ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 3372/2013
ÎCCJ, Secția I civilă, Decizia nr. 3372/2013 (Înalta Curte de Casație și Justiție)
Asupra cauzei de față
constată următoarele:
Prin
sentința nr. 1469 din 18 septembrie 2008 pronunțată de Tribunalul București, Secția
a V-a civilă, s-a respins excepția tardivității cererii, s-a admis acțiunea
reclamantelor K.K.C. și W.S.K.SC, în contradictoriu cu pârâții A.R. și Oficiul
de Stat pentru Invenții și Mărci și s-a dispus, în consecință, anularea
mărcilor „B.”.
În motivarea cererii,
s-a reținut, în esență, că reclamantele sunt titularele mărcilor comunitare „A.”
înregistrată la data de 9 decembrie 1998 și înregistrată la data de 7 ianuarie 1999,
iar pârâtul este titularul mărcile contestate, prima fiind înregistrată marca „B.I.C.”.
Cât
privește excepția tardivității invocată de către pârât, s-a apreciat că este
neîntemeiată, atât cu privire la cererea în anulare pentru motivul art. 48 alin.
(1) lit. c) din Legea nr. 84/1998, deoarece acțiunea poate fi introdusă oricând
în perioada de protecție a mărcii, cât și în privința cererii întemeiate pe
dispozițiile art. 48 alin. (1) lit. b) din Legea nr. 84/1998, data formulării
cererii - 28 noiembrie 2007 – situându-se în interiorul termenului de 5 ani de
la data înregistrării mărcii (3 aprilie 2003 – a celei mai vechi mărci a
pârâtului).
Pe fondul
cauzei, în ce privește cererea întemeiată pe dispozițiile art. 48 alin. (1) lit.
b) raportat la art. 6 lit. c) și d) din Legea nr. 84/1998, s-a constatat că mărcile
„A.” și „B.” sunt similare, creând atât riscul de confuzie, cât și pe cel de
asociere.
Astfel,
deși mărcile „B.” mai conțin și alte elemente verbale, acestea din urmă nu sunt
de natură a identifica în mod individual produsele respective, ci au doar o aparență
de indicativ tehnic care diferențiază între ele produsele comercializate sub
mărcile „B.”. În plus, la înregistrarea mărcii „B.I.C.” s-a depus declarație de
renunțare la exclusivitate pentru sintagma „industria construcțiilor”, așa
încât singurul element al mărcii pentru care se poate aprecia asupra
distinctivității este elementul verbal „B.” și elementul grafic.
Ca atare,
elementele verbale auxiliare individualizează produsele doar în cadrul
„familiei” de produse „B.”, fără ca existența lor în cadrul mărcii să confere
acesteia caracter distinctiv în raport cu orice altă marcă. În schimb,
elementul verbal „B.” din cadrul mărcilor are rolul de a diferenția „familia”
de produse „B.” de alte produse comercializate sub alt nume sau altă marcă.
Însă, întrucât acest element este similar cu elementul verbal „A.” din cadrul
mărcilor reclamantelor, prezența în ambele familii de mărci a elementelor „A.”
și „B.” este de natură să determine consumatorul fie să confunde produsele
comercializate sub cele două mărci (având în vedere că, din punct de vedere
fonetic, cele două elemente verbale principale ale celor două familii de mărci
sunt aproape identice, diferind doar ultima literă), fie să asocieze produsele
comercializate sub mărcile respective (considerând că sunt produse ale
aceluiași producător).
Pe de
altă parte, elementul verbal principal al mărcilor - „A.” și „B.” - este
asociat unui element grafic identic ca formă, respectiv unui pătrat, acest fapt
sporind riscul de confuzie.
La data
înregistrării mărcilor „B.”, mărcile „A.” nu erau protejate pe teritoriul
României, însă, din probele administrate rezultă că la momentul depunerii
cererilor de înregistrare a mărcilor „B.” produsele identificate prin mărcile „A.”
erau deja comercializate în România și dobândiseră notorietate pentru
consumatorii din domeniu, dovadă fiind facturile fiscale prin care s-a probat
comercializarea de către reclamantă a produselor sale pe teritoriul României
începând cu anul 1995, activitățile desfășurate de reclamantă în România începând
din anul 2001, respectiv participarea intensă la târguri și expoziții,
organizarea de seminarii și concursuri probată cu înscrisuri, precum și
locurile 1 și 2 pe piață ocupate de reclamantă începând cu anul 2003, astfel
cum rezultă din studiul realizat de I.G., inclusiv locul 2 în topul firmelor
specializate realizat în raport cu cifra de afaceri.
În ce
privește cererea întemeiată pe dispozițiile art. 48 lit. c) din Legea nr. 84/1998,
așa cum a recunoscut la interogatoriu, pârâtul a deținut funcția de director de
vânzări și marketing în cadrul H.B. Romania până în anul 2003.
În topul
firmelor specializate întocmit de I.G., această firmă apărea începând cu anul
2003 ca ocupând locul 1 în raport cu cifra de afaceri, reclamanta ocupând locul
De asemenea, ambele firme își disputau primele locuri raportat la alte
criterii (cote de piață pentru diverși adezivi, productivitate etc.). Ca atare,
cele două firme erau principali competitori pe piața specializată, iar din
funcția de director de vânzări și marketing la firma competitoare, pârâtul a
avut în mod cert posibilitatea de a cunoaște produsele comercializate de
reclamante sub marca „A.”. Ulterior, pârâtul a înregistrat mărcile „B.” pentru
aceleași produse ca și cele comercializate de reclamante sub marca „A.”.
De
altfel, pârâtul nu a oferit nicio explicație asupra modului în care a ajuns la
alegerea elementului verbal „B.”, ceea ce întărește prezumția că alegerea
acestui element verbal s-a făcut tocmai în vederea asocierii produselor
comercializate sub mărcile ce cuprind acest element verbal cu produsele
comercializate sub mărcile „A.”, beneficiind astfel de notorietatea acestora
din urmă, aspect care conturează reaua-credință a pârâtului A.R. la
înregistrarea mărcilor „B.”.
În plus,
la înregistrarea primei mărci „B.” s-a emis aviz de refuz provizoriu, unul din
motivele invocate în acest aviz fiind și existența mărcii internaționale „A.”,
însă pârâtul a invocat în procedura de înregistrarea că nu ar avea cunoștință
că s-ar comercializa în România produse sub marca respectivă. Or, este evident
că la momentul derulării procedurii de înregistrare a mărcii „B. Industria Construcțiilor”,
pârâtul cunoștea de existența pe piața românească a produselor „A.”, susținerea
contrară fiind făcută în martie 2003, moment la care pârâtul era încă director
de vânzări la principalul competitor pe piața de profil pentru produsele
comercializate sub mărcile „A.”.
Prin decizia nr. 59
din 18 februarie 2010 pronunțată de Curtea de Apel București, Secția a IX-a
civilă și pentru cauze privind proprietatea intelectuală, s-a respins ca
nefondat apelul declarat de reclamante împotriva sentinței menționate și s-a
admis apelul declarat de pârâtul A.R. împotriva aceleiași sentințe, în sensul
schimbării în parte și a respingerii cererii de chemare în judecată ca
neîntemeiată, păstrându-se celelalte dispoziții ale sentinței, cu obligarea
reclamantelor la cheltuieli de judecată în fond și apel.
Prin decizia nr. 6920
din 7 octombrie 2011 pronunțată de Înalta Curte de Casație și Justiție, Secția civilă
și de proprietate intelectuală, în dosarul nr. 42210/3/2007, au fost respinse
cererile de sesizare a Curții de Justiție a Uniunii Europene, a fost admis
recursul declarat de către reclamante împotriva deciziei menționate, dispunându-se
casarea deciziei și trimiterea cauzei spre rejudecare la aceeași instanță.
În motivarea
deciziei, s-a arătat că nu s-au avut în vedere în analiza cauzei apărările
formulate de ambele părți sub aspectul conversiei mărcilor comunitare în mărci
naționale, deoarece cererea cu acest obiect, cu invocarea protecției anterioare
conferite de data de depozit, inclusiv din depozitul mărcilor internaționale, reprezintă
o cerere formulată după închiderea dezbaterilor în fața instanței de recurs,
prin concluziile scrise și, totodată, o cerere nouă, inadmisibil a fi formulată
în dosarul de recurs, cu aplicarea art. 316 coroborat cu art. 294 C. proc. civ.
În ceea ce privește cererile
de sesizare a Curții de Justiție a Uniunii Europene, s-a reținut că aspectul
esențial din cererea formulată în cauză vizează aplicarea dreptului comunitar
și recunoașterea efectelor unei mărci comunitare anterior aderării României la Uniunea Europeană, or nu poate fi acceptată o cerere preliminară în interpretarea unor norme
europene cu privire la elemente care au avut loc în întregime anterior datei
aderării României la Uniunea Europeană. Aceasta deoarece România a devenit
membră a Uniunii Europene în anul 2007, astfel încât numai din acest an îi este
aplicabilă legislația comunitară în mod direct, conform art. 3 și 4 alin. (2)
din Tratatul de aderare a României și Bulgariei la Uniunea Europeană.
În aceste condiții,
s-a apreciat că nu se mai justifică sesizarea Curții cu celelalte întrebări
preliminare formulate, care depindeau de prima întrebare formulată în cauză.
În ceea ce privește legalitatea
deciziei, s-a constatat că reclamantele nu dețin o marcă înregistrată în
România, care să beneficieze de protecție pe teritoriul României, potrivit art.
4 din Legea nr. 84/1998, și, de altfel, nici nu au pretins prin acțiune că s-ar
afla. O astfel de apărare, prin invocarea protecției conferită de o marcă
națională, a fost formulată după punerea în discuție de către pârât a
conversiei mărcilor comunitare, nefiind primită de Înalta Curte pentru
argumentele arătate.
Pe de altă parte,
instanța de apel a reținut că protecția de care se bucurau mărcile
internaționale nu mai avea printre țările desemnate România la data formulării
cererii de chemare în judecată din cauză.
Astfel,
potrivit extraselor din Registrul Internațional al Mărcilor (depuse în vol. III
al dosarului de fond), la datele de 17 martie 1997, respectiv 19 martie 1997,
au fost înregistrate pe cale internațională, de către K.K.C. W.S.K.SC, marca „A.”
cu element figurativ, respectiv marca verbală „A.”, România fiind printre
țările desemnate prin aceste înregistrări.
La datele
de 17 martie 2007, respectiv 19 martie 2007, reclamantele au solicitat și obținut
reînnoirea înregistrării pentru un număr mai mic de state decât cele pentru
care se realizase înregistrarea inițială, România nemaifiind printre cele
desemnate.
În aceste
condiții, protecția conferită reclamantelor pe teritoriul României, unde produc
efecte mărcile a căror anulare o solicită, de înregistrarea celor două mărci
internaționale a încetat în luna martie 2007.
Reclamantele nu au
contestat considerentele deciziei de apel sub acest aspect, însă s-au prevalat
de dispozițiile art. 34 din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 40/94 privind
marca comunitară, ca fiind aplicabil la data introducerii acțiunii și care
instituie principiul seniorității mărcilor comunitare în baza unor înregistrări
anterioare internaționale.
Cum în mod corect a
reținut instanța de apel, acest aspect nu prezintă relevanță pentru
soluționarea litigiului de față, atât timp cât la data înregistrării în România
a mărcilor a căror anulare se solicită România nu devenise membră a Uniunii
Europene, calitate pe care a dobândit-o la data de 1 ianuarie 2007, condiții în
care o marcă comunitară înregistrată înainte de această dată nu poate reprezenta
o marcă anterioară, care să-și producă efectele pe teritoriul României și în
raport cu care să se poată analiza un posibil conflict, în sensul normei legale
incidente.
Reclamantele urmăresc
să extindă protecția mărcilor comunitare de la datele de depozit ale mărcilor
internaționale, cu mult înainte de data aderării României la Uniunea Europeană, ceea ce nu le creează niciun folos practic față de perioada de timp în
care s-au înregistrat mărcile a căror anulare se solicită.
În
condițiile în care la data înregistrării mărcilor a căror anulare se solicită
nu erau aplicabile dispozițiile comunitare pe teritoriul României, trebuie
analizată protecția de care ar fi beneficiat marca pretins notorie de către
reclamantele recurente, atât timp cât, p
otrivit art. 48 alin.
(1) lit. b) coroborat cu art. 6 lit. d) din Legea nr. 84
/1998, se
poate solicita anularea unei mărci care este identică sau
similară cu o marcă notorie în România pentru produse sau servicii identice sau
similare, la data depunerii cererii de înregistrare a mărcii.
În aplicarea normelor
incidente, respectiv
art. 3 lit. c) și
art. 20 din lege, precum și
regula nr. 15 pct. 4 lit. a) și 16 din Regulamentul de aplicare a Legii nr. 84/1998,
în aprecierea notorietății unei mărci este necesară stabilirea ponderii
cunoașterii în cadrul segmentului de public relevant din România, utilizator al
produselor/serviciilor protejate sub semnul respectiv, și nu în raport de
clasele de produse/servicii, sau toate acestea, protejate prin mărcile a căror
anulare se solicită. În condițiile existenței unei mărci notorii, se impune
refuzul de înregistrare sau anularea mărcii înregistrate, total sau parțial, în
funcție de gradul de suprapunere cu cea notorie.
După
cum susțin și reclamantele recurente, utilizarea mărcilor în fiecare teritoriu
național în mod direct și nemijlocit de către titularii mărcilor ar fi cu
neputință având în vedere condițiile în care se exercită în practică
raporturile de comerț internațional, distribuția mărfurilor sau prestarea
serviciilor.
Astfel, reclamantele
fac trimitere în susținerea acestui mod de derulare a operațiunilor de comerț
la dispozițiile art. 46 din Legea nr. 84/1998, în numerotarea inițială, care
asimilează cu folosirea efectivă a unei mărci folosirea de către un terț cu
consimțământul titularului, arătând că ar fi dovedit încă de la prima instanță
că filiala din România – SC A.C. SRL- este o societate deținută de către cele
două recurente și că aceasta este licențiată, iar în baza unei astfel de
licențieri a utilizat și utilizează și în prezent mărcile „A.” în România. Modul
de derulare a activităților în România prin filiala SC A.C. SRL a fost detaliat,
de altfel, și prin cererea de chemare în judecată, cu referire inclusiv la
grupurile de companii din care fac parte reclamantele recurente, printre care
și grupul de companii A.W.
În acest context,
deși analizează numai o parte dintre actele materiale de utilizare a mărcii,
reținute de tribunal, instanța de apel face acest lucru în raport de o
societate comercială apreciată ca fiind terț, fără a lămuri raporturile
comerciale ale societății persoană juridică română și fără a se pronunța asupra
relevanței în cauză a dispozițiilor legale susmenționate relative la folosirea
efectivă a unei mărci.
Totodată, deși le
reține printre considerentele care au justificat sentința primei instanțe,
instanța de apel nu a analizat toate modalitățile de utilizare a mărcilor, care
ar fi atras notorietatea mărcilor în fața tribunalului, o analiză a acestora
neputând fi făcută direct în faza recursului.
În ceea ce privește cererea
de anulare a mărcilor pentru înregistrare cu rea – credință, în temeiul art. 48
lit. c din Legea nr. 84/1998, a fost analizată de instanța de apel făcându-se
distincție între titularii mărcilor a căror anulare se solicită.
Astfel,
s-a reținut că înregistrarea primei mărci ce conține cuvântul „B.”, respectiv “B.
Industria Construcțiilor”, nu s-a realizat de către pârât, ci de către SC B.
SRL, pârâtul devenind asociat la această din urmă societate ulterior momentului
la care s-a finalizat procedura de înregistrare a acestei mărci, fără a se
evoca și dovedi existența vreunei legături între activitatea acestei societăți
și conduita avută de către pârât anterior momentului la care acesta din urmă a
devenit asociat la această persoană juridică.
Referitor
la celelalte mărci deținute de către pârât, în privința cărora reclamantele au
solicitat anularea, instanța de apel a apreciat că atâta vreme cât, la data
promovării acțiunii, reclamantele nu erau titulare ale drepturilor pe care le
invocă, respectiv titulare ale unor mărci anterior înregistrate și/sau ale unor
mărci devenite notorii anterior înregistrării mărcilor deținute de pârât, nu
există temei spre a se reține că pârâtul ar fi înregistrat aceste mărci cu
intenția ilicită de a prejudicia drepturile anterioare ale reclamantelor.
Sub primul aspect,
reclamantele recurente s-au apărat prin întâmpinarea formulată în dosarul de
apel, față de critica de apel referitoare la titularul primei mărci în
discuție, subliniind reaua credință a antecesorului - SC B. SRL și preluarea
mărcii cu toate viciile acesteia de către noul titular - pârâtul A.R., apărare
asupra căreia curtea de apel nu s-a pronunțat.
Pe de
altă parte, înregistrarea mărcii cu rea credință, prevăzută de art. 48 alin. (1)
lit. c) din Legea nr. 84/1998, reprezintă un motiv de anulare distinct de
conflictul cu marcă anterioară.
Dacă s-ar
condiționa dreptul la acțiune în anularea înregistrării pentru rea credință de
calitatea de titular al unei mărci anterioare, reglementarea din art. 48 alin. (1)
lit. c) din Legea nr. 84/1998 ar deveni superfluă, deoarece titularul mărcii
anterioare are la dispoziție acțiunea în anulare întemeiată pe art. 48 alin. (1)
lit. b) din lege, în care nu este ținut să facă decât dovada conflictului, nu
și a relei credințe.
Fiind
vorba de anularea înregistrării cu rea credință și nu despre încălcarea unui
drept la marcă anterior protejat, pentru a justifica acțiunea, reclamantele nu
trebuie să facă dovada că dețineau, la data înregistrării cererilor de către
pârât, o marcă anterior înregistrată sau o marcă notorie.
Limitându-se
la aspectul reținut în motivare, instanța de apel nu a făcut o cercetare a
fondului nici în ceea ce privește valabilitatea, în contextul juridic relevant,
a mărcilor înregistrate de către pârât.
Pe de altă parte, deși
instanța de apel a reținut că este real reproșul reclamantelor în sensul că
prima instanță ar fi apreciat în mod eronat faptul că mărcile „A.” nu erau
protejate pe teritoriul României la data înregistrării mărcilor a căror anulare
se solicită, în sensul art. 304 pct. 7 C. proc. civ., acest aspect nu este de
natură să ducă la schimbarea soluției față de cele reținute mai sus cu privire
la critica aferentă de recurs.
Nu s-au încălcat
dreptul la apărare și principiul contradictorialității în analizarea
drepturilor conferite de mărci anterioare, imputat a fi în conflict cu mărci
înregistrate ulterior, din perspective deținerii unor astfel de mărci, o
asemenea cercetare fiind impusă de norma legală invocată în susținerea acțiunii
de către reclamantele recurente.
Cauza
a fost reînregistrată pe rolul Curții de Apel București, Secția a IX a civilă
și pentru cauze privind proprietatea intelectuală, conflicte de muncă și
asigurări sociale, sub nr. 42210/3/2007*, iar prin decizia nr. 114 din 11 iulie
2012, această instanță a respins ca nefondate apelurile declarate de reclamante
și pârâtul A.R.
Pentru a decide
astfel, s-a reținut că reclamantele au invocat drepturile asupra următoarelor
mărci:
- marca
comunitară „A.” (marcă verbală), protejată în România, cu prioritatea de care
se bucură marca înregistrată internațional IR 672.607, conform art. 34 al
Regulamentul CE nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 cu privire la
marca comunitară (CTMR), prin urmare cu prioritate din data de 19 martie 1997
acordat cu privire la produse din clasa 1: chimicale și materiale de
construcții, adezivi pentru construcții; clasa 2 pentru vopsele și coloranți și
clasa 19 pentru materiale de construcții (nemetalice) ciment, var, mortar,
ipsos si pietriș; ipsos prefabricat, mortar prefabricat, amestecuri de ipsos,
amestecuri de mortar, amestecuri pentru asfalt și amestecuri pentru pavaje;
- marca
comunitară „A.” (marcă figurativă), protejată în România, cu prioritatea de
care se bucură marca înregistrată internațional IR 671.403 conform art. 34 al
Regulamentul CE nr. 40/94 al Consiliului din 20 decembrie 1993 cu privire la
marca comunitară (CTMR), prin urmare cu prioritate din data de 17 martie 1997
acordat cu privire la produse din clasa 1: chimicale și materiale de construcții,
adezivi pentru construcții; clasa 2 pentru vopsele si coloranți și clasa 19
pentru materiale de construcții (nemetalice) ciment, var, mortar, ipsos și
pietriș; ipsos prefabricat, mortar prefabricat, amestecuri de ipsos, amestecuri
de mortar, amestecuri pentru asfalt și amestecuri pentru pavaje.
Prin
decizia de casare, s-a reținut cu putere de lucru judecat că Înalta Curte nu a
avut în vedere apărările formulate de ambele părți sub aspectul conversiei
mărcilor comunitare în mărci naționale, întreaga analiză a cauzei, inclusiv prin
prisma criticilor formulate prin cererea de recurs, s-a grefat pe cererea
reclamantelor prin care acestea au invocat în cauză drepturile conferite de
mărci comunitare, cu senioritatea invocată a celor internaționale.
S-a mai
reținut că protecția conferită reclamantelor, pe teritoriul României, unde
produc efecte mărcile a căror anulare o solicită, de înregistrarea celor două
mărci internaționale a încetat în luna martie 2007, în timp ce mărcile
pârâtului au fost înregistrate în perioada 2003-2006. Astfel, pentru perioada
de referință, 2003-2006, reclamantele erau titularele celor două mărci
internaționale, cu protecție inclusiv pe teritoriul României.
Pârâtul a
înregistrat mărcile B. I.C.; „B.” ADT 90; „B.” GLC 46; „B.” ADX 12; „B.” ADF
35; „B.” CHR 15; „B.” PENTRU PROFESIONIȘTI; „B.” PENTRU PROFESIONIȘTI GLF 48; „B.”
PENTRU PROFESIONIȘTI GLI 49; „B.” PENTRU PROFESIONIȘTI MTI 80; „B.” PENTRU
PROFESIONIȘTI GLC 46; „B.” PENTRU PROFESIONIȘTI GRD 05; „B.” PENTRU PROFESIONIȘTI
LTZ 85; „B.” PENTRU PROFESIONIȘTI SAP 71, prima fiind înregistrată marca „B.I.C.”,
la data de 3 aprilie 2003, iar ultima în 2006.
În ceea ce privește
apelul reclamantelor, Curtea a constatat că problema de drept invocată a fost
deja soluționată prin considerentele deciziei de casare pronunțate de instanța
supremă, în sensul că reclamantele nu pot opune pârâtului o marcă anterioară,
în absența unei mărci naționale (și în condițiile înlăturării susținerilor
privind conversia mărcii comunitare în marcă națională) și ale lipsei de
relevanță a dispozițiilor art. 34 din Regulamentul Consiliului (CE) nr. 40/94
privind marca comunitară, invocate atât prin recurs, cât și prin apel, privind
principiul seniorității mărcilor comunitare în baza unor înregistrări anterioare
internaționale, pentru argumentele dezvoltate în decizia de casare.
Argumentul din apelul
reclamantelor, în sensul că mărcile „A.” erau mărci anterioare opozabile
mărcilor „B.”, solicitate ulterior la înregistrare de către pârât, este un
argument incomplet, deoarece nu face distincția cu privire la care dintre mărci
se referă: internaționale sau comunitare, apelul reclamantelor fiind ambiguu
formulat și motivat sub acest aspect.
În esență,
reclamantele au invocat prin apelul formulat o extindere a protecției mărcilor
comunitare de la datele de depozit ale mărcilor internaționale, cu mult înainte
de data aderării României la Uniunea Europeană, chestiune rezolvată deja de către instanța supremă prin considerentele deciziei de casare în sensul respingerii
sale.
De asemenea,
reclamantele au invocat, în esență, și calitatea lor de titulare ale mărcilor
internaționale cu protecție pe teritoriul României la data înregistrării
mărcilor pârâtului, aspect recunoscut de instanța supremă prin considerentele
deciziei de casare, fără ca prin aceasta să se impună o modificare a
dispozitivului sentinței, apelul acestora apărând ca lipsit de interes
procesual față de aspectul deja constatat de instanța supremă. De altfel, din
cererea de chemare în judecată, reiese că reclamantele au invocat atât mărcile
internaționale, cât și senioritatea mărcilor comunitare dedusă din
înregistrarea mărcilor internaționale, apărarea pârâtului în sens contrar
nefiind susținută de conținutul cererii introductive de instanță.
În ceea ce privește
apelul pârâtului, s-a apreciat că sunt nefondate criticile legate de motivul de
nulitate reglementat de art. 48 alin. (1) lit. b) raportat la art. 6 lit. c)
din Legea nr. 84/1998, în sensul că, în mod corect, prima instanță a reținut că
mărcile „A.” și „B.” sunt similare, creând atât riscul de confuzie, cât și pe
cel de asociere.
Sub aspectul
similarității mărcilor, instanța de apel a reținut că, din punct de vedere
verbal, deși mărcile „B.” mai conțin și alte elemente verbale, acestea din urmă
nu sunt de natură a identifica în mod individual produsele respective, ci au
doar o aparență de indicativ tehnic care diferențiază între ele produsele
comercializate sub mărcile „B.”. În plus, la înregistrarea mărcii „B.” I.C. s-a
realizat declarația de renunțare la exclusivitate pentru sintagma I.C., așa
încât singurul element al mărcii pentru care se poate aprecia asupra
distinctivității este elementul verbal „B.” și elementul grafic.
Ca atare,
elementele verbale auxiliare individualizează produsele doar în cadrul
„familiei” de produse „B.”, fără ca existența lor în cadrul mărcii să confere
acesteia caracter distinctiv în raport cu orice altă marcă. În schimb,
elementul verbal „B.” din cadrul mărcilor are rolul de a diferenția „familia”
de produse „B.” de alte produse comercializate sub alt nume sau altă marcă. Or,
între „B.M.” și „B.M.”, similaritățile verbale și fonetice sunt evidente și
necontestabile.
Faptul că
ambele denumiri provin din același cuvânt („bau”) face ca cele două denumiri să
se prezinte ca forme similare, fiind omonime onomastice parțiale; cele două
forme se deosebesc doar printr-un sunet în poziție finală, fapt care le apropie
de paronimele lexicale de substituție; dacă la paronimele lexicale sensul
cuvintelor diferențiază cele două cuvinte, la paronimele onomastice, lipsa de
sens, specifică numelor proprii, apropie cele două forme care devin omonime. La
paronimele lexicale, dar mai ales la cele onomastice, similitudinea de formă
creează fenomenul de confuzie paronimică.
Din punct
de vedere vizual, elementele dominante sunt, în cazul mărcilor în litigiu, cele
verbale, elementele grafice, constând în esență în încadrarea în pătrate sau
dreptunghiuri, nefiind suficient de sugestive pentru a atrage atenția
consumatorului asupra lor în principal. În plus, elementul verbal principal al
mărcilor „A.” și „B.” este asociat unui element grafic identic ca formă,
respectiv unui pătrat, acest fapt sporind similaritatea vizuală.
Din punct
de vedere conceptual, argumentele pârâtului nu pot fi reținute, deoarece acesta
face o analiză pe litere, iar nu pe structura logică a mărcilor verbale; ambele
mărci conțin particula „bau”, care potrivit limbii germane înseamnă
„construcție”. Însă, întrucât acest element este similar cu elementul verbal „A.”
din cadrul mărcilor reclamantelor, prezența în ambele familii de mărci a
elementelor „A.” și „B.” este de natură să determine consumatorul fie să
confunde produsele comercializate sub cele două mărci (având în vedere că, din
punct de vedere fonetic, cele două elemente verbale principale ale celor două
familii de mărci sunt aproape identice, diferind doar ultima literă), fie să
asocieze produsele comercializate sub mărcile respective (considerând că sunt
produse ale aceluiași producător).
În ceea
ce privește marca 069xxx, Curtea a reținut că elementul grafic reprezentat de
pătratul negru este comun ambelor mărci aflate în conflict, așa ca nu numai că
nu reprezintă un element de distincție, ci un element de asemănare vizuală care
se adaugă elementelor verbale comune, sporind riscul de confuzie.
Este
nefondat și argumentul pârâtului, în sensul că, din punct de vedere conceptual,
nu reiese cu claritate existența unui element verbal „A.”; se susține că fontul
special cu care este redactat acest element verbal este de natură a crea
confuzie între „A.” și IT 3 AU.
Or, un
consumator specializat se informează mai întâi la nivel verbal despre marca
produselor pe care dorește să le achiziționeze, astfel că primul impact este
cel auditiv (fonetic), dedus din cunoașterea elementului verbal component al
mărcii, indiferent de modul de scriere sau de așezare a scrierii; după impactul
auditiv, forma sau așezarea scrierii nu face decât să atașeze o imagine
elementului verbal, imagine care nu mai poate suferi neclarități în ceea ce
privește descifrarea elementului verbal, deja asimilat.
Cât
privește susținerea că elementele verbale BAU si MIX sunt editate cu un font
specific, de natură a genera o distinctivitate vizuală între cele două mărci
combinate, Curtea a constatat că fontul de scriere a literelor nu este un
caracter cu putere de distincție propriu-zisă între cele două mărci în
conflict; pe lângă faptul că mărcile reclamantelor conțin combinație de litere
mari cu litere mici, iar mărcile pârâtului litere mari (identitate parțială),
fonturile nu sunt esențial diferite; pe de altă parte, chiar și esențial
diferite, scrierea cu fonturi diferite nu reprezintă un element care să
înlăture riscul de confuzie în mintea consumatorului, deoarece acesta poate în
mod natural considera că reprezintă o nouă înfățișare a mărcii mai vechi
cunoscute, iar nu neapărat o altă marcă aparținând unul alt comerciant.
Sub aspectul
similarității produselor, s-a constatat că există identitate între produsele
pentru care sunt înregistrate mărcile reclamantelor și cele pentru care sunt
înregistrate mărcile pârâtului. Sub acest aspect, pârâtul nu a invocat un
contraargument pertinent, singura apărare formulată de acesta fiind aceea că
marca „A.” reprezintă în fapt numele comercial al producătorului (A.B.G.), iar
produsele de tip adezivi, mortar și tencuieli sunt comercializate sub marca M.,
iar nu sub marca „A.”; societățile reclamante sunt în fapt deținătoarele
drepturilor de control asupra societăților „A.” din Europa, fără însă ca
acestea să producă în mod efectiv produse; marca sub care aceste produse sunt
comercializate este M.
Întrucât
pentru compararea mărcilor în conflict se au în vedere mărcile astfel cum au
fost înregistrate de către părți și cum au fost invocate, Curtea a constatat că
reclamantele au invocat cele două mărci „A.”, iar nu modul de folosire combinat
cu alte semne sau denumiri, cu atât mai puțin semnul M.
Cât
privește susținerea pârâtului în sensul că hotărârea instanței de fond conține
referiri la mărci care nu au format cadrul procesual al judecății de fond,
respectiv marca 063xxx, s-a constatat că, nici în cuprinsul considerentelor, nici
în dispozitivul sentinței, nu există vreo referire la această marcă.
Curtea a
respins și susținerea că particula „bau” nu poate fi protejată în mod
individual, deoarece se regăsește în peste 10 mărci comunitare și peste 400 de
mărci internaționale, dintre care peste 60 anterioare mărcilor reclamantelor,
respectiv nu mai are caracter distinctiv, fiind utilizată în mod curent pentru
a desemna produsele vizate, respectiv materialele de construcții. Mărcile
reclamantelor sunt formate din elementul verbal „A.”, iar fragmentarea acestuia
și analizarea doar a elementului „bau” este neconformă raționamentului necesar
pentru verificarea conflictului de mărci.
Pe de
altă parte, Curtea a considerat că, în mod corect, prima instanță a apreciat că
celelalte elemente ale mărcilor, respectiv elementele verbale precum „industria
construcțiilor”, nu sunt distinctive, reprezentând coduri sau prescurtări
aferente produselor cu înțeles slab cunoscut consumatorilor, a căror atenție nu
va fi reținută în principal de aceste coduri: cu atât mai mult, situându-se
spre finalul mărcilor, în privința lor se poate aplica prin analogie
raționamentul referitor la sufixe; sufixele și terminațiile cuvintelor nu au
caracter distinctiv, acest aspect fiind stabilit deja în mod repetat în
practica instanței europene.
Această
concluzie nu intră în contradicție cu regula statuată de Curtea de Justiție a
Comunităților Europene, în sensul că „riscul de confuzie trebuie analizat în
mod global din punctul de vedere al percepției consumatorului asupra mărcilor
și produselor sau serviciilor, fiind necesar a fi luate în considerare toate
elementele care intră în compoziția mărcilor, de natură vizuală, auditivă, fonetică,
conceptuală”; concluzia că terminațiile cuvintelor sau partea finală a mărcilor
pârâtului nu au caracter distinctiv vine tocmai în urma aplicării
raționamentului de mai sus, deoarece în ansamblul mărcilor pârâtului, aceste
elemente finale nu au caracter esențial și nici dominant.
Cât
privește invocarea de către pârât a faptului că, din perspectiva analizei
desfășurate atât asupra produselor M., cât și a întregii activități comerciale
desfășurate în conexiune indirectă cu marca „A.”, reiese că rațiunea juridică a
protecției mărcii „A.” a fost aceea de a întări protecția unui nume comercial,
Curtea a constatat că o asemenea susținere nu este relevantă; chiar dacă există
și numele comercial „A.”. Ceea ce se invocă de către reclamante în prezenta
cauză este protecția mărcilor, iar existența unui nume comercial omonim nu
înlătură dreptul la protecția mărcii. Curtea a reținut deja că nu M. este marca
invocată de reclamante ca fiind încălcată, ci „A.”; faptul că pe anumite
produse sunt folosite concomitent nu este de natură să înlăture dovada
folosirii distinctive a mărcii „A.”.
Pe de
altă parte, reclamantele nu au numele comercial „A.”, ci K.K.C. și W.S.K.S.C.,
astfel că susținerea legată de folosirea mărcii ca și nume comercial este
nefondată.
În ceea
ce privește riscul de confuzie, s-a constatat, în primul rând, că publicul
relevant este unul specializat, al cărui grad de atenție este ridicat, fiind
vorba despre materiale de construcții, care nu reprezintă o categorie de bunuri
de larg consum, ce sa fie achiziționate prin alegere simplă sau rapidă. Astfel,
publicul specializat se va informa în prealabil, dar chiar și așa, față de
identitatea de produse și similaritatea ridicată a mărcilor, există un risc de
confuzie, inclusiv în forma riscului de asociere, foarte ridicat.
Odată
înlăturată susținerea pârâtului referitoare la marca M., rezultă că ceea ce se
compară sunt mărcile „A.” și „B.”, care sunt similare din punct de vedere
verbal, vizual și conceptual și sunt aplicate acelorași categorii de produse.
Astfel,
nu se poate evita crearea în mintea consumatorului, fie și specializat în
domeniul pieței relevante – mortare și adezivi de construcții - și bine
informat, a asocierii între producători sau a confuziei între producători; cu
atât mai mult, câtă vreme raționamentul trebuie să privească consumatorul mediu
informat (din cadrul categoriei specializate de pe piața relevantă), faptul că
acest consumator este mai diligent nu este de natură să îl apere de riscul de
confuzie sau de asociere, în raport de similaritatea ridicată a mărcilor
aplicate unor produse din categorii identice. Similaritatea fonetică este de
natură chiar să ducă considerarea celor două tipuri de produse ca aparținând
aceluiași producător, deoarece un consumator specializat este atent la produs,
iar nu neapărat la micile diferențe vizuale sau fonetice dintre mărci.
Curtea a constatat,
astfel, că sunt îndeplinite condițiile din art. 6 alin. (1) lit. c) din Legea nr.
84/1998, pentru anularea unei mărci, respectiv similaritatea cu o marcă
anterioară, este destinată a fi aplicată unor produse sau servicii identice sau
similare, dacă există un risc de confuzie pentru public, incluzând și riscul de
asociere cu marca anterioară.
Curtea a reținut,
însă, în subsidiar, că sunt întrunite și condițiile de anulare a unei mărci
prevăzute de
art. 48 alin. (1) lit. b) coroborat cu
art. 6
alin. (1) lit. d) din Legea nr. 84/1998.
Instanța supremă a
statuat deja, prin decizia de casare, că în raport cu aceste dispoziții legale
și Regulamentul de aplicare a legii se analizează protecția de care ar fi
beneficiat marca pretins notorie de către reclamantele recurente, întrucât la
data înregistrării mărcilor a căror anulare se solicită nu erau aplicabile
dispozițiile comunitare pe teritoriul României.
În raport de considerentele instanței de casare, s-au
analizat, în primul rând,
raporturile comerciale ale societății
persoană juridică română cu reclamantele și relevanța în cauză a dispozițiilor art.
46 din Legea nr. 84/1998 relative la folosirea efectivă a unei mărci.
S-a reținut că, prin
declarația autentică dată sub prestare de jurământ („affidavit”), având
valoarea unei declarații autentice notariale, reprezentantul reclamantelor a
arătat că marca „A.” este o marcă de bază a concernului W. și este folosită în
România de către societatea SC „A.” R.C. SRL, pe baza unei licențe încheiate cu
deținătorii drepturilor de marcă. SC „A.” R.C. SRL este o filială 100% deținută
de „A.” B.G., societate de tip holding a concernului W./A., aceasta utilizând
de la înființarea sa din 1995 mărcile „A.” în România. La dosarul de primă
instanță a fost depus și contractul de licență din 15 iulie 2004 încheiat între
reclamante și societatea română.
Din
înscrisurile depuse la dosarul de primă instanță, reiese că SC „A.” R.C. SRL
este o filială 100% deținută de „A.” B.G., societate de tip holding a
concernului W./A., aceasta utilizând de la înființarea sa din 1995 mărcile „A.”
în România. De la înființarea sa în anul 1995, societatea a utilizat și
exploatat în mod continuu mărcile „A.” în România pentru materiale și sisteme
de construcții (adezivi, mortare, gleturi, sape, tencuieli decorative). Aceste
aspecte reies din declarația numitului L.C.L., care a fost președinte al
Consiliului de Administrație al societății din 1995 și până în prezent.
Se mai
reține că investițiile și fabricile „A.” din România se cifrează la cca. 20
milioane de Euro până în prezent, cu o investiție preconizată într-o nouă
fabrică de cca. 12 milioane Euro. Prima fabrică din București a fost inaugurată
în iunie 2001 și a început să producă și să pună pe piață produse „A.” începând
cu aceeași dată. În anul 2000, produsele „A.” au pătruns în lanțul de magazine
M.C.C., la un an de la deschiderea în România. În anii 2001 și 2002, SC „A.” R.C.
SRL a stabilit raporturi similare și a vândut produsele „A.” prin intermediul
lanțurilor B. și P., imediat ce acestea s-au stabilit în România. Societatea a
primit de-a lungul timpului numeroase diplome de recunoaștere profesională: diploma
de onoare acordată de Camera de Comerț și Industrie a României și a
Municipiului București, locul III, în cadrul Topului Național al Firmelor
ediția 2002 pe baza rezultatelor economico-financiare obținute în anul 2001;
diploma pentru locul I acordată de Camera de Comerț și Industrie a României și
a Municipiului București, în cadrul Topului Național al Firmelor ediția 2004,
pentru activitatea desfășurată în anul 2003; diploma pentru locul II, acordată
de Camera de Comerț și Industrie a României și a Municipiului București, în
cadrul Topului Național al Firmelor ediția 2005, pentru activitatea desfășurată
în anul 2004, în industria altor produse din minerale nemetalice.
De
asemenea, s-a dovedit că cifra de afaceri și a bugetului de marketing „A.”
Romania a crescut din 2001 de la cca. 8 milioane Euro și respectiv de cca. 217.613
Euro la cca. 46 milioane Euro respectiv 1.824.000 Euro pentru anul 2008.
Produsele
marca „A.” au fost folosite pentru restaurarea câtorva obiective de importanță
istorică, cum ar fi Muzeul de Istorie din Alba Iulia, Teatrul de Stat din Oradea,
Teatrul de Stat din Arad, Opera Națională București.
Din
studiul I.G., intitulat „Piața adezivilor și mortarelor”, România, 2001-2011,
reiese că societatea românească „A.” R.C. SRL se afla pe locul II în cadrul
competitorilor specializați, după H.B.R. SRL, în același top 10 pe locul 9
aflându-se „B.” SRL, pentru perioada relevantă (2001-2011).
S-a mai
făcut dovada desfășurării a numeroase campanii publicitare, în anul 2005 fiind
deschisă în România de către societatea românească „A.” R.C. SRL cea mai mare
fabrică de mortare uscate; marca este aplicată pe mijloace de transport de mare
tonaj; au fost depuse la dosar facturi pentru sume mari de vânzare aferente
anilor 2001-2003, facturi emise de societatea românească „A.” R.C. SRL.
Astfel,
mărcile „A.” erau larg cunoscute pe teritoriul României și pentru segmentul de
public din România căruia i se adresau produsele sau serviciile la care se
referă marca, respectiv consumatorii de pe piața materialelor de construcții,
la momentul înregistrării mărcilor pârâtului (2002-2005).
Astfel,
categoria de consumatori potențiali era reprezentată de consumatorii de
materiale și sisteme de construcții (adezivi, mortare, gleturi, sape, tencuieli
decorative); desfacerea produselor se făcea prin centre proprii (magazine) de
distribuire a produselor la care se referă marca (în revistele de reclamă sun
evidențiate pe harta României cel puțin 8 magazine mari de desfacere care
acoperă toate regiunile țării); s-a dovedit și desfășurarea de activități de
promovare a produselor la care se referă marca, inclusiv publicitatea și
prezentarea acestora în târguri, seminarii, evenimente speciale și proiecte.
În ceea
ce privește întinderea utilizării, în raport de cantitatea de produse cărora li
se aplică marca și care sunt comercializate, s-a constatat că această întindere
acoperea întreaga țară, fiind comercializate cantități mari, în raport de cifra
de afaceri în creștere a societății românești.
Curtea a apreciat
că s-a dovedit și cunoașterea largă, la nivelul teritoriului României, pentru
perioada relevantă, a mărcii a cărei protecție este solicitată ca notorie și
chiar în afara acestui teritoriu (a se vedea declarația președintelui
consiliului de administrație din care reiese comercializarea în țările vecine).
Gradul de cunoaștere a mărcii notorii rezultând din măsura în care o marcă
ocupă piața românească, ca urmare a utilizării pentru anumite produse, este
ridicat, față de locul 2 ocupat pe piața relevantă în raport de cifra de
afaceri și cea a bugetului de marketing; Curtea a reținut, astfel, că această
cunoaștere era cvasiunanimă în rândul consumatorului specializat, cu un grad
mediu de atenție și informare.
S-a mai constatat că
societatea românească SC „A.” R.C. SRL este terț față de reclamante, dar
folosirea mărcilor de către aceasta s-a făcut în mod clar cu consimțământul
reclamantelor; consecința logică a acestei împrejurări este aceea că s-a
dovedit folosirea efectivă a mărcilor notorii „A.” de către reclamante prin
intermediul societății românești, în sensul art. 46 alin. (1) lit. a) din lege,
potrivit cu care este asimilată folosirii efective a mărcii și folosirea mărcii
de către un terț, cu consimțământul titularului acesteia.
Astfel,
sunt îndeplinite și condițiile art. 6 alin. (1) lit. d) din Legea nr. 84/1998.
În ceea
ce privește invocarea pasivității reclamantelor vreme de 5 ani, Curtea a
constatat că, prin neatacarea soluției date excepției tardivității acțiunii în
anulare, acest aspect nu mai poate fi repus în discuție; or, indirect, pârâtul
invocă situația reglementată de art. 49 din lege. Acest articol este în strânsă
legătură cu art. 48 alin. (3) din lege; dacă s-a constatat cu titlu irevocabil
și cu putere de lucru judecat că termenul de 5 ani de la înregistrarea mărcilor
pârâtului reglementat de art. 48 alin. (3) din lege nu a fost depășit, rezultă
că nici termenul de 5 ani din art. 49 nu s-a împlinit, susținerile pârâtului
fiind nefondate sub acest aspect.
Apelanta
a mai invocat gradul de distinctivitate scăzut al mărcilor „A.”, fiind mărci
slabe, evocatoare, ca urmare a faptului că au în compunere elementul verbal „Bau”,
care este descriptiv, însemnând construcție în limba română.
Curtea a
reținut drept contraargument aspectele declarate în cadrul expertizei
lingvistice depuse la dosarul de primă instanță, din care reiese că denumirile
„A.” și „B.” au la bază cuvântul german „bau”, substantiv masculin cu
semnificația „construcție, clădire, construire, structură, mod de construcție”,
denumirile analizate fiind transparente pentru utilizatorul german (vorbitor de
limbă germană) și obscure pentru utilizatorul român, cu excepția cunoscătorilor
de limbă germană.
Astfel,
semnificația cuvântului „bau” este necunoscută consumatorului vorbitor de limbă
română (care reprezintă cvasiunanimitatea consumatorului din România de pe piața
relevantă), motiv pentru care nu se poate susține lipsa de distinctivitate a
particulei „bau”.
Cât
privește argumentul că produsele comercializate de către SC „B.” SRL au devenit
larg cunoscute, iar riscul de confuzie cu produse comercializate sub mărcile „A.”
ori M. este practic inexistent, Curtea a constatat că acest aspect prezintă o
relevanță subsumată problemei dacă mărcile sub care sunt comercializate
produsele de către SC „B.” SRL au fost legal înregistrate, fără încălcarea unui
drept de proprietate intelectuală anterior; altfel spus, eventuala dobândire de
către mărcile pârâtului a unei importanțe pe piață nu are relevanță sub
aspectul verificării legalității înregistrării lor, deoarece renumele ulterior
nu poate acoperi viciile de înregistrare a mărcilor.
În ceea
ce privește reaua credință, în raport de considerentele deciziei de casare, s-a
reținut că, într-adevăr, SC „B.” SRL a fost înființată în anul 2002, având ca
obiect principal de activitate producția de materiale destinate industriei
construcțiilor, în special adezivi, fiind o societate deținută de către numita
A.M.R. Marca națională 052xxx, I.C. a fost înregistrată la data de 30 mai 2002
și utilizată începând cu această dată de către societate.
La data
de 07 octombrie 2003, pârâtul apelant a devenit asociat al acestei societăți cu
o participare de 80%.
Curtea a reținut
că, deși nu pârâtul a fost cel care a înregistrat această marcă, ea fiind
înregistrată la data de 30 mai 2002, nu poate fi ignorat principiul potrivit
căruia preluarea mărcii pe cale de cesiune se face cu toate viciile ei.
Or, la
data de 30 mai 2002, societatea SC „B.” SRL avea cunoștință de existența pe
piață a competitorului direct SC A. R.C. SRL, acest aspect reieșind din studiul
I.G., intitulat „Piața adezivilor și mortarelor”, România, 2001-2011; acesta a
reținut că societatea românească A. R.C. SRL se afla pe locul II în cadrul
competitorilor specializați, după H.B.R. SRL, în același top 10 pe locul 9
aflându-se B. SRL. Este o prezumție simplă aceea că în cadrul primelor 10 firme
de top de pe piața relevantă, acestea se cunoșteau între ele; astfel, nu se
poate reține buna-credință la momentul înregistrării mărcii naționale 052xxx, I.C.,
preluarea de către pârât fiind făcută cu toate viciile acesteia.
Pe de
altă parte, reclamantele nu au dovedit legătura dintre societatea SC B. SRL și
pârât anterior efectuării cesiunii, simpla prezumție că au existat anumite
raporturi premergătoare cesiunii nefiind suficientă. Cu toate acestea, acest
aspect nu duce la înlăturarea relei credințe reținute deja la înregistrarea
mărcii 052xxx.
Cât
privește reaua credință la înregistrarea celorlalte mărci, așa cum a recunoscut
la interogatoriu, pârâtul a deținut funcția de director de vânzări și marketing
în cadrul H.B.R. până în anul 2003, firmă direct competitoare a SC A. R.C. SRL și
SC B. SRL. De asemenea, ambele firme își disputau primele locuri raportat la
alte criterii (cote de piață pentru diverși adezivi, productivitate etc.). Ca
atare, cele două firme fiind principali competitori pe piața specializată, iar
pârâtul ocupând funcția de director de vânzări și marketing la firma
competitoare, din această funcție a avut în mod evident posibilitatea de a
cunoaște produsele comercializate de reclamante sub marca „A.”. Ulterior,
pârâtul a înregistrat mărcile „B.” pentru aceleași produse ca și cele
comercializate de reclamante sub marca „A.”.
Cât
privește explicațiile oferite de pârât pentru alegerea denumirii „B.”, acestea
au fost contradictorii și insuficiente, astfel că nu pot oferi temeiuri pentru
a dovedi buna sa credință, față de calitatea sa de persoană extrem de informată
în domeniul pieței relevante la momentul înregistrării mărcilor.
Împotriva
deciziei menționate, a declarat recurs, în termen legal, pârâtul A.R., criticând-o
pentru nelegalitate în temeiul art. 304 pct. 6, 7 și 9 C. proc. civ. și
susținând, în esență, următoarele:
Instanța de apel a
depășit cadrul procesual fixat prin cererea de chemare în judecată, acordând
ceea ce nu s-a cerut.
Dispozițiile legale
invocate drept temei al cererii introductive, respectiv art. 48 alin. (1) lit. b)
și art. 6 lit. c) și d) din Legea nr. 84/1998, impun pentru reclamante
obligația de a identifica în mod expres drepturile anterioare cu care mărcile a
căror anulare se solicită intră în conflict.
Reclamantele au
invocat anterioritatea numai în raport de mărcile comunitare „A.” (marcă
verbală) și (marcă figurativă), fără a indica mărcile internaționale „A.” ca
drepturi anterioare. Marca internațională „A.” (verbală) este menționată cu
titlu exemplificativ.
Abia prin motivele de
apel, reclamantele au invocat anterioritatea decurgând din mărcile
internaționale, or o asemenea modificare a cadrului procesual este de natură să
încalce dispozițiile art. 294 C. proc. civ.
În aceste condiții,
instanța de apel și-a depășit atribuțiile în identificarea situației de fapt,
respectiv a conflictului de mărci prin determinarea ca drepturi anterioare a
mărcilor internaționale „A.”, cu toate că instanța de apel a reținut că aceste
drepturi nu au fost invocate de către reclamante ca drepturi anterioare.
Cel mult, s-ar putea
considera că ar fi putut fi avută în vedere marca verbală „A.”, deși anularea
unei mărci în temeiul unor drepturi anterioare nu poate fi realizată prin
indicarea cu titlu exemplificativ a unei mărci.
De altfel, prin
decizia de casare pronunțată de Înalta Curte de Casație și Justiție s-a reținut
că valabilitatea înregistrării unei mărci se realizează în raport cu data
înregistrării unei mărci, și nu cu data formulării cererii de chemare în
judecată, motiv pentru care s-a apreciat că instanța de apel a soluționat
procesul fără a intra în cercetarea fondului.
Referirile reclamantelor
la mărcile internaționale au privit numai aplicarea principiului seniorității
acestora în cadrul sistemului de protecție comunitar, astfel încât nu pot fi
considerate de către instanța de judecată ca invocări distincte ale unor
drepturi derivând din protecția internațională.
Invocarea seniorității
în temeiul dispozițiilor art. 34 din Regulamentul privind marca comunitară nu
poate fi interpretată ca o protecție independentă sau ca o constituire de
drepturi distincte.
În ceea ce privește
conflictul cu mărcile comunitare, care includ senioritatea mărcilor internaționale,
atât Curtea de Apel București cât și înalta Curte de Ca