ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 1425/2011
ÎCCJ, Secția a II-a civilă, Decizia nr. 1425/2011 (Înalta Curte de Casație și Justiție, 2011)
Ședința publică de la 31 martie 2011
Asupra recursului de față;
Din examinarea actelor și lucrărilor
dosarului, constată următoarele:
Reclamanta SC A.R.A. SA București
prin acțiunea introdusă pe rolul Tribunalului București, secția a VI a
comercială, în contradictoriu cu pârâta SC A.S.I.C. a solicitat să se constate
în principal: inexistența unui contract de reasigurare încheiat între reclamantă,
în calitate de reasigurator și pârâta, în calitate de reasigurat, prin
intermediul brokerului Z.S. – Beirut; în subsidiar (în măsura în care instanța
apreciază simpla corespondență comercială purtată între părți ca fiind un
contract de reasigurare), constatarea nulității absolute a acestuia, cu
cheltuieli de judecată.
Tribunalul București, secția a VI-a
comercială, prin sentința comercială nr. 4020 din 11 martie 2009 a admis
excepția necompetenței generale a instanțelor românești, reținând, în esență,
că părțile au încheiat, la distanță, prin corespondență electronică, un acord
de voință ce poate fi asimilat, în fapt, contractului de reasigurare.
S-a apreciat că nu se poate reține
teoria actului inexistent afirmată de reclamantă, atâta timp cât acesta creează
aparența în circuitul civil a raportului juridic prin faptul că are o existență
și se bucură de prezumția simplă de validitate. Se mai reține faptul că acest
contract de reasigurare încheiat este accesoriu poliței de asigurare principală
făcută de SC A.S.I.C., conform acordului reclamantei de acceptare a clauzelor
și termenilor stabiliți de pârâtă în polița principală. Ca o consecință
firească, împrejurarea că și acest din urmă contract de reasigurare a fost
încheiat tot în forma MAR 91 cuprinzând aceleași clauze standard ale
Institutului Asigurătorilor Maritimi din Londra, fiind de supus legii și
jurisdicției engleze și urmând a fi analizat conform acestei legislații.
Prin
voința lor, părțile au ales legea aplicabilă condițiilor de fond ale contractului,
respectiv cea engleză, astfel încât în raport de art. 74 din Legea nr. 105/1992
se apreciază că alegerea s-a făcut tacit rezultând din circumstanțele
raportului juridic și din cuprinsul poliței de asigurare, care vizează expres
forma MAR 91 și elementele standard „Institute Time Clauses”.
Tribunalul a considerat că este nerelevantă contestarea de către
reclamantă a existenței și valabilității contractului de reasigurare față de
art. 82 din Legea nr. 105/1992, existența și valabilitatea contractului
contestat de către una din părți, determinându-se în conformitate cu legea care
i s-ar fi aplicat dacă era socotit ca valabil.
Au fost reținute și normele juridice comunitare, respectiv art. 4 alin.
(1) din Regulamentul (CE) nr. 44/2001, potrivit căruia dacă pârâtul nu este
domiciliat pe teritoriul unui stat membru, competența este determinată în
fiecare din aceste țări, de legislația statului membru în cauză sub rezerva
aplicării dispozițiilor art. 22 și art. 23.
Apelul
declarat de reclamanta SC A.R.A. SA București împotriva acestei sentințe a fost
respins ca nefondat de Curtea de Apel București, secția a VI-a comercială, prin
decizia comercială nr. 27 din 22 ianuarie 2010 reținându-se, în esență, că,
contractul a fost încheiat în forma MAR 91, formă ce intră, în mod exclusiv,
sub jurisdicția instanțelor judecătorești engleze și este supus normelor legale
engleze.
S-a apreciat că formularul MAR 91
reprezintă, în fapt, o formă de poliță de asigurare ale cărei detalii sunt
stabilite de clauze standard care prevăd că această asigurare intră sub
jurisdicția exclusivă a instanțelor judecătorești engleze, exceptând situația
în care părțile au hotărât altfel în contractul de reasigurare.
Instanța de apel a
constatat că din examinarea conținutului poliței de asigurare, nu rezultă
faptul că părțile au prevăzut în mod expres jurisdicția instanțelor din România
sau din orice alt stat, astfel încât devine aplicabilă regula competenței
exclusive a instanțelor engleze, impusă de tipul de poliță de asigurare pentru
care au optat părțile.
S-a mai reținut că
însuși art. 154 din Legea nr. 105/1992 - dreptul comun în materie de litigii de
drept internațional privat în sistemul românesc de drept - prevede
posibilitatea ca, prin convenție, părțile să stabilească competența unei alte
instanțe în soluționarea litigiilor dintre ele, fără să se aducă atingere
competenței exclusive a instanțelor române. Din interpretarea dispozițiilor
art. 149 din Legea nr. 105/1992, s-a reținut că norma arătată nu reglementează
competența exclusivă a instanțelor din România, ci prevede mai multe cazuri de
competență alternativă.
Împotriva acestei
decizii reclamanta SC A.R.A. SA București a declarat recurs întemeiat pe
dispozițiile art. 304 punctele 7 și 9 C. proc. civ.
În argumentarea
motivelor invocate recurenta a susținut, în esență, că instanța de apel face o
confuzie între contractul accesoriu și cel de adeziune, clauzele din contractul
inițial de asigurare neputând fi aplicate reasigurătorului fără a se încălca
prevederile art. 973 C. civ., astfel că eronat a reținut instanța de apel că
reasigurătorul – recurenta de față – ar fi ales competența și legea engleză
printr-un contract la care nu este parte, ca și faptul că ar fi ales competența
instanțelor engleze. Simpla referire la MAR 91 în polița de asigurare inițială
nu implică aceeași alegere și pentru contractul de reasigurare, pârâta
neprobând, de altfel, existența efectivă a formularului MAR 91 pentru vagonul
din litigiu, formularul evocat nefiind nici ștampilat de Departamentul de
Polițe al Institutului Asigurătorilor Maritimi din Londra ca emitent, în
practică existând și un alt formular MAR 91 emis de asigurătorul englez
Lloyd´s, de asemenea străin recurentei și care și el implică pentru
valabilitate, o ștampilă a unor departamente interne ale Lloyd´s.
De asemenea, recurenta
susține că instanța de apel a făcut o greșită aplicare a dispozițiilor art. 948
și art. 969 C. civ. prin ignorarea neîndeplinirii condițiilor de valabilitate
de către formularul MAR 91.
Totodată recurenta
critică instanța de apel și pentru încălcarea dispozițiilor direct aplicabile,
ale art. 4 alin. (1), art. 7 și art. 23 alin. (1) din Regulamentul CE nr. 44/2001
ca și ale art. 7 alin. (1) și (2) ale pct. 19 din Preambulul Regulamentului CE
nr. 593 /2008.
Recurenta apreciază că,
în condițiile în care instanța din România, se declară necompetentă, în baza
interpretării poliței de asigurare și a pretinsei voințe împlinite a părților
de a alege jurisdicția engleză s-ar putea ajunge la un conflict negativ de
competență u instanțele engleze, ceea ce ar echivala din punct de vedere al
instanței române cu o denegare de dreptate în sensul art. 3 C. civ., apreciind
totodată că inserarea sintagmei MAR 91 ar putea reprezenta cel mult o uzanță
juridică, necunoscută, însă, în România, unde, în doctrină, se cunosc doar
uzanțe comerciale convenționale dar interpretative, limitative, cu mențiunea de
a explicita termenii contractului însă aportat la legea aplicabilă speței, dar
și la sistemul de drept românesc.
Pentru aceste motive
recurenta a solicitat admiterea recursului, modificarea deciziei recurate în
sensul admiterii apelului și respingerii excepției de necompetență generală a
instanțelor române și trimiterea cauzei pentru continuarea judecății Tribunalului
București.
Prin întâmpinarea
depusă la dosar pârâta a solicitat respingerea recursului ca neîntemeiat și
menținerea deciziei recurate ca temeinică și legală.
Recursul este nefondat.
În mod corect ambele
instanțe au statuat asupra formei contractului de reasigurare dintre părți,
acesta fiind încheiat sub forma
poliței
transmise de reasigurat, prin intermediar, care face trimitere la
formularul MAR (91), fără nicio mențiune
suplimentară referitoare la
eventualele clauze ale acesteia. În polița
de reasigurare, referirea la formularul MAR 91 - respectiv la conținutul
acestuia - este făcută global, fără ca părțile să precizeze care sunt clauzele
pe care înțeleg să nu le aplice, sau să le modifice.
Atât
condițiile generale de asigurare practicate de Lloyd cât și clauzele
Institutului Asigurătorilor Maritimi fac trimitere la polița tip Mar 91, care
prevede, cu privire la stabilirea instanțelor competente în soluționarea
litigiilor și a legii aplicabile, că asigurarea este supusă legii și
jurisdicției engleze cu excepția situației în care în
mod expres în contractul de asigurare s-ar stabili altfel.
Contractul
de reasigurare din litigiu are, așadar, în vedere o poliță
de asigurare de timp, care trimite la formularul
tip
de
poliță de asigurare Mar 91 și la clauzele tip elaborate de Institutul
Asigurătorilor Maritimi, cum rezultă din înscrisurile depuse la dosarul cauzei
astfel că părțile au
înțeles, implicit, să aibă în vedere conținutul
poliței tip Mar 91 la care fac referire clauzele Institutului Asigurătorilor
Maritimi, polița în care se prevede competența instanțelor engleze și aplicarea
legii engleze,
dacă nu s-a prevăzut altfel
în mod expres de către părți, or recurenta nu a
probat că ar fi convenit cu intimata pârâtă o derogare de la
prevederile
cuprinse în polița tip Mar 91 în acest sens.
Soluția
se impune și față de dispozițiile art. 154 din Legea nr.
105/1992, care prevăd posibilitatea părților la
un litigiu internațional - ca
cel de față - de a supune, prin convenție,
litigiile ce se vor naște din contractul pe care l-au încheiat competenței unei
anumite instanțe, sub
condiția ca, în
speță, litigiul să nu intre în competența exclusivă a unei
instanțe
române, ceea ce nu se prevede cu privire la pricina de față și raportat la
dispozițiile art. 111 alin. (3) C. proc. civ.
Cât
privește stabilirea legii aplicabile, atât în conformitate cu art. 74 din Legea
nr. 105/1992, cât și cu art. 3 alin. (1) din Convenția de la Roma din 1980
privind legea aplicabilă dispozițiilor contractuale, în vigoare la momentul
încheierii contractului de reasigurare din litigiu, aceasta poate fi convenită
de părțile la contract expres, sau prin trimitere la un formular tip incident
în raport de natura contractului dintre părți, și
în care legea aplicabilă, ca și instanța competentă, sunt determinate,
cum
este cazul, în speță, al
formularului tip MAR 91 menționat în polița de
reasigurare.
Se reține, așadar că, aplicând legea română, respectiv
dispozițiile art. 157 din Legea nr. 105/1992 și nu practica engleză, instanța
de apel și-a verificat competența de soluționare a cauzei, care este un litigiu
născut dintr-un contract cu element de extraneitate, respectiv un litigiu
privind raporturi de drept internațional privat, pronunțând o hotărâre legală
și temeinică și aplicând corect dispozițiile de lege incidente, respectiv cele
ale art. 157 din Legea nr. 105/1992, evocate, și clauzele poliței tip Mar 91.
Soluția este corectă atât în lumina Regulamentului CE nr.44/2001 și a
Regulamentului CE nr. 593/2008 (Regulamentul „Roma I”), cât și în lumina art. 154
din Legea nr. 105/1992, care prevede posibilitatea părților la un litigiu cu
element de extraneitate - ca cel de față - de a supune prin convenție litigiile
ce se vor naște din contractul pe care l-au încheiat competenței unei anumite
instanțe, sub condiția ca acele litigii să nu intre în competența exclusivă a
unei instanțe române, ceea ce nu se poate reține cu privire la pricina de față
și raportat la dispozițiile art. 11 alin. (3) C. proc. civ.
Susținerea
recurentei, subsumată atât criticii întemeiată pe punctul 7 cât și celei
întemeiate pe punctul 9 al art. 304 C. proc. civ. referitoare la necesitatea ca
formularul MAR 91 - pentru a fi valid - să fi fost ștampilat de emitent este
eronată câtă vreme polița de reasigurare în speță nu se rezumă la acest
formular, ci cuprinde și alte clauze, precum cele referitoare la condițiile de
reasigurare, iar trimiterea la formularul MAR 91 are valoarea a ceea ce teoria
dreptului internațional privat numește receptare contractuală, o ștampilă din
partea emitentului fiind necesară numai dacă polița MAR 91, ca titlu de valoare
negociabil, ar fi fost o poliță concretă, completată de asigurătorul emitent.
Receptarea contractuală face ca, prin voința lor comună, părțile la un contract
să trimită, pentru a diminua efortul de redactare a instrumentului contractual,
la un contract tip, la un formular deja elaborat, la condiții generale
existente în materie, ale căror clauze înțeleg să le preia în contractul lor
așa cum sunt, sau modificându-le pe cele neconvenabile lor, ori eliminându-le,
modificări pe care, în cauza de față, părțile nu le-au adus conținutului
formularului MAR 91 pe care l-au preluat în contractul de reasigurare.
Contractul
de reasigurare, așa cum a fost calificat și de instanța de fond, respectiv de
apel, este un contract de adeziune, calificarea dată de instanță raportându-se
la inexistența în contractul de reasigurare a unor clauze exprese, sau cu
caracter derogatoriu de la cele inserate în contractul de asigurare, motiv
pentru care și această critică urmează a fi îndepărtată.
Cu
privire la critica de nelegalitate vizând încălcarea de către instanță a art.
4, art. 7, art. 23 din Regulamentul CE nr. 44 /2001 și art. 7 alin. (1) și (2)
din Regulamentul CE nr. 593/2008, se reține că și aceasta este nefondată
întrucât, pe de-o parte, față de obiectul acțiunii, în discuție nu
este valabilitatea contractului de asigurare
inițial la care referă textele de
lege invocate iar pe de altă parte,
datorită caracterului derogator, de excepție al textului art. 23 din Regulament.
Așa fiind, în
considerarea celor ce preced, întrucât decizia recurată nu este susceptibilă de
a fi cenzurată din perspectiva criticilor formulate, în temeiul art. 312 C.
proc. civ., va respinge recursul ca nefondat.
PENTRU ACESTE MOTIVE
ÎN NUMELE LEGII
D E C I D E
Respinge recursul declarat de
reclamanta SC A.R.A. SA București împotriva deciziei comerciale nr. 27 din 22
ianuarie 2010 a Curții de Apel București, secția a VI-a comercială, ca nefondat.
Irevocabilă.
Pronunțată în ședință publică, astăzi
31 martie 2011.