CtEDO 15.09.2010 Auto

CASE OF SYLVESTER AGAINST AUSTRIA

RESPONDENT
AUT
HOTĂRÂRE
15.09.2010
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Information given by the government concerning measures taken to prevent new violations. Payment of the sums provided for in the judgment
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2010
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
CASE OF SYLVESTER AGAINST AUSTRIA (CtEDO, 2010)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2010)84 [1] Execuția hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Sylvester împotriva Austria (domanda nr. 36812/97, hotărârea din 24 aprilie 2003, finală la 24 iulie 2003) Comitetul de miniștri, în conformitate cu art. 46 alineatul (2) din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede că Comitetul supraveghează executarea hotărârilor finale ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumită în continuare „Convenția” și „Curtea”); având în vedere hotărârea transmisă de Curte Comitetului odată ce a devenit finală; Amintind că încălcarea Convenției constatată de Curte în acest caz se referă la încălcarea dreptului reclamantului de a respecta viața sa de familie din cauza nerespectării instanței austriece de a lua măsuri adecvate pentru aplicarea deciziilor judiciare care ordonă returnarea unui copil la tatăl ei care locuiește în Statele Unite (violația articolului 8) (a se vedea detaliile din apendicele); după ce a invitat Guvernul Statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate pentru a se conforma obligației sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție de a se conforma hotărârii; după examinarea informațiilor furnizate de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție; Având în vedere faptul că, în termenul stabilit, Statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din apendice), reamintind că constatarea încălcărilor de către Curte necesită, mai mult și mai mult decât plata justă a satisfăcției acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea statului contestat, după caz: - măsuri individuale pentru a pune capăt încălcărilor și șterge consecințele acestora, astfel încât să se realizeze cât mai mult posibil în integritate; și - măsuri generale, pentru a preveni încălcări similare; DECLARE, după examinarea măsurilor luate de Statul pârât (a se vedea apendicele) care și-a exercitat funcțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în acest caz și Apendicele la Rezoluția CM/ResDH(2010)84 Informații privind măsurile de a se conforma hotărârii în cazul Sylvester împotriva Austriai Rezoluția introductivă Cazul se referă la neîndeplinirea unei hotărâri judecătorești dictate în decembrie 1995 (și ultimele două luni mai târziu) în temeiul Convenției de la Haga din 1980 privind aspectele civile ale răpirii internaționale a copiilor. Această decizie a ordonat ca fiica primului reclamant (al doilea reclamant, născut în 1994), luată ilegal de mama ei, să fie returnată la el în Statele Unite. După o încercare eșuată de a pune în aplicare această decizie în mai 1996, mama a depus un recurs în fața instanțelor austriece care au anulat executarea ordinului de returnare prin hotărârea din august 1996 (în sfârșitul lunii octombrie 1996) din motivele că, datorită termenului considerabil de când copilul de doi ani a pierdut contactul cu tatăl său, ar fi existat un risc de prejudiciu psihologic grav dacă ar fi fost separată de mama ei, care a devenit principala ei persoană de referință. Ulterior, mama celui de-al doilea reclamant a fost conferită custodia exclusivă a celui de-al doilea reclamant. Curtea Europeană a remarcat că, în acest fel, adecvarea unei măsuri trebuie să fie judecată prin rapiditatea punerii în aplicare, deoarece trecerea timpului poate avea consecințe iremediabile. O modificare a faptelor relevante poate justifica în mod excepțional neexecutarea unui ordin final de returnare în temeiul Convenției de la Haga, dar modificarea nu trebuie să fi fost provocată de nerespectarea statului de a lua toate măsurile care ar fi putut fi așteptate în mod rezonabil. Curtea a remarcat întârzieri importante în cursul perioadei în care instanțele interne au tratat recursul depus de mama împotriva executării ordinului de returnare. De asemenea, a indicat că autoritățile interne nu au luat măsuri pentru a crea condițiile necesare pentru executarea acestui ordin, în timp ce procedurile lungi de executare erau în așteptare. În consecință, a constatat că autoritățile austriece nu au luat, fără întârziere, toate măsurile care ar fi putut fi așteptate în mod rezonabil să pună în aplicare ordinul de returnare și au încălcat astfel dreptul tatălui și al fiicei de a respecta viața lor de familie, permițând trecerea timpului pentru a determina rezultatul procedurii de custodie (violația articolului 8). Plăți cu juste satisfacție și măsuri individuale Detalii cu juste satisfacție Prejudiciu material Prejudiciu moral Costuri și cheltuieli Total 20 000 EUR 22 682,61 EUR 44 682,61 EUR Plătit la 24/10/2003 Măsuri individuale Curtea Europeană a acordat satisfacție echitabilă pentru prejudiciu moral suportate de primul reclamant. Când hotărârea Curții a fost pronunțată, prima reclamantă, dl Sylvester, a avut un acord extrajudicial (de la 2001) cu mama copilului timp de aproximativ 12 zile de vizită în Austria un an. După hotărârea reclamantului a solicitat în zadar un acord cu mama care extinde aceste drepturi de vizită. La 4/04/2005, autoritățile Statelor Unite, în numele dlui Sylvester, au trimis autorităților austriece o cerere bazată pe art. 21 din Convenția de la Haga privind drepturile de acces extins. Autoritatea Centrală austriecă a trimis cererea Curții competente. Dl Sylvester a primit ajutor juridic gratuit și un avocat austriac a fost desemnat să-l reprezinte gratuit în cadrul procedurii. Autoritățile austriece au indicat că, în conformitate cu art. 271 alin. (1) din Codul civil, un tutor trebuie desemnat ex officio în timpul procedurii în cazul un conflict între interesele copilului și reprezentantul ei juridic și în cazul în care interesele copilului nu ar putea fi avută în vedere de către instanță în sine în conformitate cu datoria sa generală de a media între părți în cazuri de acest tip. După aceea, Curtea de District Graz a obținut un aviz expert de către un psiholog pentru copii, care a recomandat ca nu să aibă loc nici un contact între reclamant și fiica sa până în mai 2006, cu excepția conversațiilor telefonice în cazul în care fiica a acceptat-o. Patru audieri au avut loc în 2005. În martie 2006, reclamantul, având în vedere că procedurile judiciare și-au afectat relația cu fiica sa care a refuzat să vorbească cu el la telefon începând cu iulie 2005, a decis să întrerupă urmărirea procedurilor juridice și a fost de acord cu mama să ia negocieri în afara tribunalului pentru a ajunge la un acord privind drepturile sale de vizită. În acest context, el ar putea vizita fiica sa la Crăciunul 2006. ulterior, reclamantul a confirmat că nu a avut nici o intenție de a relua procedurile juridice, deși a prezentat, de asemenea, o serie de plângeri cu privire la modul în care procedurile au fost tratate în prima instanță. Autoritățile au subliniat faptul că ar putea fi reluată procedurile la cererea unei părți, în special pentru a aborda plângerile suplimentare formulate de solicitant, și că, în acest context, dorințele celui de-al doilea reclamant, cu vârsta de 16 ani, vor fi luate în considerare (a se vedea secțiunea 148§1 din Codul civil, citit în combinație cu art. 12 din Convenția ONU privind drepturile copilului din 1989). Având în vedere situația, și ținând seama în special de măsurile luate de autoritățile austriece pentru a se asigura că dl Sylvester are acces adecvat la instanță în vederea protejării intereselor acestuia și ale copilului său în temeiul convenției, se pare că nu este necesară nicio altă măsură individuală pentru executarea prezentei hotărâri. II. Autoritățile austriece au adoptat o serie de măsuri pentru a asigura aplicarea rapidă a ordinelor de returnare sau a drepturilor de vizită în temeiul Convenției de la Haga din 1980. (a) O nouă lege, adoptată în noiembrie 2003, care a intrat în vigoare în ianuarie 2005, oferă o concentrație de competență pentru a face față cererilor de returnare bazate pe Convenția de la Haga. Această concentrare vizează specializarea judecătorilor cu privire la aceste chestiuni și va facilita formarea lor. Legea prevede, de asemenea, în mod explicit că deciziile în procedurile necontendente referitoare la Convenția de la Haga trebuie adoptate rapid. (b) În temeiul legislației austriece, este posibil să se solicite, ca măsură preliminară urgentă în timp ce procedurile de returnare sunt în așteptare, un drept de acces la copil. Atunci când ordona acest acces, instanța competentă poate decide, în temeiul legii din 2003, că vizitele la copilul de către părintele rătăcit ar trebui să fie supravegheate de o persoană care însoțește copilul, pentru a preveni îndepărtarea copilului și, de asemenea, pentru a restabili contactele personale în cazurile în care contactele cu copilul au devenit slabe. În zonele urbane mai mari (cum ar fi Viena sau Graz), au fost create instituții speciale pentru efectuarea unor astfel de vizite, care oferă, de asemenea, posibilitatea supravegherii de către lucrătorii sociali. (c) Potrivit reformei legislative de mai sus, în proceduri necontenciose privind returnarea copiilor și accesul la un copil în temeiul Convenției de la Haga, un avocat practic este numit pentru a reprezenta reclamantul gratuit și fără condiție preconizată a unui test de mijloace deja în etapa inițială a procedurii judiciare de la prima instanță. (d) Ordinele Curții privind custodia sau drepturile de vizită pot fi, de asemenea, aplicate ex officio în temeiul legii din 2003. Execuția poate fi asigurată mai rapid prin utilizarea „mesurelor coercitive adecvate”, cum ar fi amenzile coercitive sau detenția, cu condiția ca aceste măsuri să nu pună în pericol bunăstarea unui copil. (e) Regulamentul CE nr. 2201/2003 al Consiliului (aplicabil începând cu 1/03/2005) privind jurisdicția și recunoașterea și executarea hotărârilor în materie matrimonială și în materie de responsabilitate a părintelor au fost furnizate garanții suplimentare pentru aplicarea rapidă a deciziilor judiciare. În ceea ce privește problema specifică de a asigura implicarea activă a autorităților de stat competente în localizarea copiilor ascunse de părinții lor, atât Ministerul Justiției în calitate de Autoritate Centrală în temeiul Convenției de la Haga, cât și a instanțelor au mai multe posibilități de urmărire a copiilor dispăruti, de exemplu prin intermediul sistemului centralizat de înregistrare a reședinței (Zentrales Melderegister) În plus, autoritățile de poliție pot fi invitate să ajute la localizarea copiilor. În sfârșit, autoritățile au subliniat faptul că, având în vedere efectul direct deținut de Convenția Europeană și de jurisprudența Curții Europene în dreptul austriac, autoritățile competente trebuie să alinieze practicile lor la cerințele convenției în temeiul articolului 8, astfel cum rezultă din această hotărâre, astfel încât să ofere asistență efectivă persoanelor aflate în poziția reclamantului. În acest scop, hotărârea a fost publicată în limba germană în diverse reviste de drept (în special Newsletter-ul Institutului austriac pentru drepturile omului, NL 2003, p. 89 (NL 03/2/08), disponibilă online la http://www.menschenrechte.ac.at/docs/03_2/03_2_08 și la Ecolex 2003/799). Ministerul Justiției a solicitat președinților instanțelor superioare din Viena, Graz, Linz și Innsbruck să trimită hotărârea tuturor autorităților judiciare din domeniul lor de competență. Toate hotărârile Curții Europene sunt accesibile judecătorilor, avocaților de stat și autorității centrale în temeiul Convenției de la Haga din 1980 prin baza de date internet a Chancelariei Federale Austriece (RIS). III. Concluzii statului contestat Guvernul consideră că măsurile adoptate au remediat pe deplin consecințele pentru reclamantul încălcării convenției constatate de Curtea Europeană în acest caz, că aceste măsuri vor preveni încălcări similare și că Austria și-a respectat astfel obligațiile sale în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție [1]. Adoptată de Comitetul de Miniștri la 15 septembrie 2010 la a 1092-a ședință a Deputaților Miniștri

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă