CASE OF FISCHER AGAINST AUSTRIA AND TWO OTHER CASES
- Instanță
- CtEDO
- Concluzie
- Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment.
CASE OF FISCHER AGAINST AUSTRIA AND TWO OTHER CASES (CtEDO, 2008)
Rezoluția CM/ResDH(2008)36 [1] Execuția hotărârilor Curții Europene a Drepturilor Omului Fischer și a altor două cauze împotriva Austriai privind dreptul de a nu fi judecat sau pedepsit de două ori pentru aceleași acte Franz Fischer, cererea nr. 37950/97, hotărârea din 29 mai 2001, finală la 29 august 2001 Sailer, cererea nr. 38237/97, hotărârea din 6 iunie 2002, finală la 6 septembrie 2002 W.F., cererea nr. 38275/97, hotărârea din 30 mai 2002, finală la 30 august 2002 Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumit în continuare „Convenția” și „Curtea”); Având în vedere hotărârile transmise de Curte Comitetului după ce au devenit definitive; reamintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în aceste cazuri se referă la încălcarea dreptului reclamantului de a nu fi judecat sau pedepsit de două ori pentru aceleași acte (violații la art. 4 din Protocolul nr. 7 la Convenție) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației austriei în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârilor; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamanților satisfacția echitabilă prevăzută în hotărârile (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă de satisfacție acordată în hotărâri, adoptarea statului contestat, dacă este cazul, de - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora în vederea realizării, în măsura posibilului, a restabilirii în integritate; și - măsuri generale de prevenire a încălcărilor, similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea Apendicele), care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în aceste cazuri și DECIDE să încheie examinarea acestor cazuri. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2008)36 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârilor în cazul Fischer și alte două cazuri împotriva Austriai referitoare la dreptul de a nu fi judecat sau pedepsit de două ori pentru aceleași acte Cazul introductiv Aceste cazuri se referă la încălcarea dreptului reclamanților de a nu fi judecat sau pedepsit de două ori pentru aceleași acte. Toate aceste cazuri se referă la proceduri în urma accidentelor rutiere în care reclamanții au fost condamnați de autoritățile administrative de conducere sub influența băuturilor și ulterior condamnați de instanțele penale, pentru cauza decesului (cazul Fischer) sau leziuni (cazurile Sailer et F.W.) prin neglijență. Denumirea și numărul de cerere Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total Franz Fischer nr. 37950/97 68.642 Schilling austriac 68.642 A.S. Platit la 20 septembrie 2001 Sailer nr. 38237/97 050,48 EUR 050,48 EUR Platit la 23 octombrie 2002 W. F. nr. 38275/97 151,48 EUR 151,48 EUR Platit la 27 septembrie 2002 b) Măsuri individuale În toate aceste cazuri, reclamanții pot solicita redeschiderea procedurii pe baza articolului 363a alineatul (2) din Codul de Procedință Penală. II. Măsuri generale Au fost deja adoptate măsuri pentru a evita noi încălcări ale aceleiași tipuri de încălcări, precum și cele constatate în aceste cazuri [a se vedea Rezoluția ResDH(97)501 în cazul de clasificare împotriva Austriai], în special prin abrogarea, în 1997, a dispozițiilor articolului 99.6.c din Legea privind traficul rutier. Ca urmare a acestei abrogații, administrațiile de district și-au pierdut competența în cazurile care intră sub jurisdicția instanțelor penale. În plus, hotărârea Curții Europene în cazul lui Franz Fischer a fost publicată în Österreichische Juristenzeitsschrift 2001, numărul 22, și în Zeitschrift für Verkehrsrecht 2001/69 și trimisă autorităților în cauză direct. III. Concluziile statului contestat Guvernul consideră că măsurile luate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamanții încălcării Convenției constatate de Curtea Europeană în aceste cazuri, că aceste măsuri vor preveni încălcări noi și similare și că, prin urmare, Austria și-a respectat obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din Convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 iunie 2008 la a 1028-a ședință a Deputaților Miniștri