DIRECȚIUNEA TERZĂ PRIVIND ADMINISIBILITATEA cererilor nr. 8673/05 și 9733/05, de către Johann Ivan EBERHARD și M. împotriva Sloveniei Curții Europene a Drepturilor Omului (A treia secțiune), care așezează la 24 iunie 2008 ca Cameră compusă din: Josep Casadevill, președinte, Elisabet Fura-Sandström, Boštjan M. Zupančič, Alvina Gyulumyan, Ineta Ziemele, Luis López Guerra, Ann Power, judecători, și Stanley Naismith, grefierul adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 18 februarie 2005, având în vedere decizia de a acorda prioritate cererii de mai sus în temeiul articolului 41 din Regulamentul Curții și de a autoriza anonimitatea celui de-al doilea reclamant în temeiul articolului 47 § 3, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și meritul cazului, după deliberare, hotărăște după cum urmează: FACTE Primul reclamant, dl Johann Ivan Eberhard, este un național sloven care s-a născut în 1968 și trăiește în Ponikva. Primul reclamant este tatăl celui de-al doilea reclamant, M. Ele sunt reprezentate în fața Curții de către dl Verstovšek, avocat care practică în Celje. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au prezentat reclamanții, pot fi rezumate după cum urmează. La 8 aprilie 2001, prima soție a reclamantului, M.E., împreună cu al doilea reclamant, apoi în vârstă de patru ani, s-a mutat din apartamentul în care au trăit cu primul reclamant. M.E. a depus ulterior o cerere de divorț. Reclamanții au depus două cereri la Curte. Prima cerere (nr. 8673/05) se referă la procedurile judiciare în care s-au stabilit procedurile privind custodia și accesul copiilor (al doilea, al treilea și al patrulea set de proceduri, a se vedea mai jos). A doua cerere (nr. 9733/05) se referă la procedurile administrative privind acordurile de acces și executarea acestora (prima serie de proceduri, a se vedea mai jos). (1) Dispozițiile inițiale de acces stabilite în procedura administrativă și procedurile de aplicare aferente La 4 mai 2001, primul reclamant și soția sa, cu care locuia al doilea reclamant, au semnat un acord privind acordurile de acces. La 12 iunie 2001, primul reclamant a depus o cerere la Centrul Šentjur pentru Lucrarea Socială, cerând stabilirea oficială a acordurilor de acces, susținând că M.E. a refuzat accesul la cel de-al doilea reclamant din 12 mai 2001. La 11 iulie 2001 M.E. a formulat o declarație care se opune contactelor dintre reclamanții, deoarece prima reclamantă a prezentat un pericol pentru ea și pentru a doua reclamantă. De asemenea, ea a prezentat decizia Curții de District a Celje constatând că ar trebui să aibă custodia provizorie a celui de-al doilea reclamant în așteptarea rezultatului procedurii civile litigioase (a se vedea al doilea set de proceduri de mai jos). La 11 iulie 2001, comitetul de experți al Centrului Šentjur pentru Lucrarea Socială a pregătit un aviz în acest caz. La 31 iulie 2001, la Centrul Šentjur pentru Muncă Socială a avut loc o audiere. În timp ce prima reclamantă a participat la audiere, M.E. a refuzat să participe, susținând că nu se simțea în siguranță în prezența primului solicitant. 10. La 1 august 2001, Šentjur Centre for Social Work a emis o decizie care acordă primului solicitant patru ore pe săptămână cu al doilea reclamant, ținând seama de avizul comitetului de experți și de faptul că nu a apărut, la ședința supravegheată dintre solicitanți, că al doilea reclamant se temea de primul reclamant, dar că, de fapt, ea a fost fericită să-l vadă. 11. La 3 octombrie 2002, în urma apelului de către M.E., Ministerul Muncii, Familiei și Afaceri Sociale („ Ministerul”) a modificat prima decizie în parte. Cu toate acestea, în esență, acordurile de acces nu au fost afectate. 12. M.E. nu a respectat deciziile de mai sus. Ea nu a adus al doilea reclamant la punctul de reuniune specificat în deciziile. 13. La 22 noiembrie 2002, primul reclamant a solicitat executarea deciziilor de mai sus. După audiere a dovezilor de la ambele părți, Unitatea Administrativă Šentjur („AU Š”) la 31 ianuarie 2003 a declarat că decizia Ministerului din 3 octombrie 2002 a fost executabilă și a ordonat ca M.E. să predea primul reclamant la următoarea ședință. În plus, ŠAU a hotărât că dacă M.E. În acest sens, ea va fi ordonată să plătească o amendă de 5.000 de tolari sloveni (SIT) (aproximativ 25 euro (EUR)). De asemenea, aceasta a remarcat că această amendă ar putea fi crescută în caz de nerespectare suplimentară. 14. M.E. a continuat să refuze primul reclamant accesul la al doilea reclamant. 15. La 3, 18, 23 și 30 aprilie, 13 mai și 9 iunie 2003 ŠAU a emis ordinuri care impun M.E. să plătească amenzi care au crescut de la 5000 SIT la 35.000 SIT (aproximativ 145 EUR). 16. M.E. a apelat împotriva ordonanțelor din 3 și 30 aprilie 2003, 13 mai și 9 iunie 2003. 17. La 15 iunie 2004, Ministerul a anulat ordinele impugnate, constatand că M.E. ŠAU nu a examinat situația, verificând dacă întrunirile nu au avut loc într-adevăr și, în caz afirmativ, dacă au existat motive justificabile pentru acest eșec. Cu toate acestea, Ministerul a remarcat că deciziile privind acordurile de acces au rămas executive și nu au putut fi contestate în cadrul acestor proceduri. ŠAU a fost ordonată să revizuiască cererile de executare. 18. Nu există nici o indicație în dosar că ŠAU a luat ulterior măsuri. 2. Divorțul și determinarea ulterioară a custodiei copiilor (P 380/2001) 19. Se pare că în continuare petiția de divorț depusă de M.E. Curtea de District Celje a emis o hotărâre intermediară care i-a acordat custodia provizorie a celui de-al doilea reclamant în așteptarea rezultatului procedurii. Această decizie a fost ulterior susținută de Curtea Superioră Celje la 15 noiembrie 2001. 20. La 11 februarie 2002, Curtea de District Celje a emis o hotărâre care acorda divorțul primului reclamant și M.E., acordând custodia M.E. a celui de-al doilea reclamant și stabilind suma pe care prima solicitantă a plătit-o în sprijinul copilului. 21. La 4 decembrie 2002, Curtea Superioră Celje a susținut, în parte, apelul M.E. și a sporit sprijinul pentru copii. La 6 iunie 2003, prima solicitantă a depus o cerere de custodie a celui de-al doilea reclamant, bazată pe faptul că M.E. i-a refuzat contactul cu cel de-al doilea reclamant. El solicită, de asemenea, un ordin interimar în temeiul căruia cel de-al doilea reclamant ar fi în custodia sa în așteptarea rezultatului procedurii și numirea unui reprezentant care să reprezinte interesele celui de-al doilea reclamant în cadrul procedurii. El solicită, de asemenea, ca cazul să fie acordat prioritate. 23. Ședința prevăzută pentru 30 septembrie 2003 a fost anulată din motive neespecificate. 24. În cadrul unei audieri de la 20 noiembrie 2003, instanța a permis prima cerere a reclamantului să se ocupe de caz prin mediere. Întrucât M.E. nu a arătat niciun interes în rezolvarea problemelor astfel, instanța a programat o audiere pentru 3 mai 2004. La audiere, prima reclamantă a solicitat să rămână procedura, deoarece a fost în măsură să-l vadă pe al doilea reclamant la reuniunile mamă-mamă-maestre ale școlii. 25. Cu toate acestea, la scurt timp după aceea, el solicită reluarea procedurii, iar ședința a fost programată pentru 7 octombrie 2004. În timp ce instanța a decis să numească un psiholog expert. La 19 octombrie 2004, instanța a desemnat un expert D.T. pentru a emite un aviz în acest caz. 26. La 24 mai 2005, primul reclamant a depus cereri scrise și a solicitat instanței să îndemne expertul să pregătească avizul. În plus, el a formulat o cerere alternativă care solicită, printre altele , o modificare a modalității de acces (solicitând mai multă contact cu cel de-al doilea reclamant) și să se alăture procedurii P 22/2005 (a se vedea mai jos) la setul actual al procedurii. 27. La 16 iunie 2005 și 7 decembrie 2005, primul reclamant a depus alte cereri scrise. În primul rând, el a prezentat confirmarea emisă de Centrul de Lucrări Sociale la 29 martie 2005, în sensul că primul reclamant nu a avut acces la al doilea reclamant. El a cerut, de asemenea, instanței să numească un alt expert, deoarece D.T. nu a eliberat un aviz. În al doilea set de argumente, primul reclamant a solicitat un ordin interimar de acces și a informat instanța că, în funcție de cunoștință, M.E. refuza să fie examinat de D.T. El se plângea, de asemenea, de pasivitatea instanței. În plus, primul reclamant a informat instanța cu privire la faptul că nu a avut acces la cel de-al doilea reclamant în ultimii patru ani și jumătate, cu excepția unei ocazii la școala copilului. 28. La 22 februarie 2006, primul reclamant a depus apeluri de supraveghere la Președintele instanței și Ministerul Justiției care se plângea de pasivitatea judecătorului în acest caz. 29. La 23 februarie 2006, primul reclamant a cerut din nou instanței să decidă în privința cazului, subliniind că M.E. evită în mod deliberat examinarea de către expert. 30. La 28 februarie 2006, președintele instanței, în timp ce a afirmat că nu există motive pentru luarea măsurilor ca răspuns la primul recurs de supraveghere al reclamantului, i-a informat că principalul motiv pentru întârzierea procedurii este faptul că M.E. nu a cooperat. El a remarcat, de asemenea, că judecătorul și expertul au convenit la 28 februarie 2006 că, dacă expertul nu a putut examina M.E. la 14 martie 2006, primul reclamant a solicitat expertului, judecătorului și președintele instanței să se retragă din acest caz, susținând că acestea sunt inactive. Solicitările sale au fost respinse din motivul că condițiile legale de retragere nu au fost îndeplinite. 32. La 20 martie 2006 M.E. a fost examinată de expert. 33. La 19 mai 2006, Curtea a desfășurat o audiere cu privire la ordinul interimar. Toate părțile au fost prezente. După aceea, la 26 mai 2006, instanța a emis o decizie de respingere a cererii de custodie provizorie a primului solicitant și de susținere a cererii de ordin interimar de acces. Reclamanții au primit dreptul de a cheltui împreună, printre altele , într-o după-amiază pe săptămână (după școală), în fiecare al doilea weekend și parte a sărbătorii. Curtea a hotărât, de asemenea, că M.E. ar putea fi supusă unei amenzi de 500 000 SIT (aproximativ 2,080) dacă s-a constatat că ea împiedică sau împiedică contactul dintre solicitanți. La 21 august 2006, primul reclamant a depus argumente scrise care se plângeau că, în majoritatea cazurilor, a fost refuzat accesul la cel de-al doilea reclamant. El a solicitat, de asemenea, să fie penalizat M.E. în conformitate cu decizia din 26 mai 2006. 35. La 26 octombrie 2006, expertul D.T. a emis un raport care a evaluat relația dintre reclamanții în termeni pozitivi, constatând că al doilea reclamant a arătat afecțiune pentru primul reclamant și că nu există motive să se îndoiască de capacitatea acesteia de a fi un părinte. în ultimul an și-a schimbat atitudinea cu privire la relația dintre solicitanți și a câștigat încredere în primul reclamant. D.T. a remarcat, de asemenea, că al doilea reclamant crește cu mama ei și a exprimat dorința de a continua să trăiască cu ea. 36. La 2 noiembrie 2006, instanța a ordonat primului reclamant să plătească taxele expertului. Primul reclamant a apelat la 10 noiembrie 2006. La 29 martie 2007, Curtea Superioră Celje a susținut ordonanța instanței de primă instanță, declarând că primul reclamant însuși s-a angajat să plătească taxele pentru expertul a cărui numire a propus. 37. Între timp, la 24 ianuarie 2007, primul reclamant a primit avizul expertului. 38. La 2 martie 2007, primul reclamant a depus un recurs de supraveghere, care se bazează pe art. 6 din Legea privind protecția dreptului de judecată fără întârziere nejustificată („Legea 2006”). 39. Curtea a programat o audiere pentru 5 martie 2007, care a fost amânată sine moare la cererea M.E. M.E. a declarat că nu va fi disponibilă în acea perioadă, deoarece a avut naștere în decembrie 2006 și a alăptat. 40. La 23 martie 2007, președintele instanței, în baza articolului 6 alineatul (4) din Legea 2006, a răspuns la apelul de supraveghere care a declarat că au avut loc audierea la 5 martie 2007, adică, în termen de patru luni de la primirea apelului de supraveghere. 41. La 7 septembrie 2007, Curtea a organizat o audiere, care a aderat la procedură Pn 22/2005. Deoarece prima reclamantă a insistat să fie reprezentată în cadrul procedurii, instanța a suspendat audierea și a desemnat o firmă de avocatură pentru a reprezenta cel de-al doilea reclamant în cadrul procedurii.În aceeași dată, prima solicitantă a depus observații preliminare scrise care solicită numirea unui nou expert. 42. La 28 septembrie 2007, M.E. a depus documente scrise care se plângeau în legătură cu renunțarea primului reclamant la vizita sau la apelul celui de-al doilea reclamant și a solicitat retragerea cererii de drepturi de custodie. 43. La 3 octombrie 2007, primul reclamant a depus o cerere de termen limită, în baza articolului 8 din Legea 2006. La 15 octombrie 2007, Președintele Curții Superiore Celje a respins ( zavreči) ) propunerea. El a constatat că prin avizul doar data la care a inițiat procedura, faptul că acestea sunt în curs de desfășurare și opinia sa că acestea nu sunt complicate și că ar fi trebuit să fie acordată prioritate, primul reclamant nu a îndeplinit cerințele de la art. 5 alineatul (2) punctul 5 din Legea 2006. 44. O audiere a fost programată pentru 9 noiembrie 2007, dar a fost anulată la cererea reprezentantului celui de-al doilea reclamant. 45. Următoarea ședință a avut loc la 10 ianuarie 2008. La audiere, părțile au convenit cu privire la noile acorduri de acces. În cadrul decontarii, primul reclamant și-a retras cererea de drepturi de custodie. În plus, părțile au retras alte două cereri, unul urmărit în criminal și celălalt în procedura civilă. 4. Prima cerere a reclamantului de noi acorduri de acces în cadrul procedurii judiciare (N 4/2004, Pn 22/2005) 46. La 24 mai 2004, prima solicitantă a depus o cerere de noi acorduri de acces. 47. În prezentarea scrisă din 25 octombrie 2004, primul reclamant a inclus al doilea reclamant în calitate de reclamant. 48. La 26 octombrie 2004, Curtea locală Šentjur pri Celju a pronunțat o audiere și a constatat că nu era competentă să decidă în continuare modificările legislației. Prin urmare, Curtea locală Šentjur pri Celju a hotărât că cazul ar trebui transferat Curții de District Celje după ce hotărârea a devenit finală. 49. La 23 decembrie 2004, reclamanții au solicitat Tribunalului local Šentjur pri Celju să transfere dosarul la Curtea de District Celje. 50. La 29 decembrie 2004, Tribunalul local Šentjurpri Celju a informat primul reclamant că cazul nu a putut fi transferat la instanța competentă, deoarece hotărârea nu a devenit încă finală din cauza lipsei de succes în deservirea acestuia pe M.E. 51. Se pare că la începutul anului 2005, cazul a fost transferat Curții de District Celje și a fost înregistrat ca caz 22/2005 52. Curtea a desfășurat o audiere la 24 martie 2005 în absența M.E. 53. La 24 și 25 martie 2005, reclamanții au depus argumente scrise. 54. La 4 aprilie 2005, Curtea de District Celje a solicitat reclamanților să închidă documentația necesară cu cererea lor. Din această decizie se constată că al doilea reclamant, reprezentat de tatăl său, a fost, de asemenea, considerat reclamant în cadrul procedurii. 55. La 17 mai 2005, Curtea a respins cererea de noi acorduri de acces, deoarece reclamanții nu au reușit să prezinte documentele necesare. 56. La 24 mai 2005, reclamanții au solicitat totuși cu succes să se alăture procedurii P 667/2003 (a se vedea cel de-al treilea set de proceduri, mai sus). Legea internă și practică legislația în domeniul familiei în vigoare la momentul material 57. La 23 aprilie 2003 Curtea Constituțională a pronunțat o decizie istorică în care a găsit mai multe dispoziții din Legea privind căsătoria și relațiile cu familia („Legea MFR”, Zakon o zakonski zvezi în družinskih razmerjih Gazettea Oficială SRS nr. 15/1976, privind modalitățile de custodie și acces care trebuie să fie neconstituționale. Apoi, a fost adoptată de Parlament în ianuarie 2004 (Gazettea Oficială a Republicii Sloveniei nr. 16/2004). A intrat în vigoare la 1 mai 2004. 58. Până la 1 mai 2004, Centrul de Lucrări Sociale era responsabil pentru luarea deciziilor privind custodia copiilor în cazurile în care părinții nu treceau prin divorț și, în principiu, deciziile privind acordurile de acces. Aplicarea acestor decizii ar putea fi solicitată numai în cadrul procedurilor administrative. 59. În urma modificărilor legislative menționate mai sus, instanțele au dobândit competența de a decide aceste chestiuni. De atunci, părinții pot ajunge la un acord (în afara procedurii de divorț) în proceduri civile necontențioase. În cazul în care nu se poate ajunge la un acord, problema custodiei este decisă în proceduri civile litigioase. Chestiunea acordurilor de acces poate fi decisă în cadrul procedurilor civile necontențioase, dacă aceasta nu este abordată împreună cu problema custodiei (secțiunea 78, secțiunile 105 și 106, astfel cum a fost modificată în 2004). 60. Secțiunea 106 modificată din Legea MFR prevede că, în cazul în care părintele în custodie refuză accesul părintelui neîncarcerat la copil și contactul nu poate fi asigurat cu ajutorul Centrului de Lucrări Sociale, instanța poate, la cererea părintelui neîncarcerat, transfera custodia la el sau la ea dacă acest lucru este în interesul copilului. 61. Secțiunea 10a din Legea MFR modificată prevede că cazurile reglementate de Lege ar trebui prelucrate cu prioritate. 62. În cele din urmă, în conformitate cu dispozițiile tranzitorii ale Legii MFR modificate, procedurile inițiate înainte de intrarea în vigoare a amendamentelor (care să fie, înainte de 1 Mai 2004) urma să fie continuat și finalizat înaintea Centrului competent de Lucrări Sociale. În astfel de cazuri, orice recurs împotriva deciziei de primă instanță trebuia să fie examinat de către Minister. Cu toate acestea, în cazul în care decizia de primă instanță a fost anulată de Minister, procedurile trebuiau continuate în fața instanței de district cu jurisdicție teritorială. 2. Regulile privind procedura civilă 63. Dispozițiile relevante ale Legii de Procedură Civilă (Zcazon opravdnem postopku , Gazette Oficial nr. 26/1999, în vigoare începând cu 14 iulie 1999), se citesc după cum urmează: Secțiunea 408 „În litigii conjugale cu privire la relația dintre părinți și copii, instanța judecătorească ia toate măsurile necesare pentru a proteja drepturile și interesele copiilor... În litigiile privind custodia și întreținerea copiilor [și în litigiile referitoare la contactele dintre copii și părinți sau alte persoane – adăugat cu modificarea din 5 ianuarie 2004, în vigoare începând cu 1 mai 2004 ], comitetul nu este obligat de cererile părților. În cazul în care este prevăzut de lege, comitetul poate lua decizii chiar și fără a fi făcută nicio cerere. Pentru protecția intereselor persoanelor menționate în primul paragraf, comitetul poate investiga faptele care nu au fost furnizate de părți și colecta informațiile necesare pentru decizia sa...” Secțiunea 409 „... Dacă există un conflict de interese între copil și reprezentantul său statutar (zakoniti zastopnik) ), instanța numește un reprezentant special pentru copil. Același lucru se face în cazul în care, în circumstanțele cazului, instanța consideră că este necesară pentru protecția intereselor copilului.” Secțiunea 411 „În cadrul procedurii privind litigiile conjugale și litigiile legate de relațiile dintre părinți și copii, instanța poate, la cererea unei părți sau a propunerii sale, emite ordine interioare ( začasne odredbe ) privind custodia și întreținerea copiilor, precum și ordinele interioare care retrag sau restricționează acordurile de acces. ...” 3. Legislația privind remediile în ceea ce privește durata procedurii 64. Legea din 2006 (Zakon o varstvu pravice do sojenja brez nepotrebnega odlašanja , Jurnalul Oficial nr. 49/2006) a fost în vigoare începând cu 1 ianuarie 2007. 65. Secțiunea 3 din Legea din 2006 prevede două remedii pentru accelerarea procedurilor în așteptare – un recurs de supraveghere (nadzorstvena prispražba ) și o propunere de termen ( Rokovni predlog – și, în cele din urmă, pentru o cerere de justă satisfacție în ceea ce privește daunele susținute din cauza întârzierii nejustificate ( zahteva za pravično zadoščenje Pentru o prezentare detaliată a dreptului intern, a se vedea Žunič v. Slovenia (dec.), nr. 24342/04, §§ 16-26, 18 octombrie 2007). 4. Legea privind litigiile administrative 66. Secțiunea 25 din Legea privind litigiile administrative din 1997 ( Zakon o upravnem sporu, Gazettele Oficiale nr. 50/97) stabilesc motivele pentru care un act administrativ poate fi contestat în fața instanței administrative. Printre motivele menționate sunt: aplicarea corectă a legii, încălcarea normelor procedurale, inclusiv incapacitatea părții să prezinte argumente în favoarea sa, și stabilirea incorectă sau insuficientă a faptelor. Secțiunea 26 din Legea privind litigiile administrative prevede că cererea trebuie depusă la instanța administrativă în termen de treizeci de zile de la serviciul actului administrativ impugnat. COMPLAINTES 67. Reclamanții se plâng în temeiul articolului 6 din Convenție cu privire la întârzierile procedurii instituite împotriva M.E., în special în cadrul celui de-al treilea și al patrulea set de proceduri. În această privință, ei depun, de asemenea, în cererea lor nr. 8673/05, faptul că legislația internă nu a stabilit termenele în care instanța a trebuit să ia decizii intermediare și finale în cazurile referitoare la aranjamentele privind custodia și accesul. În observațiile lor, această situație a avut ca rezultat o problemă sistemică. 68. În cererea lor nr. 9733/05, reclamanții se plâng în substanță în temeiul articolului 8 din Convenție cu privire la nerespectarea dispozițiilor inițiale de acces (prima serie de proceduri). În această privință, ei susțin că cadrul legislativ anterior, prin care acordurile de acces au fost stabilite și aplicate în cadrul procedurilor administrative, a fost complet ineficient și, în cazul lor, a provocat consecințe iremediabile, ceea ce s-a agravat prin faptul că modificările legislației aplicate numai în procedurile instituite în urma adoptării amendamentelor. 69. Referindu-se la Convenția europeană privind exercitarea drepturilor copilului și la Convenția ONU privind drepturile copilului, reclamanții susțin substanțial în temeiul articolului 8 din Convenția că, ca urmare a ineficacității procedurii de mai sus, primul reclamant nu a putut vedea cel de-al doilea reclamant și să își exercite drepturile parentale timp de câțiva ani. 70. În sfârșit, reclamanții se plâng în fond în temeiul articolului 8 din Convenție că al doilea reclamant nu a avut posibilitatea de a participa la procedura administrativă. HOTĂRÂREA 71. Reclamanții se plâng de neexecutarea acordurilor de acces decise în cadrul procedurilor administrative (prima serie de proceduri). Acestea se plâng în continuare de întârzieri în cadrul procedurii de judecată cu privire la procedurile privind custodia și accesul copiilor (al treilea și al patrulea set de proceduri), ceea ce a determinat că primul reclamant nu a putut vedea al doilea reclamant și să își exercite drepturile parentale timp de câțiva ani. În plus, reclamanții se plâng că al doilea reclamant nu a avut ocazia de a participa la procedura administrativă. 72. Curtea a examinat plângerile de mai sus în temeiul articolului 6 § 1 și al articolului 8 din Convenție (a se vedea, mutatis mutandis V.A.M. c. Serbia, nr. 39177/05, 13 martie 2007), care, în măsura în care este relevant, prevede: art. 6 (dreapta la un traseu echitabil) "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., fiecare are dreptul la o audiere echitabilă într-un timp rezonabil ... de [a] ... tribunal ..." art. 8 (dreapta de a respecta viața privată și de familie) "1. Toată lumea are dreptul de a respecta viața sa privată și de familie, casa sa și corespondența sa. Nu va exista nici o interferență de către o autoritate publică în exercitarea acestui drept, cu excepția celor în conformitate cu legea și este necesară într-o societate democratică ... pentru protecția sănătății sau morale, sau pentru protecția drepturilor și libertăților altora.” 73. În ceea ce privește plângerile privind neexecuția acordurilor de acces decise în cadrul procedurii administrative și întârzierile procedurii de judecată privind custodia și modalitățile de acces a copiilor, Curtea consideră că nu poate determina, pe baza dosarului, admisibilitatea plângerilor și că, prin urmare, în conformitate cu art. 54 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul Curții, să anunțe această parte a cererii guvernului contestat. 74. În ceea ce privește plângerea conform căreia cel de-al doilea reclamant nu a avut ocazia de a participa la procedura administrativă, Curtea constată că reclamanții nu au contestat decizia Ministerului din 3 octombrie 2002 în fața instanței administrative (a se vedea punctul 66 de mai sus) și, prin urmare, nu au eliminat căile de recurs interne, astfel cum prevede art. 1 din Convenție. În plus, în cazul în care reclamanții au considerat că nu au mai avut niciun remediu eficace la dispoziția lor în ceea ce privește această plângere, ar fi trebuit să depună o cerere la Curte în termen de șase luni de la serviciul deciziei Ministerului din 3 octombrie 2002, pe care nu le-au făcut, în mod evident,. 35 §§ 1 și 4 din Convenție. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate să se alăture cererilor; hotărăște să suspende examinarea plângerilor reclamanților în temeiul articolelor 6 și 8 din Convenție privind neexecuția acordurilor de acces decise în cadrul procedurilor administrative și întârzierile procedurii judiciare privind custodia și modalitatea de acces a copiilor; Declarații Restul cererilor sunt inadmisibile. Stanley Naismith Josep Casadevall Președintele adjunct al grefierului
Applications nos. 8673/05 and 9733/05
by Johann Ivan EBERHARD and M.
against Slovenia
The European Court of Human Rights (Third Section), sitting on 24
June
2008 as a Chamber composed of:
Josep Casadevall,
President,
Elisabet Fura-Sandström,
Boštjan M. Zupančič,
Alvina Gyulumyan,
Ineta Ziemele,
Luis López Guerra,
Ann Power,
judges,
and Stanley Naismith,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 18 February 2005,
Having regard to the decision to grant priority to the above application under Rule 41 of the Rules of Court and to authorise anonymity to the second applicant under Rule 47 § 3,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having deliberated, decides as follows:
1.
The first applicant, Mr Johann Ivan Eberhard, is a Slovenian national who was born in 1968 and lives in Ponikva. The first applicant is the father of the second applicant, M. They are represented before the Court by Mr
B.
Verstovšek, a lawyer practising in Celje.
A.
The circumstances of the case
2.
The facts of the case, as submitted by the applicants, may be summarised as follows.
3.
On 8 April 2001 the first applicant’s wife, M.E., together with the second applicant, then aged four, moved out of the flat in which they used to live with the first applicant. M.E. subsequently filed a petition for divorce.
4.
The applicants lodged two applications with the Court. The first application (no. 8673/05) concerns the court proceedings in which child custody and access arrangements were determined (the second, third and fourth sets of proceedings, see below). The second application (no.
9733/05) concerns administrative proceedings relating to access arrangements and their enforcement (the first set of proceedings, see below).
1.The initial access arrangements determined in the administrative proceedings and related enforcement proceedings
5.
On 4 May 2001 the first applicant and his wife, with whom the second applicant was living, signed an agreement on access arrangements.
6.
On 12 June 2001 the first applicant filed a request with the Šentjur Centre for Social Work seeking formal determination of the access arrangements, claiming that M.E. had since 12 May 2001 denied him access to the second applicant.
7.
On 11 July 2001 M.E. gave a statement opposing contact between the applicants, as the first applicant allegedly presented a danger to her and the second applicant. She also submitted the Celje District Court’s decision finding that she should have provisional custody of the second applicant pending the outcome of the contentious civil proceedings (see the second set of proceedings below).
8.
On 11 July 2001 the expert committee of the Šentjur Centre for Social Work prepared an opinion in the case.
9.
On 31 July 2001 a hearing was held at the Šentjur Centre for Social Work. While the first applicant attended the hearing, M.E. refused to attend, claiming that she did not feel safe in the presence of the first applicant.
10.
On 1 August 2001 the Šentjur Centre for Social Work issued a decision granting the first applicant four hours a week with the second applicant, taking into account the expert committee’s opinion and the fact that it had not appeared, at the supervised meeting between the applicants, that the second applicant was afraid of the first applicant, but that in fact she had been happy to see him.
11.
On 3 October 2002, further to an appeal by M.E., the Ministry of Labour, Family and Social Affairs (“the Ministry”) modified the first decision in part. However, in essence, the access arrangements remained unaffected.
12.
M.E. failed to comply with the above decisions. She did not bring the second applicant to the meeting-point specified in the decisions.
13.
On 22 November 2002 the first applicant requested enforcement of the above decisions. After hearing evidence from both parties, the Šentjur Administrative Unit (“the ŠAU”) on 31
January
2003 declared the Ministry’s decision of 3 October 2002 enforceable and ordered M.E. to hand the second applicant over to the first applicant at the next meeting. In addition, the ŠAU decided that if M.E. failed to do so, she would be ordered to pay a fine of 5,000 Slovenian tolars (SIT) (approximately 25 euros (EUR)). It also noted that the fine could be increased in the event of further failure to comply.
14.
M.E. continued to refuse the first applicant all access to the second applicant.
15.
On 3, 18, 23 and 30 April, 13 May and 9 June 2003 the ŠAU issued orders requiring M.E. to pay fines which increased from SIT 5,000 to SIT
35,000 (approximately EUR 145).
16.
M.E. appealed against the orders of 3 and 30 April 2003, 13
May
and 9
June
2003.
17.
On 15 June 2004 the Ministry quashed the impugned orders, finding that M.E. had not been informed of the first applicant’s requests for enforcement and had had no opportunity of participating in the proceedings and presenting arguments in her favour. The Ministry also found that the ŠAU had not examined the situation by verifying whether the meetings had actually failed to take place, and, if so, whether there had been justifiable reasons for such failure. The Ministry, however, noted that the decisions concerning access arrangements remained enforceable and could not be challenged in those proceedings. The ŠAU was ordered to re
‑
examine the enforcement requests.
18.
There are no indications in the case file that any steps were subsequently taken by the ŠAU.
2.The divorce and subsequent determination of child custody (P
380/2001)
19.
It would appear that further to the divorce petition filed by M.E. the Celje District Court issued an interim decision granting her provisional custody of the second applicant pending the outcome of the proceedings. This decision was subsequently upheld by the Celje Higher Court on 15
November 2001.
20.
On 11 February 2002 the Celje District Court issued a judgment granting the first applicant and M.E. a divorce, granting M.E. custody of the second applicant and fixing the amount the first applicant had to pay in child support.
21.
On 4 December 2002 the Celje Higher Court upheld M.E.’s appeal in part and increased the child support.
3.The first applicant’s application for child custody and his alternative request for new access arrangements in the court proceedings (P
667/2003)
22.
On 6 June 2003 the first applicant lodged an application for custody of the second applicant, relying on the fact that M.E. was denying him contact with the second applicant. He also requested an interim order under which the second applicant would be placed in his custody pending the outcome of the proceedings and appointment of a representative to represent the second applicant’s interests in the proceedings. He further requested that the case be granted priority.
23.
The hearing scheduled for 30 September 2003 was cancelled for unspecified reasons.
24.
At a hearing held on 20 November 2003 the court allowed the first applicant’s request to have the case dealt with through mediation. Since M.E. showed no interest in resolving the issues that way, the court scheduled a hearing for 3 May 2004. At the hearing, the first applicant requested that the proceedings be stayed, since he was able to see the second applicant at the school’s parent-teacher meetings.
25.
However, soon after, he requested that the proceedings be resumed and a hearing was scheduled for 7 October 2004. It was adjourned as the court decided to appoint an expert psychologist. On 19 October 2004 the court appointed expert D.T. to produce an opinion in the case.
26.
On 24 May 2005 the first applicant lodged written submissions and requested the court to urge the expert to prepare the opinion. In addition, he made an alternative request seeking,
inter alia
, a change in the access arrangements (requesting more contact with the second applicant) and to have the proceedings
(see below) joined to the current set of proceedings.
27.
On 16 June 2005 and 7 December 2005 the first applicant lodged further written submissions. In the first set, he submitted the confirmation issued by the Centre for Social Work on 29 March 2005 to the effect that the first applicant had no access to the second applicant. He also asked the court to appoint another expert, as D.T. had failed to produce an opinion. In the second set of submissions the first applicant requested an interim access order and informed the court that, to his knowledge, M.E. was refusing to be examined by D.T. He also complained about the passivity of the court. In addition, the first applicant alerted the court to the fact that he had had no access to the second applicant in the past four and a half years, except on one occasion at the child’s school.
28.
On 22 February 2006 the first applicant lodged supervisory appeals with the President of the court and the Ministry of Justice complaining about the passivity of the judge in the case.
29.
On 23 February 2006 the first applicant again urged the court to decide on the case, stressing that M.E. was deliberately avoiding examination by the expert.
30.
On 28 February 2006 the President of the court, while stating that there were no reasons for any measures to be taken in response to the first applicant’s supervisory appeal, informed him that the main reason for the delay in the proceedings was M.E.’s failure to cooperate. He also noted that the judge and the expert had agreed on 28 February 2006 that if the expert could not examine M.E. he would return the case file to the court so that it could decide on the interim order.
31.
On 14 March 2006 the first applicant requested the expert, the judge and the President of the court to step down from the case, arguing that they were inactive. His requests were dismissed on the ground that the statutory conditions for withdrawal were not fulfilled.
32.
On 20 March 2006 M.E. was examined by the expert.
33.
On 19 May 2006 the court held a hearing concerning the interim order. All parties were present. Subsequently, on 26 May 2006, the court issued a decision rejecting the first applicant’s application for provisional custody and upholding his request for interim access order. The applicants were granted the right to spend together,
inter alia
, one afternoon a week (after school), every second weekend and part of the holidays. The court also decided that M.E. could be subjected to a fine of SIT 500,000 (approximately EUR 2,080) if she was found to be preventing or obstructing contact between the applicants. The second applicant was then nine years old.
34.
On 21 August 2006 the first applicant lodged written submissions complaining that on most occasions he was denied access to the second applicant. He also requested that M.E. be penalised as stipulated in the decision of 26 May 2006.
35.
On 26 October 2006 the expert D.T. issued a report which assessed the relationship between the applicants in positive terms, finding that the second applicant showed affection for the first applicant and that there were no reasons to doubt the latter’s capacity to be a parent. D.T. further found that M.E. had in the past year changed her attitude regarding the relationship between the applicants and gained some trust in the first applicant. D.T. also noted that the second applicant was growing up with her mother and had expressed a wish to continue living with her.
36.
On 2 November 2006 the court ordered the first applicant to pay the expert’s fees. The first applicant appealed on 10 November 2006. On 29
March
2007 the Celje Higher Court upheld the order of the first-instance court, finding that the first applicant himself had undertaken to pay the fees for the expert whose appointment he had proposed.
37.
In the meantime, on 24 January 2007, the first applicant received the expert opinion.
38.
On 2 March 2007 the first applicant lodged a supervisory appeal, relying on section 6 of the Act on Protection of the Right to Trial without undue Delay (“the 2006 Act”).
39.
The court scheduled a hearing for 5 March 2007, which was adjourned
sine die
at M.E.’s request. M.E. stated that she would not be available during that period as she had given birth in December 2006 and was breastfeeding.
40.
On 23 March 2007 the President of the court, relying on section 6, paragraph 4 of the 2006 Act, replied to the supervisory appeal stating that the hearing had been held on 5 March 2007, that is, within four months of receipt of the supervisory appeal.
41.
On 7 September 2007 the court held a hearing. It joined the proceedings
Pn 22/2005
to the current proceedings. Since the first applicant insisted that the second applicant be represented in the proceedings, the court adjourned the hearing and appointed a law firm to represent the second applicant in the proceedings. On the same date the first applicant lodged preliminary written submissions requesting that a new expert be appointed.
42.
On 28 September 2007 M.E. lodged written submissions complaining about the first applicant’s reluctance to visit or call the second applicant and asking him to withdraw his application for custody rights.
43.
On 3 October 2007 the first applicant lodged a motion for a deadline, relying on section 8 of the 2006 Act. On 15 October 2007 the President of the Celje Higher Court rejected (
zavreči
) the motion. He found that by stating only the date on which the proceedings had started, the fact that they were ongoing and his opinion that they were not complicated and that they should have been granted priority, the first applicant had not satisfied the requirements of section 5, paragraph 2, point 5 of the 2006 Act.
44.
A hearing was scheduled for 9 November 2007 but was cancelled at the request of the second applicant’s representative.
45.
The next hearing was held on 10 January 2008. At the hearing the parties agreed on the new access arrangements. As part of the settlement the first applicant also withdrew his application for custody rights. In addition, the parties withdrew two other claims, one pursued in the criminal and the other in the civil proceedings.
4.The first applicant’s request for new access arrangements in the court proceedings (N 4/2004, Pn
22/2005)
46.
On 24 May 2004 the first applicant lodged a request for new access arrangements.
47.
In his written submissions of 25 October 2004 the first applicant included the second applicant as a claimant.
48.
On 26 October 2004 the Šentjur pri Celju Local Court held a hearing. It found that it lacked jurisdiction to decide in the case further to changes in the legislation. The Šentjur pri Celju Local Court therefore decided that the case should be transferred to the Celje District Court once the decision became final.
49.
On 23 December 2004 the applicants requested the Šentjur pri Celju Local Court to transfer the case file to the Celje District Court.
50.
On 29 December 2004 the Šentjur pri Celju Local Court informed the first applicant that the case could not be transferred to the competent court as the decision had not yet become final owing to the lack of success in serving it on M.E.
51.
It would appear that at the beginning of 2005 the case was transferred to the Celje District Court and was registered as case
Pn
22/2005
.
52.
The court held a hearing on 24 March 2005 in the absence of M.E.
53.
On 24 and 25 March 2005 the applicants lodged written submissions.
54.
On 4 April 2005 the Celje District Court asked the applicants to enclose the necessary documentation with their request. It appears from this decision that the second applicant, represented by her father, was also considered a claimant in the proceedings.
55.
On 17 May 2005 the court dismissed the request for new access arrangements as the applicants had failed to submit the required documents.
56.
On 24 May 2005 the applicants nevertheless successfully requested that the proceedings be joined to proceedings
(see the third set of proceedings, above).
B.
Relevant domestic law and practice
1.
Family legislation in force at the material time
57.
On 23
April
2003 the Constitutional Court delivered a landmark decision in which it found several provisions of the Marriage and Family Relationships Act (“the MFR Act”,
Zakon o zakonski zvezi in družinskih razmerjih
,
Official Gazette SRS no. 15/1976) concerning custody and access arrangements to be unconstitutional. Subsequently, an amendment was enacted by Parliament in January 2004 (Official Gazette of the Republic of Slovenia no. 16/2004). It entered into force on 1 May 2004.
58.
Until 1 May 2004 the Centres for Social Work were responsible for taking decisions concerning the custody of children in cases where the parents were not going through a divorce and, in principle, decisions concerning access arrangements. The enforcement of such decisions could then be requested only in administrative proceedings.
59.
Further to the above-mentioned legislative changes, the courts acquired jurisdiction to adjudicate these issues. Since then, parents may reach agreement (outside divorce proceedings) in non-contentious civil proceedings. If agreement cannot be reached, the issue of custody is decided in contentious civil proceedings. The issue of access arrangements can be decided in non-contentious civil proceedings if it is not raised together with the issue of custody (sections 78, 105 and 106 as amended in 2004).
60.
The amended section 106 of the MFR Act states that, if the custodial parent denies the non-custodial parent access to the child and contact cannot be secured with the assistance of the Centre for Social Work, the court can, at the request of the non-custodial parent, transfer custody to him or her if this is in the interests of the child.
61.
Section 10a of the amended MFR Act provides that cases covered by the Act should be processed with priority.
62.
Finally, pursuant to the transitional provisions of the amended MFR
Act, proceedings instituted before the entry into force of the amendments (that is, before 1
May 2004) were to be continued and completed before the competent Centre for Social Work. In such cases any appeal against the first-instance decision was still to be examined by the Ministry. However, where the first-instance decision was quashed by the Ministry, the proceedings were to be continued before the district court with territorial jurisdiction.
2.Relevant civil procedure rules
63.
The relevant provisions of the Civil Procedure Act (
Zakon o pravdnem postopku
, Official Gazette no.
26/1999, in force since 14
July
1999), read as follows:
Section 408
“In marital disputes and disputes concerning relationship between parents and children the courts shall of their own motion take all steps necessary to safeguard the rights and interests of the children...
In disputes concerning the custody and maintenance of children [and in disputes concerning contacts between children and parents or other persons –
added with the amendment of 5 January 2004, in force since 1 May 2004
], the panel is not bound by the parties’ requests. Where so provided by the law, the panel may take decisions even without any request being made.
For the protection of the interests of the persons mentioned in the first paragraph, the panel may investigate facts which were not provided by the parties, and collect the information necessary for its decision...”
Section 409
“...
If there is a conflict of interests between the child and his or her statutory representative (
zakoniti zastopnik
), the court shall appoint a special representative for the child. The same shall be done if, in the circumstances of the case, the court deems it necessary for the protection of the child’s interests.”
Section 411
“During proceedings concerning marital disputes and disputes relating to relationships between parents and children, the court may, at the request of one of the parties or of its own motion, issue interim orders (
začasne odredbe
) concerning child custody and maintenance as well as interim orders withdrawing or restricting access arrangements.
...”
3.Legislation concerning remedies in respect of the length of proceedings
64.
The 2006 Act
(Zakon o varstvu pravice do sojenja brez nepotrebnega odlašanja
, Official Gazette No. 49/2006)
has been in force since 1
January
2007.
65.
Section 3 of the 2006 Act provides for two remedies to expedite pending proceedings – a supervisory appeal (
nadzorstvena pritožba
) and a motion for a deadline (
rokovni predlog
) – and, ultimately, for a claim for just satisfaction in respect of damage sustained because of the undue delay (
zahteva za pravično zadoščenje
).
For a detailed presentation of the domestic law, see
Žunič v. Slovenia
(dec.), no. 24342/04, §§ 16-26, 18 October 2007).
4.Administrative Disputes Act
66.
Section 25 of the 1997
Administrative Disputes Act (
Zakon o upravnem sporu,
Official Gazette No. 50 /97)
sets out the grounds on which an administrative act can be challenged before the administrative court. Among the grounds referred to are: incorrect application of the law, breach of the procedural rules, including the party’s inability to provide arguments in his or her favour, and incorrect or insufficient establishment of the facts. Section 26 of the Administrative Disputes Act provides that the application must be lodged with the administrative court within thirty days of service of the impugned administrative act.
67.
The applicants complain under Article 6 of the Convention about the delays in the proceedings instituted against M.E., in particular in the third and fourth set of proceedings. In this connection they also submit, in their application no. 8673/05, that the domestic legislation did not set time-limits within which the courts had to take interim and final decisions in cases concerning custody and access arrangements. In their submissions, this situation resulted in a systemic problem.
68.
In their application no.
9733/05, the applicants complain in substance under Article 8 of the Convention about the non
‑
enforcement of the initial access arrangements (the first set of proceedings). In this connection they argue that the previous legislative framework, by which the access arrangements were determined and enforced in administrative proceedings, was completely ineffective and, in their case, caused irremediable consequences. This was made worse by the fact that the changes in the legislation applied only in proceedings instituted subsequent to adoption of the amendments.
69.
Referring to the European Convention on the Exercise of Children’s Rights and the UN Convention on the Rights of the Child, the applicants submit in substance under Article 8 of the Convention that, as a result of the ineffectiveness of the above proceedings, the first applicant was unable to see the second applicant and exercise his parental rights for several years.
70.
Finally, the applicants complain in substance under Article 8 of the Convention that the second applicant did not have an opportunity to participate in the administrative proceedings.
71.
The applicants complain of the non-enforcement of access arrangements decided in administrative proceedings (the first set of proceedings). They further complain of delays in the court proceedings concerning child custody and access arrangements (the third and fourth set of proceedings), which resulted in the first applicant being unable to see the second applicant and exercise his parental rights for several years. In addition, the applicants complain that the second applicant did not have an opportunity to participate in the administrative proceedings.
72.
The Court has examined the above complaints under Articles 6 § 1 and 8 of the Convention (see,
mutatis mutandis
,
V.A.M. v. Serbia
, no.
39177/05, 13
March 2007), which, in so far as relevant, provide:
Article 6 (right to a fair trail)
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair hearing within a reasonable time ... by [a] ... tribunal ...”
Article 8 (right to respect for private and family life)
“1.
Everyone has the right to respect for his private and family life, his home and his correspondence.
2.
There shall be no interference by a public authority with the exercise of this right except such as is in accordance with the law and is necessary in a democratic society ... for the protection of health or morals, or for the protection of the rights and freedoms of others.”
73.
As regards the complaints concerning the non-enforcement of access arrangements decided in the administrative proceedings and the delays in the court proceedings concerning child custody and access arrangements, the Court considers that it cannot, on the basis of the case file, determine the admissibility of the complaints and that it is therefore necessary, in accordance with Rule 54 § 2 (b) of the Rules of Court, to give notice of this part of the application to the respondent Government.
74.
As regards the complaint that the second applicant did not have an opportunity to participate in the administrative proceedings, the Court notes that the applicants did not challenge the Ministry’s decision of 3
October
2002 before the administrative court (see paragraph 66 above) and therefore did not exhaust domestic remedies as required by Article
35
§
1 of the Convention. In addition, if the applicants considered that they had no further effective remedy at their disposal with respect to this complaint, they should have lodged an application with the Court within six months of service of the Ministry’s decision of 3
October
2002, which they obviously failed to do. It follows that this part of the applications must be rejected under Article
35 §§ 1 and 4 of the Convention.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to join the applications;
Decides
to adjourn
examination of the applicants’ complaints under Articles 6 and 8 of the Convention concerning the non-enforcement of access arrangements decided in administrative proceedings and the delays in the court proceedings concerning child custody and access arrangements;
Declares
the remainder of the applications inadmissible.
Stanley Naismith
Josep Casadevall
Deputy Registrar
President