CtEDO 25.06.2008 Auto

CASE OF CHAINEUX AGAINST FRANCE AND TWO OTHER CASES

RESPONDENT
FRA
HOTĂRÂRE
25.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF CHAINEUX AGAINST FRANCE AND TWO OTHER CASES (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)38 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Laneaux împotriva Franței și în alte două cazuri privind durata anumitor proceduri în fața instanțelor de muncă Laneaux, cererea nr. 56243/00, hotărârea din 14 octombrie 2003, finală la 14 ianuarie 2004 Leclerq, cererea nr. 38398/97, hotărârea din 28 noiembrie 2000, finală la 28 februarie 2001 Verhaeghe, cererea nr. 53584/99, hotărârea din 27 mai 2003, finală la 27 august 2003 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumit în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a procedurilor legate de drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor de muncă (violații la art. 6 alineatul (1) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației Franței în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției atribuite în hotărâri, adoptarea de către Statul pârât, după caz, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a reactivării în integritate; și - măsuri generale pentru prevenirea încălcărilor similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)38 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Lagneux împotriva Franței și în alte două cazuri privind procedurile civile în fața instanțelor de muncă Aceste cazuri se referă la lungimea excesivă a anumitor proceduri privind drepturile și obligațiile civile în fața instanțelor de muncă (violații la art. 6 alineatul (1)). În toate aceste cazuri, Curtea Europeană a reamintit jurisprudența sa în conformitate cu care litigiile privind forța de muncă trebuie rezolvate în mod special prompt, deoarece acestea se referă la aspecte importante pentru situația profesională a oamenilor. Plăți cu juste satisfacție și măsuri individuale Detalii cu privire la justă satisfacție Denumire și numărul de cerere Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli totale Lagneux 000 EUR 000 EUR Pagate la 06/04/2004 Leclerq 000 franci 000 franci 000 franci 000 franci Pagate la 16/07/2001 dobânzi plătite la 19/04/02 Verhaeghe 500 EUR 500 EUR Pagate la 12/01/2004 dobânzi plătite la 19/07/04 b) Măsuri individuale În toate aceste cazuri, procedurile interne sunt încheiate. II. Măsuri generale S-au luat măsuri specifice pentru abordarea problemei de lungime a procedurii civile în fața consecințelor de prud'hommes (prima instanță de muncă): compoziția consecințelor de prud'hommes a fost modificat printr-un decret din 2 mai 2002 (întrarea în vigoare decembrie 2002). Numărul de personal este același, dar judecătorii au fost relocați la diferitele secțiuni ale consecințelor de prud'hommes pentru a ține seama de evoluția diferitelor tipuri de dispute: o reducere a numărului de conseilleri în secțiunile agricole și industriale s-a făcut să ia în considerare o scădere a activității lor și celelalte secțiuni au avut mijloacele crescute atunci când este necesar. Prin urmare, s-a înregistrat o scădere a timpului mediu necesar pentru a ajunge la o judecată înaintea consecințelor de prud'hommes (12 luni în 2005) (a se vedea statisticile din Buletinul d'information statistique du Ministère de la Justiție) Justiția Infostat », n 86, martie 2006 și, în general, pe site-ul Ministerului Justiției http://www.justice.gouv.fr/index.php?rubrique=10054 În plus, măsurile luate pentru remedierea duratei procedurilor civile în general (a se vedea cazul C.R. și alte cazuri de lungime a procedurii civile CM/ResDH(2008)39), au beneficiat de instanțe de muncă. În special, Camera Socială a Curților de Afacere din Aix en Provence și Douai, care aveau o încărcătură de muncă deosebit de grea, au beneficiat de o creștere a bugetului și a personalului. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, că aceste măsuri vor preveni noi încălcări similare și că Franța și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 iunie 2008 la a 1028-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-27
0,96
CASE OF LUTZ AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)10 [1] Execution of the judgment of the European Court of Human Rights Lutz against France (Application No. 48215/99, judgment of 26 March 2002, final on 26 June 2002) The Committee of Ministers, under the terms of
CtEDO 2008-10-08
0,96
SIXTEEN CASES AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)85 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights 16 cases against France regarding the right to a fair trial before the Cour de Cassation (see Appendix) The Committee of Ministers, under the t
CtEDO 2008-06-25
0,96
C.R. AND NINE OTHER CASES AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2008)39 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights C.R. against France and 9 other cases concerning the length of civil proceedings before civil courts (see list in appendix) The Committee of Mi
CtEDO 2008-03-27
0,96
CASE OF RAFFI AGAINST FRANCE AND THIRTY OTHER CASES
Resolution CM/ResDH(2008)12 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in the case of Raffi against France and thirty other cases (see Appendix) concerning the excessive length of certain proceedings concerning civ
CtEDO 2007-04-20
0,96
TEN CASES CONCERNING THE EXCESSIVE LENGTH OF CRIMINAL PROCEEDINGS AGAINST FRANCE
Resolution CM/ResDH(2007)39 [1] Execution of the judgments of the European Court of Human Rights in 10 cases concerning the excessive length of criminal proceedings against France (see details of the cases in Appendix ) The Committee of Min
Sursă