in cassation to the Supreme Court.
10.
On 16 November 2006 the Supreme Court transferred the applicant’s appeal to the Highest Administrative Court in accordance with the rules on jurisdiction. The proceedings are still pending.
B.
Indexed deposit
11.
The applicant held an account in the Savings Bank. At the beginning of the 1990s her deposit, which was in karbovanets, significantly depreciated as a result of hyperinflation.
12.
In 1996 the Ukrainian authorities implemented a monetary reform intended to replace the former monetary unit, the karbovanets, with a new currency, the Ukrainian hryvna (
українськa гривня
, UAH), at an exchange rate of 100,000 karbovanets for 1 hryvna.
13.
On 21 November 1996 the Ukrainian Parliament enacted the Ukrainian Citizens’ Deposits (State Guarantee of Reimbursement) Act (Law no.
537/96). Pursuant to section 3 of that Act, the applicant’s deposit was indexed at a ratio of 1 karbovanets to 1.05 hryvnas. Section 7 established a system for the indexed savings to be repaid progressively, taking into account the account holder’s age, the amount on deposit and other criteria. Each year the Government brings in regulations specifying the categories of account holders entitled to receive compensation in the coming year.
14.
In April 2000 the applicant wrote a letter to the Savings Bank of Ukraine requesting the repayment of the entire indexed deposit. On 31
May
2000 the Bank replied that by law indexed deposits had to be paid gradually in accordance with the procedure laid down in the relevant legislation.
15.
On 20 September 2001 the applicant lodged a claim with the Pechersky Court against the Savings Bank seeking recovery of her indexed deposit in full.
16.
On 22 January 2002 the Pechersky Court rejected her claim.
17.
On 24 April 2002 it sent its decision of 22 January 2002 to a court in Israel to be officially served on the applicant. It appears that this was not done.
18.
According to the applicant on 24 December 2001 and 10
January
2002 the applicant wrote letters respectively to the Kyiv City Court and to the Supreme Court requesting information about the results of the examination of the case. The Supreme Court received the letter in August 2002 and requested the Pechersky Court to notify the applicant of the outcome of her case.
19.
The applicant maintained that she received a copy of the Pechersky Court judgment only in January 2004. She appealed to the Kyiv City Court of Appeal.
20.
On 28 May 2004 and 19 September 2006 the Kyiv City Court of Appeal and the Supreme Court upheld the decision of the Pechersky District Court of 22 January 2002.
II.
21.
The relevant domestic law is summarised in
Sheidl v. Ukraine
(dec.), no. 3460/03, 25 March 2008, and
Gayduk and Others v. Ukraine
(dec.), nos.
45526/99 et al., ECHR 2002
‑
VI (extracts).
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION
22.
The applicant complained that the length of the both sets of proceedings was incompatible with the “reasonable-time” requirement laid down in Article 6 § 1 of the Convention, which reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a ... hearing within a reasonable time by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
1.
Proceedings against the Savings Bank
23.
The period to be taken into consideration began on 20
September
2001 and ended on 19 September 2006. It thus lasted five years for three levels of jurisdiction. The Court considers that some delays in the proceedings were caused by the fact that the applicant lived abroad and there were technical difficulties in serving all the relevant decisions on her on time. Taking this into account, the length of these proceedings does not appear to have been excessively long. It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
2.
Proceedings against the Pension Fund
24.
The period to be taken into consideration began on 13 August 2001 and has not yet ended. It has thus lasted six years and nine months for three levels of jurisdiction.
25.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
26.
The Government left the issue to the Court’s discretion.
27.
The Court reiterates that the reasonableness of the length of proceedings must be assessed in the light of the circumstances of the case and with reference to the following criteria: the complexity of the case, the conduct of the applicant and the relevant authorities and what was at stake for the applicant in the dispute (see, among many other authorities,
Frydlender v. France
[GC], no. 30979/96, § 43, ECHR 2000-VII).
28.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the one in the present case (see
Frydlender
, cited above).
29.
Having examined all the material submitted to it, the Court considers that the Government have not put forward any fact or argument capable of persuading it to reach a different conclusion in the present case. Having regard to its case-law on the subject, the Court considers that the length of the proceedings in the instant case was excessive and failed to meet the “reasonable-time” requirement.
There has accordingly been a breach of Article 6 § 1.
II.
A.
Termination of pension payments
30.
The applicant complained that the termination of her pension payments upon her emigration had violated her rights guaranteed by Article 14 of the Convention, Article 1 of Protocol No. 1 and Article 2 of Protocol No. 4.
31.
The Court notes that the Government did not submit any observations on the question of the six-month rule. In this respect it reiterates that the six-month rule, in reflecting the wish of the Contracting Parties to prevent past decisions being called into question after an indefinite lapse of time, serves the interests not only of the respondent Government but also of legal certainty as a value in itself. It marks out the temporal limits of supervision carried out by the organs of the Convention and signals to both individuals and State authorities the period beyond which such supervision is no longer possible. It is therefore not open to the Court to set aside the application of the six-month rule solely because a Government have not made a preliminary objection based on it (see
Walker v. the United Kingdom
(dec.), no.
‑
I).
32.
The Court observes that under the Pensions Act the applicant, when leaving Ukraine to take up permanent residence abroad, received her pension for six months. The payment was made at her request, so that the latest date by which she would have been aware that her pension was to be terminated under section 92 of the Pensions Act would have been the date of that payment. The Court reiterates its findings in the
Sheidl
case (cited above), that the Ukrainian legal system does not provide an individual with a judicial remedy against statutory provisions that allegedly violate the Convention. The Court considers that, in these circumstances, the six-month time-limit ran from December 1997, when the applicant learned of the termination of her pension rights. Given that this application was lodged more than three years later, on 9 March 2003, the Court concludes that the applicant’s complaints under Article 14 of the Convention, Article 1 of Protocol No. 1 and Article 2 of Protocol No. 4 were introduced out of time and must be rejected in accordance with Article
35 §§
1 and
4 of the Convention (see
Dudnik and Others v. Ukraine
(dec.), nos. 9408/05, 10642/05 and 26842/05, 20 November 2007; and
Sheidl v. Ukraine
, cited above).
B.
Inability to recover the indexed deposit
33.
The applicant further complained that she had been unable to recover her indexed deposit in the State Savings Bank, in violation of Article 1 of Protocol No. 1.
34.
The Court reiterates its findings in the
Gayduk and Others
case (cited above), that Article 1 of Protocol No. 1 does not guarantee any right to acquire the ownership of property and, consequently, does not impose any general obligation on States to maintain the purchasing power of sums deposited through the systematic indexation of savings. The amounts referred to in Law no. 537/96 represent the indexed value of the deposits. The Court notes that their availability depends on the amounts which the State allocates to the Treasury subject to certain conditions. The proceedings issued by the applicant in the domestic courts did not, therefore, concern “existing possessions” that belonged to the applicant. In that connection, the Court reiterates that the right to the indexation of savings as such is not guaranteed by Article 1 of Protocol No.
1, (see the
Rudzińska
decisions cited above, and
Trajkovski v. Former Yugoslav Republic of Macedonia
(dec.), no. 53320/99, ECHR 2002-...), which provision is therefore inapplicable in the instant case. This part of the application is accordingly incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 and must be rejected in accordance with Article 35 § 4.
III.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
35.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
36.
The applicant claimed 17,265.50 euros (EUR) in respect of pecuniary and non-pecuniary damage.
37.
The Government contested these claims.
38.
The Court does not discern any causal link between the violation found and the pecuniary damage alleged; it therefore rejects this claim. On the other hand, ruling on an equitable basis, it awards the applicant EUR
600 in respect of non-pecuniary damage.
B.
Costs and expenses
39.
The applicant also claimed EUR 60 for postal expenses.
40.
The Government did not express any views on this.
41.
The Court considers it reasonable to award the applicant the claimed amount in full.
C.
Default interest
42.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the complaint concerning the excessive length of the proceedings instituted by the applicant against the Pension Fund admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention;
3.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, the following sums:
(i)
EUR 600 (six hundred euros) in respect of non-pecuniary damage;
(ii)
EUR 60 (sixty euros) for costs and expenses;
(iii)
plus any tax that may be chargeable to the applicant on the above amounts;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amount at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
4.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 19 June 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President