CtEDO 04.03.2010 Auto

CASE OF MOSER AGAINST AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
04.03.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
CASE OF MOSER AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)1 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Moser împotriva Austria (domanda nr. 12643/02, hotărârea din 21 septembrie 2006, finală la 21 decembrie 2006) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatate de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului reclamantului (mamă și fiu născut în 2000) la respectarea vieții lor de familie în acea custodie a copilului a fost transferată Biroului de bunăstare a tinerilor fără a explora soluții alternative (violație la art. 8); aceasta se referă, de asemenea, la încălcarea principiului egalității armelor pentru lipsa de ocazie pentru primul reclamant de a face observații cu privire la rapoartele Biroului de bunăstare a tinerilor, la lipsa unei audieri publice și la lipsa de pronunțare publică a deciziilor (3 încălcări ale articolului 6 alineatul (1)) (a se vedea detalii în apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și DECIDE să încheie examinarea acestui caz. Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)1 Informații privind măsurile de respectare a hotărârii în cazul Moser împotriva Austriai Cazul introductiv Cazul se referă la o încălcare a dreptului de respectare a vieții de familie a reclamanților (mamă și fiul, atât resortisanții sârbi). Opt zile după nașterea sa în iunie 2000, al doilea reclamant a fost plasat cu părinții adoptivi de către Oficiul de Protecție al Tineretului și prin decizia din 3/12/2000 Curtea Juvenilului a transferat custodia la Oficiul de Protecție al Tineretului. Prin un acord încheiat în 2005, care a fost încă eficace atunci când Curtea Europeană a pronunțat hotărârea, primul reclamant a fost acordat drepturi de vizită de două ore pe lună. Curtea Europeană a constatat că acest transfer de custodie este încălcat de art. 8 din trei motive: în primul rând, deoarece autoritățile nu au luat în considerare măsuri alternative care să permită reclamanților să rămână împreună, cum ar fi plasarea lor într-o mamă și în centrul copilului; în al doilea rând, deoarece contactele regulate dintre solicitanți nu au fost asigurate în timp ce procedura era în așteptare și în al treilea rând, deoarece primul reclamant nu a fost implicat suficient în procesul decizional (§73 din hotărâre). Oficiul de Protecție al Tineretului și-a bazat cererea de transfer al custodiei pe lipsa de mijloace financiare și de cazare a primului reclamant și pe statutul ei de reședință neclară, aceste motive fiind aprobate de decizia Curții de Juvenință. În cursul procedurii, prima reclamantă nu a primit ocazia adecvată de a face comentarii cu privire la rapoartele Oficiului de Protecție al Tineretului, neincluzând-o în mod suficient în procesul decizional, ceea ce duce la o încălcare a principiului egalității de arme. În plus, reclamantul nu a primit o audiere publică și nici hotărârile instanțelor interne nu au fost pronunțate public (3 încălcări ale articolului 6§1). Plata unor măsuri juste și individuale Detalii de just satisfacție Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 8 000 EUR 6 694,74 EUR 14 694,74 EUR Plăți la 26/01/2007 b) Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat satisfacție echitabilă pentru prejudiciu moral susținute de primul reclamant. În 2005 părinții adoptivi s-au mutat la Tulln, un oraș situat la 36 km de Viena, unde se desfășoară vizitele de atunci. Vizitele sunt desfășurate cu ajutorul serviciilor sociale pentru a se asigura că relația dintre solicitanți este continuată fără a pune copilul într-o situație de conflict. Părinții adoptivi nu sunt prezenti în timpul vizitelor din cauza relației tense dintre primul reclamant și mama adoptivă. În iunie 2008, părinții adoptivi au divorțat. De atunci, mama adoptivă a avut custodia exclusivă a copilului. 1) Procedura privind cererea de prelungire a drepturilor de vizită a primului reclamant La 12/07/2007, primul reclamant a solicitat o prelungire a drepturilor de vizită. La 22/05/2009, după mai multe audieri, Curtea de District din Tulln a respins cererea reclamantului, în principal pe motivul unui expert opinion de la un psiholog pentru copii desemnat de Curte, concluzând că menținerea drepturilor de vizită existente a fost în interesul cel mai bun al copilului. Pe recursul reclamantului, la 7/10/2009 St. Curtea Regională Pölten, după o audiere la care a fost auzită prima reclamantă, mama adoptivă și reprezentantă a serviciilor sociale, a hotărât să extindă drepturile lunare de vizitare de la două la trei ore, și a determinat că mai multe vizite ar trebui să aibă loc în jurul aniversării reclamanților și Crăciunului. De asemenea, acesta a ordonat Biroului de Protecție al Tineretului din Viena să informeze primul reclamant cu privire la toate evoluțiile importante referitoare la al doilea reclamant. A respins solicitarea ulterioară a primului reclamant de a vedea fiul ei neînsoțit la intervale mai scurte. Recunoașterea dificultăților suportate de toate părțile, Curtea a apelat la înțelegerea reciprocă a diferitelor poziții și a salutat abordarea rezonabilă a primului reclamant în ceea ce privește extinderea fără probleme a drepturilor de vizită în funcție de nevoile copilului. Procedura privind statutul de reședință al primului reclamant: La 15/10/2008, Ministerul Internului a respins cererea primului reclamant de a prelungi permisul de ședere (procedurile fiind deja în așteptare la momentul hotărârii Curții Europene) pentru nedepunerea documentelor necesare solicitate de autoritățile. La 14/04/2009 primul reclamant a depus o plângere la Curtea Administrativă împotriva prezentei decizii. De asemenea, ea solicită acordarea unui efect suspensiv, pe care Curtea de Administrație a acordat-o la 17/04/2009. Acțiunea este în așteptare în fața Curții de Administrație. Autoritățile austriece consideră că, având în vedere efectul direct acordat Convenției și jurisprudența Curții Europene în Austria, Curtea de Administrație va examina situația reclamantului în funcție de decizia din 7/10/2009 privind drepturile ei de vizită și ținând seama de drepturile sale în temeiul articolului 8 din Convenție, precum și de hotărârea Curții Europene în acest caz. În plus, autoritățile asigură că drepturile sale vor fi luate în considerare în deciziile viitoare privind situația ei în ceea ce privește drepturile ei în ceea ce privește copilul ei. II. Măsuri generale 1) Încălcarea articoluluiui 8: Autoritățile austriece au declarat că, având în vedere efectul direct al Convenției și jurisprudenței Curții Europene în Austria, publicarea hotărârii Curții Europene și diseminarea sa către autoritățile competente și instanțelor ar trebui să prevenească încălcări similare. În acest scop, Cancerul Federal, la 6/02/2007, a trimis un rezumat al hotărârii autorităților austriece relevante, precum și Parlamentului și instanțelor (a se vedea http://www.bka.gv.at/DocView.axd?CobId=20443 ). O versiune de rezumat a hotărârii a fost publicată în limba germană în Newsletter a Institutului austriac pentru drepturile omului (NL 2006, p. 226, NL 06/5/02), disponibilă online la http://www.menschenrechte.ac.at/docs/06_5/06_5_02 împreună cu o legătură cu hotărârile Curții în limba engleză. 2) Violații articolului 6§1: a) Egalitatea armelor: Violația pare a fi un incident izolat care rezultă din circumstanțele specifice ale cauzei. În 2002, în contextul cazului Buchberger (Secțiunea) 6.2), autoritățile austriece au furnizat mai multe hotărâri ale Curții Supreme pentru a ilustra jurisprudența sa constantă conform căreia principiul egalității armelor este pe deplin pus în aplicare, chiar și în procedurile desfășurate în temeiul Legii de procedură necontențioasă, ca în cazul în cauză. b) Lipsa unei audieri publice și a unei declarații publice : Legea de procedură necontenționată din Austria (întrarea în vigoare la 01/01/2005) conferă judecătorului discreția de a deține în public procedurile de lege a familiei și de tutelare și conține criterii pentru exercitarea unei astfel de discreții (art. 50 din hotărâre) Aceasta permite, de asemenea, declararea publică a deciziilor (art. 36 din Legea reformată). În acest context, publicarea și diseminarea hotărârii menționate mai sus vor permite instanțelor naționale să aplice aceste dispoziții în conformitate cu cerințele convenției. De asemenea, se reamintește că hotărârile Curții Europene împotriva Austria în ceea ce privește cazurile în temeiul Codului de procedură civilă sunt transmise automat președintelui Curții Supreme și președinților celor patru instanțe de apel (Oberlandesgericht) ) cu cererea de a-l difuza către toate autoritățile judiciare subordonate și de a informa autoritățile implicate direct în încălcarea. III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcărilor convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Austria și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 4 martie 2010, la a 1078-a ședință a Deputaților Miniștri.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă