CtEDO 25.06.2008 Auto

AFFAIRE STRIJAK CONTRE L'UKRAINE

RESPONDENT
UKR
HOTĂRÂRE
25.06.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Informations fournies par le gouvernement concernant les mesures prises permettant d'éviter de nouvelles violations. Versement des sommes prévues dans l'arrêt
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE STRIJAK CONTRE L'UKRAINE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

Rezoluția CM/ResDH(2008)65 [1] Executarea hotărârii Curții Europene a Drepturilor Omului Strizhak împotriva Ucrainei (Recherche n 72269/01, Hotărârea din 8 noiembrie 2005, definitivă la 8 februarie 2006) Comitetul miniștrilor, în temeiul articolului 46 alineatul (2) din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale, care prevede ca Comitetul să supravegheze executarea hotărârilor definitive ale Curții Europene a Drepturilor Omului (denumite în continuare "Convenția" și "Curtea," având în vedere hotărârea transmisă Comitetului de către Curte după încheierea acesteia Reamintind că încălcarea convenției constatată de Curte în acest caz privește încălcarea dreptului reclamantului la un proces echitabil din cauza faptului că autoritățile interne nu l-au informat cu privire la data și ora ședinței [încălcarea articolului 6 alineatul (1) ] (a se vedea detaliile din anexă); Întrucât a invitat guvernul statului pârât să informeze Comitetul cu privire la măsurile luate ca urmare a hotărârii Curții, având în vedere obligația Ucrainei de a se conforma acesteia în conformitate cu art. 46 alineatul (1) din Convenția care a examinat informațiile transmise de guvern în conformitate cu normele Comitetului pentru aplicarea articolului 46 alineatul (2) din convenție S-a asigurat că, în termenul stabilit, statul pârât a plătit reclamantului satisfacția echitabilă prevăzută în hotărâre (a se vedea detaliile din anexă), reamintind că constatările privind încălcarea de către Curte impun, pe lângă plata satisfacției echitabile acordate de Curte în hotărârile sale, adoptarea de către statul pârât, dacă este necesar - măsuri individuale care să pună capăt încălcării și să șteargă consecințele, dacă este posibil prin restitutio in integrum; și - măsuri generale care să permită prevenirea unor încălcări similare; DECLARIE, după examinarea măsurilor luate de statul pârât (a se vedea anexa), că și-a îndeplinit atribuțiile în temeiul articolului 46 alineatul (2) din convenție în prezenta cauză și DECIDE de a închide examinarea. Anexă la Rezoluția CM/ResDH(2008)65 Informații privind măsurile luate pentru a se conforma hotărârii în cauza Strizhak împotriva Ucrainei Rezumatul introductiv al cauzei Cazul se referă la o încălcare în 2000 a dreptului reclamantului la un proces echitabil. În această privință, autoritățile naționale nu l-au informat la timp cu privire la data și ora unei ședințe, ceea ce l-a privat pe reclamant de posibilitatea efectivă de a prezenta argumentele sale în fața Curții Regionale de la Dniepropetrovsk (încălcarea articolului 6 alineatul (1)). Plata satisfacției echitabile și măsuri individuale Detalii privind satisfacția echitabilă Prejudiciul material Prejudiciul moral Taxa și cheltuielile de judecată Total 000 EUR 200 EUR Plata la 20/04/2006 b) Măsuri individuale În urma hotărârii Curții, Curtea Supremă a Ucrainei a acceptat cererea reclamantului de redeschidere a procedurii pe baza unor circumstanțe excepționale și a încălcat decizia contestată a Curții Regionale Dniepropetrovsk din 02/06/2000 și a trimis cauza Curții de Apel a Regiunii Dniepropetrovsk. La 29/05/2007 ședința a avut loc la Curtea de Apel a Regiunii Dniepropetrovsk. Reclamantul și consiliul său au fost audiate în cursul ședinței și-au prezentat pledoariile. Curtea de Apel a Regiunii Dniepropetrovsk a respins cererea reclamantului. II. Măsuri generale 1) Trasabilitatea notificărilor: Noul Cod de procedură civilă în vigoare de la 1/09/2005 (CPC) prevede o procedură unică pentru toate notificările În ambele cazuri, confirmarea primirii citatului sau a notificării trebuie confirmată în scris de către destinatar. În temeiul CPC, notificările trebuie, de asemenea, transmise în mod direct instanței și, în cazul amânării ședinței, trebuie furnizate informații cu privire la data și locul următoarei ședințe, cu confirmare de primire (sau înmânare în mână, cu semnătură de confirmare de primire). Participanții la un proces, atât martorii, experții, specialiștii și interpreții trebuie informați cu privire la convocarea/notificarea prin telegramă, fax sau alte mijloace care garantează primirea citatului sau a notificării. CPC prevede că o instanță trebuie să amâne examinarea cazului în cazul în care, interalia, o parte sau un participant nu se prezintă și nu există documente care să ateste notificarea. 2) Traducerea, publicarea și difuzarea hotărârii Curții Europene: Hotărârea a fost tradusă în ucraineană și plasată pe site-ul oficial al Ministerului Justiției. Acesta a fost publicat în Jurnalul Oficial al Ucrainei (Bulletin Oficial al Guvernului) , n 9,07/2007 și în Sudova Praktika, o publicație specializată pentru judecători și juriști, nr. 6, 2006. Un rezumat al hotărârii în ucraineană a fost, de asemenea, publicat la Government Currier 20 din 02/02/2007. Autoritățile ucrainene au indicat că hotărârea Curții Europene, însoțită de o scrisoare de autoritate ierarhică, a fost trimisă Curții Supreme la 28/04/2007 pentru a atrage atenția asupra obligației judecătorilor care decurg din concluziile Curții Europene. III. Concluziile statului pârât Guvernul consideră că măsurile luate vor preveni noi încălcări similare și, prin urmare, Ucraina și-a îndeplinit obligațiile în temeiul articolului 46 alineatul (1) din convenție. [1] Adoptată de Comitetul de Miniștri la 25 iunie 2008 în cadrul celei de-a 1028-a reuniuni a delegaților miniștrilor

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-03-27
0,97
AFFAIRE LYACHKO CONTRE L' UKRAINE
Résolution CM/ResDH(2008)30 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Lyashko contre l'Ukraine (Requête n o 21040/02, arrêt du 10 août 2006, définitif le 10 novembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l'ar
CtEDO 2008-03-27
0,97
AFFAIRE MELNYK CONTRE UKRAINE
Résolution CM/ResDH(2008)26 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Melnyk contre l'Ukraine (Requête n o 23436/03, arrêt du 28 mars 2006, définitif le 28 juin 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article
CtEDO 2008-03-27
0,97
AFFAIRE PRONINA CONTRE L'UKRAINE
Résolution CM/ResDH(2008)32 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Pronina contre l'Ukraine (Requête n o 63566/00, arrêt du 18 juillet 2006, définitif le 18 octobre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de l'
CtEDO 2008-06-25
0,97
AFFAIRE GRABTCHOUK CONTRE L'UKRAINE
Résolution CM/ResDH(2008)63 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Grabchuk contre l'Ukraine (Requête n o 8599/02, arrêt du 21 septembre 2006, définitif le 21 décembre 2006) Le Comité des Ministres, en vertu de
CtEDO 2008-06-25
0,96
CASE OF HUNT AGAINST UKRAINE
Résolution CM/ResDH(2008)64 [1] Exécution de l'arrêt de la Cour européenne des Droits de l'Homme Hunt contre l'Ukraine (Requête n o 31111/04, arrêt du 7 décembre 2006, définitif le 7 mars 2007) Le Comité des Ministres, en vertu de l'article
Sursă