CAUZUL CU SEROV/RUSSIA (Declarația nr. 75894/01) HOTĂRÂREA STRASBOURG 26 iunie 2008 FINAL 26/09/2008 Această hotărâre va deveni finală în circumstanțele prevăzute la art. 44 § 2 din Convenție. Acesta poate fi supusă revizuirii editoriale. În cazul Serov v. Rusia, Curtea Europeană a Drepturilor Omului (a Cincea Secțiune), ședința ca Camera compusă din: Peer Lorenzen, Președintele, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Volodymyr Butkevych, Anatoly Kovler, Mirjana Lazarova Trajkovska, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Claudia Westerdiek, grefierul secțiunii care a deliberat în privat la 3 iunie 2008, emite următoarea hotărâre, care a fost adoptată la data respectivă: PROCEDURA Cazul a apărut într-o cerere (nr. 75894/01) împotriva Federației Ruse depusă Curții în temeiul art. 34 din Convenția pentru protecția drepturilor omului și a libertăților fundamentale („Convenția”) de un național rus, dl Evgeniy Georgevich Serov („reclamantul”), la 16 ianuarie 2001. Guvernul rus (“ Guvernul”) a fost reprezentat de dl P. Laptev, fostul reprezentant al Federației Ruse la Curtea Europeană a Drepturilor Omului. La 4 aprilie 2005, Curtea a hotărât să anunte cererea guvernului. În conformitate cu dispozițiile art. 29 § 3 din Convenție, a hotărât să examineze meritele cererii în același timp cu admisibilitatea acesteia. Reclamantul s-a născut în 1964 și trăiește în Saratov. Procedura împotriva unei companii municipale și a Comitetului de Securitate Socială Reclamantul a fost angajat de o societate municipală („societatea”). După concedierea sa, societatea a emis un certificat care indică salariul lunar mediu al reclamantului („certificatul”). Pe baza certificatului respectiv, Comitetul local de Securitate Socială a calculat alocația sa de invaliditate ( Reclamantul a considerat că acest certificat trebuie modificat pentru a ține seama de salariul primit în 1998 ca jurist. Compania sa a refuzat să modifice certificatul. În aprilie 1999, reclamantul a depus în judecată societății și Comitetul local de Securitate Socială. El a solicitat modificarea certificatului, a achizițiile de achiziții acumulate în 1999 și a compensației în valoare de un salariu lunar mediu pentru o returnare întârziată a dosarului său de ocupare a forței de muncă ( трудова ). Se pare că el și-a modificat ulterior cererile și a solicitat instanței să ordone ca certificatul modificat să menționeze, de asemenea, sumele acordate în temeiul hotărârilor din 17 iunie 1999 și 19 ianuarie 2000. Potrivit reclamantului, el a prezentat Curții de District o copie a hotărârilor de mai sus la o dată neespecificată. Prin hotărârea din 23 martie 2000, Curtea de District Oktyabrskiy din Saratov a ordonat societății să furnizeze Comitetului de Securitate Socială certificatul modificat care indică plata primită de solicitant în 1998 ca jurător. Prin aceeași hotărâre, Curtea de District a ordonat Comitetului să recalculeze alocația reclamantului. Curtea de District a respins restul cererilor reclamantei după cum urmează: „... cererea de compensare în ceea ce privește prejudiciile morale ar trebui respinsă deoarece nu s-a produs nici o dovadă a unor astfel de daune...” În aceeași dată, reclamantul a solicitat Curții de District să pronunțe o hotărâre suplimentară în temeiul articolului 205 din Codul de Procedură Civilă (a se vedea punctul 27 de mai jos). În ianuarie 2000, această cerere nu a fost însoțită de o copie a acestor hotărâri. Se pare că această cerere a fost pierdută de unul dintre angajații Curții de District. 10. La 18 aprilie 2000, reclamantul a solicitat de asemenea Curții de District să pronunțe asupra cererii sale anterioare de compensare pentru returnarea întârzietă a dosarului său de ocupare a forței de muncă. 11. În răspunsul la plângerea reclamantului, președintele Curții de District din 13 noiembrie 2001 a informat reclamantul că dosarul nu conține nicio cerere de hotărâre suplimentară; nu a fost luată nicio decizie cu privire la această cerere. 12. La 27 noiembrie 2001, Curtea de District a stabilit un nou termen pentru depunerea unui recurs împotriva hotărârii din 23 martie 2000, având în vedere faptul că între martie 2000 și septembrie 2001 reclamantul a fost într-o instituție mentală. La 27 decembrie 2001, Curtea Regională Saratov a modificat hotărârea din 23 martie 2000 privind recursul, indicând că ajustarea ar avea loc începând cu 29 martie 1999. În ceea ce privește cererea de compensare a reclamantului, Curtea Regională a hotărât după cum urmează: „... Curtea susține hotărârea în ceea ce privește afirmația ... [referitor la] păstrarea dosarului de ocupare a forței de muncă, deoarece nu a existat nici o dovadă că Comitetul de Securitate Socială l-a păstrat ilegal sau că orice daune a fost cauzată reclamantului ... nu există dovezi că administrarea societății municipale a reținut ilegal dosarul de ocupare a forței de muncă al reclamantului.” Reclamantul a interzis o procedură împotriva președintelui Curții de District Oktyabrskiy și a registrului său în ceea ce privește neexaminarea cererilor sale de hotărâre suplimentare de mai sus. La 14 iunie 2002, Curtea de District Oktyabrskiy a confirmat că cererea de 23 Martie 2000 a fost primit de registr, dar aparent a fost pierdut. Curtea de District a întrerupt procedura pentru lipsa de competență. 15. La 22 iulie 2004, serviciul judecătorilor a inițiat proceduri de aplicare a hotărârii din 23 martie 2000, astfel cum a fost modificat de Curtea Regională la 27 decembrie 2001. 16. Potrivit Guvernului, în mai multe ocazii, judecătorul a invitat administratorul de insolvență al societății să pună în aplicare hotărârea. 17. La 28 aprilie 2005, societatea a emis certificatul modificat. La 29 aprilie 2005, Departamentul Pensiuni a recalculat alocația reclamantului. 18. Se pare că, la 24 mai 2005, reclamantul a primit 771.96 ruble ruse (RUB) în achiziții de achiziții pentru perioada cuprinsă între 29 martie 1999 și 31 iulie 2001. În 2000 reclamantul a depus în judecată Fondul Regional de Asigurări Sociale în Curtea de District Frunzenskiy din Saratov. El a încercat să obțină de la Fond „compensare pentru suferință și invaliditate care a fost cauzată de refuzul Fondului de a-i furniza cadouri de An Nou” și „un eșantion de urină”. 20. Se pare că, la 13 martie 2001, Curtea de District a trimis reclamantului o notificare că o audiere a fost înscrisă la ora 9.30 la 15 martie 2001. Reclamantul a primit această notificare la 15 martie 2001. În acea zi, Curtea de District a refuzat să trateze cazul deoarece reclamantul nu a apărut sau a solicitat o hotărâre neîndeplinită. 21. La 19 martie 2001, Curtea de District a constatat că reclamantul a fost aprobat de data audierii, dar a ales să nu o asiste. După ce a auzit reclamantul, Curtea de District a respins cererile reclamantului. La 26 martie 2001, a fost trimisă la adresa reclamantului o copie a hotărârii. Hotărârea a devenit finală la 30 martie 2001. 22. Se pare că reclamantul a apelat împotriva hotărârii din 15 martie 2001. Reclamantul nu a făcut apel împotriva hotărârii din 19 martie 2001 și a devenit finală la 30 martie 2001. Alte proceduri 24. Reclamantul a interzis mai mulți judecători care se presupunea că au eliberat decizii greșite în cazurile civile sau nu și-a examinat plângerile. Curtea Regională Saratov a luat deciziile finale de respingere a plângerilor sale din motive procedurale. La 19 aprilie 2002, Curtea de District Oktyabrskiy a respins plângerile sale ca fiind nefondate. 25. Reclamantul a depus de asemenea în judecată spitalul mental din Saratov. La 8 octombrie 2003, Curtea Regională a luat decizia finală de respingere a plângerii sale din motive procedurale. 26. În sfârșit, reclamantul și-a dat în judecată fostul angajator, o societate privată, pentru daune. La 12 ianuarie 2005, Curtea de District a acordat reclamantului RUB 1000 împotriva fostului angajator. II. HOTĂRÂREA DOMESTICĂ RELEVANTĂ În conformitate cu Codul de Procedură Civilă, instanța care a hotărât cazul poate emite o hotărâre suplimentară dacă nu a stat pe una sau mai multe cereri prezentate de părțile sale (art. 205). Decizia instanței cu privire la necesitatea unei hotărâri suplimentare poate fi apelată la o instanță superioră. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că hotărârea din 23 martie 2000, astfel cum a fost modificată la 27 decembrie 2001, nu a fost executată în timp util. Partea relevantă a dispoziției menționează după cum urmează: "În determinarea drepturilor și obligațiilor sale civile ..., toată lumea are dreptul la o audiere corectă ... de [a] ... tribunal ..." Admisibilitate 29. Curtea observă că, în hotărârea din 23 martie 2000, astfel cum a fost modificată la 27 decembrie 2001, societatea municipală acuzată a fost de a furniza Comitetului de Securitate Socială un certificat privind istoricul ocupării forței de muncă al reclamantului, iar apoi Comitetul a fost de a recalcula subvenția de invaliditate pe baza certificatului respectiv. 30. Curtea constată că guvernul nu a contestat faptul că statul a fost direct responsabil pentru executarea hotărârii de mai sus (a se vedea Gizzatova c. Rusia , nr. 5124/03 , §§ 18-29, 13 ianuarie 2005; Shlepkin c. Rusia , nr. 3046/03 , § 24, 1 februarie 2007; Grigoriev și Kakaurova c. Rusia , nr. 13820/04 , § 35, 12 aprilie 2007). Curtea nu are motive pentru a ajunge la o concluzie diferită. 31. Curtea remarcă că plângerea nu este vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție și constată, de asemenea, că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că indemnitatea de invaliditate a reclamantului a fost recalculată în aprilie 2005. Astfel, hotărârea a fost executată în întregime. Reclamantul a primit, de asemenea, achitarea indemnității de invaliditate pentru perioada din martie 1999 până în iulie 2001. Întârzierea executării a fost datorată procedurii de insolvență în așteptare împotriva societății. Guvernul a concluzionat că nu s-a încălcat art. 6 § 1 din Convenție. 33. Reclamantul a susținut că executarea corectă a hotărârii a implicat, de asemenea, plata achizițiilor de achiziții pentru perioada din iulie 2001 până în mai 2005. 34. Curtea observă că hotărârea din 23 martie 2000 a devenit finală la 27 decembrie 2001 și a solicitat recalcularea alocației reclamantului pentru handicap începând cu 29 martie 1999. Având în vedere formularea și conținutul hotărârii, Curtea constată că nu a solicitat în mod expres plata achizițiilor care rezultă din recalcularea alocației reclamantului. 35. Astfel, procedura de executare a luat mai mult de trei ani și patru luni. Guvernul nu a justificat faptul că reclamantul a fost responsabil pentru orice întârziere. 36. Curtea a constatat frecvent încălcări ale articolului 6 § 1 din Convenție în cazurile care pun probleme similare cu cele din acest caz (a se vedea Burdov v. Rusia , nr. 59498/00 , § 35 , CEDO 2002 III; Gizzatova , §§ 18-29; Shlepkin , §§ 24-25, și Grigoriev și Kakaurova , §§ 32-40 , toate citate mai sus; a se vedea și Blanutsa v. Ucraina , § 35274/03, § 24 și seq., 20 septembrie 2007; Lisnyy v. Ucraina , Ukraine , nr. 4204/03, §§ 20-22, 25 octombrie 2007). 37. După examinarea documentelor prezentate, Curtea constată că guvernul nu a prezentat niciun fapt sau argument care să justifice întârzierea executării hotărârii din 23 martie 2000, astfel cum a fost modificat la 27 decembrie 2001. Având în vedere jurisprudența sa privind acest subiect, Curtea constată că nu respectă, pentru o perioadă lungă de timp, hotărârea executivă în favoarea reclamantului, autoritățile interne au afectat esența dreptului său la o instanță. 38. Prin urmare, a existat o încălcare a art. 6 § 1 din Convenție. II. ÎNCĂLCAREA ARTICOLULUI 6 A CONVENȚIIII ÎN CONTA CURTEA NAȚIONALĂ PRIVIND EXAMINEA UNEI CLAIME APLICANTE 39. Reclamantul s-a plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție că, în hotărârea sa din 23 Martie 2000 Curtea de district Oktyabrskiy a omis să examineze cererea de includere a anumitor sume în certificat; Curtea de district nu a examinat cererea de o hotărâre suplimentară cu privire la această cerere. Curtea constată că această plângere nu este, vădit nefondată în sensul articolului 35 § 3 din Convenție, și că nu este inadmisibilă din alte motive. Prin urmare, aceasta trebuie declarată admisibilă. Guvernul a susținut că „taxele din Federația Rusă” au examinat cererea reclamantului de o hotărâre suplimentară și l-au respins. În orice caz, reclamantul nu a atașat o copie a hotărârilor din 17 iunie 1999 și 19 ianuarie 2000 la declarația sa de cerere sau la cererea de o hotărâre suplimentară. 42. Reclamantul a susținut că Curtea de District nu și-a examinat cererea de o hotărâre suplimentară în ceea ce privește cererea de includere în certificatul sumelor atribuite în hotărârea din 17 Iunie 1999 și 19 ianuarie 2000. El a concluzionat că nu a existat nici o hotărâre judecătorească care a determinat această cerere. El a insistat că a prezentat o copie a hotărârilor de mai sus în cursul procedurii în fața Curții de District. 43. Curtea observă că reclamantul s-a plâns în esență în legătură cu faptul că Tribunalul de District nu a stat pe una dintre cererile sale și cu omiterea sa suplimentară de a remedia această deficiență prin intermediul unei hotărâri suplimentare. 44. Curtea reiterează că garanțiile procedurale prevăzute la art. 6 § 1 din Convenție asigură tuturor dreptul de a avea orice reclamație legată de drepturile și obligațiile sale civile aduse în fața unei instanțe sau a unui tribunal; în acest mod, aceasta încarcă „dreptul la o instanță”, din care dreptul de acces, adică dreptul de a iniția proceduri în fața instanțelor în materie civilă, constituie un aspect (a se vedea Golder v. Regatul Unit , hotărârea din 21 februarie 1975 , Serie A nr. 18, pp. 13-18 §§ 28-36 . Cu toate acestea , instituția de procedură nu îndeplinește în sine toate cerințele prevăzute la art. 6 § 1. Convenția este menită să garanteze nu drepturi teoretice sau ilusorii, ci cele practice și eficiente. Astfel, dreptul de acces la o instanță include nu numai dreptul de a iniția o procedură, ci și dreptul de a obține o „determinare” a litigiului de către o instanță. 45. În plus, Curtea reiterează că, în conformitate cu jurisprudența sa stabilită, un principiu legat de administrarea corectă a justiției, hotărârile judecătorilor și judecătorilor ar trebui să stabilească în mod corespunzător motivele pe care se bazează (a se vedea, printre altele, Suominen c. Finlanda nr. 37801/97, § 34, 1 iulie 2003; Ruiz Torija c. Spania , hotărârea din 9 decembrie 1994, Seria A nr. 303 A, § 29. O altă funcție a unei decizii motivate este de a demonstra părților că au fost auzite, de a le permite posibilitatea de a face apel împotriva acestei decizii și de a avea posibilitatea de a reexamina de către un organism de apel (a se vedea Suominen , citat mai sus § 37). 46. Curtea observă, și nu este în litigiu între părți, că reclamantul a formulat o cerere de includere a anumitor sume în certificat în cursul procedurii care au dus la hotărârea din 23 martie 2000, și că această cerere nu a fost determinată în hotărârea de mai sus. În primul rând, Curtea constată că guvernul nu a prezentat o copie a unei decizii judecătorești sau a altor dovezi în susținerea argumentului că cererea reclamantului de o hotărâre suplimentară a fost tratată. Dimpotrivă, în iunie 2002, Curtea de District a confirmat că această cerere a fost primită de registr, dar aparent a fost pierdută (a se vedea punctul 14 de mai sus). În al doilea rând, nimic din dosar nu sugerează că cererea de mai sus a fost examinată de Curtea regională în apel împotriva hotărârii din 23 martie 2000. 48. Prin urmare, Curtea concluzionează că cererea reclamantului de includere a anumitor sume în certificatul de ocupare a forței de muncă nu a fost examinată de către instanțe naționale. În consecință, s-a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție. III. ALTE VIOLĂȚII ALEGATE DE ARTICOLUL 6 AL CONVENȚIEII 49. Martie 2000 Curtea de district Oktyabrskiy a omis să examineze cererea de compensare pentru păstrarea dosarului său de ocupare a forței de muncă. De asemenea, el a plâns că Curtea de district Frunzenskiy nu și-a examinat plângerea împotriva Fondului de Asigurare Socială. În ceea ce privește cererea de compensare pentru păstrarea dosarului de ocupare a forței de muncă 50. Guvernul a susținut că Curtea de District a examinat și respins în mod nefondat cererea de compensare a reclamantului, iar această cerere a fost examinată și în apel de către Curtea Regională care a susținut hotărârea Curții de District. 51. Reclamantul a susținut că Curtea de District nici măcar nu a menținut reclamația de compensare; Curtea regională nu are competența de a se pronunța asupra acestei afirmații în prima instanță. 52. Având în vedere materialul în posesia sa și conținutul hotărârii din 27 decembrie 2001 (a se vedea punctul 13 de mai sus), Curtea constată că, chiar dacă instanța de primă instanță aparent a neglijat să formuleze concluzii specifice cu privire la această afirmație, omiterea a fost remediată de către instanța de recurs (a se vedea mutatis mutandis Bryan c. Regatul Unit , hotărârea din 22 noiembrie 1995, Seria A nr. 335 A, §§ 40-48). 53. Rezultă că această plângere este evident nefondată și trebuie respinsă în conformitate cu art. 35 §§ 3 și 4 din Convenție. Procedințe împotriva Fondului de Asigurare 54. Guvernul a susținut că plângerea reclamantului a fost examinată de această instanță la 19 martie 2001. Această hotărâre a fost notificată reclamantului la 26 martie 2001. 55. Reclamantul a răspuns că el nu a fost înțeles de audierea din 19 martie 2001 și nu a participat la aceasta. El a devenit conștient de hotărârea din 19 martie 2001 în 2005, după ce a fost menționat în observațiile guvernului. 56. Curtea reiterează că aplicabilitatea articolului 6 din Convenție, în cadrul șefului său civil, depinde de faptul că există o litigiu privind un „drept” care poate fi declarat, cel puțin pe motive argumentabile, care să fie recunoscută în temeiul dreptului intern. Conflictul trebuie să fie autentic și serios; poate să se refere nu numai la existența efectivă a dreptului, ci și la domeniul său de aplicare și la modul de exercitare al acestuia; și, în cele din urmă, rezultatul procedurii trebuie să fie direct decisiv pentru dreptul în cauză care trebuie să fie de natură civilă (a se vedea Zander c. Suedia , hotărârea din 25 noiembrie 1993, Seria A nr. 279 B, p. 38, § 22). Având în vedere natura cererilor reclamantei (a se vedea punctul 19 mai sus), Curtea constată că litigiul în cauză nu era de natură autentică sau gravă, nici nu se referă la niciun drept recunoscut în temeiul legislației interne. Prin urmare, art. 6 § 1 nu este aplicabil în cazul instantaneu. 57. Prin urmare, plângerea reclamantului ar trebui respinsă ca fiind incompatibilă ratione materiae cu dispozițiile Convenției în sensul art. 35 § 3 din Convenție. IV. ALTE VIOLĂȚI ALEGATE A CONVENȚIEI 58. Reclamantul s-a plâns că instanțele naționale nu și-au examinat plângerile împotriva mai multor judecători și i-au hotărât greșit cazurile împotriva spitalului mental și a unuia dintre foștii angajatori. Curtea a examinat restul plângerilor reclamantului, astfel cum a fost depusă de el. Cu toate acestea, având în vedere tot materialul în posesia sa, constată că aceste plângeri nu dezvăluie nicio apariție a unei încălcări a drepturilor și libertăților prevăzute în Convenția sau în Protocolurile sale. Rezultă că această parte a cererii trebuie respinsă ca fiind, în mod manifest, nefondată, în conformitate cu art. 35 § § 3 și 4 din Convenție. APLICAREA ARTICOLULUI 41 AL CONVENȚIEI 59. art. 41 din Convenție prevede: „Dacă Curtea constată că a existat o încălcare a Convenției sau a Protocolelor sale și dacă legea internă a Înaltei Parte contractanți în cauză permite numai reparații parțiale, Curtea permite, dacă este necesar, să ofere satisfacție echitabilă părții vătămate.” Daune 60. Reclamantul a solicitat 63.000 de euro (EUR) în ceea ce privește prejudiciile morale. 61. Guvernul a considerat că nu ar trebui acordată nicio atribuire sau că o constatare a unei încălcări ar constitui o satisfacție adecvată. 62. Curtea constată că a constatat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza întârzierii în aplicare a hotărârii de 23 Martie 2000 si incapacitatea instanței de a examina una dintre cererile reclamantei si a declarat inadmisibila restul plângerilor reclamantei. Având în vedere încălcările constatate și evaluarea sa pe o bază echitabilă, Curtea atribuie reclamantului 1000 EUR sub acest cap, plus orice impozit care poate fi imputabil reclamantului. Costuri și cheltuieli 63. Reclamantul a solicitat 55 EUR în ceea ce privește cheltuielile suportate în ceea ce privește procedurile în fața Curții. 64. Guvernul a susținut că cererile reclamantei sunt irezonabile. 65. Având în vedere materialele din posesia sa, Curtea conferă reclamantului 55 EUR sub acest cap. Dobânzile implicite 66. Curtea consideră oportună faptul că dobânzile implicite ar trebui să se bazeze pe rata de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, la care ar trebui adăugate trei puncte procentuale. reclamațiile reclamantului cu privire la întârzierea în aplicare a hotărârii din 23 martie 2000, astfel cum a fost modificată la 27 decembrie 2001, precum și nerespectarea cererii de includere a anumitor sume într-un certificat admisibile și a restului cererii inadmisibilă; că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza întârzierii în aplicare a hotărârii din 23 martie 2000, astfel cum a fost modificată la 27 decembrie 2001; declară că a existat o încălcare a articolului 6 § 1 din Convenție din cauza nerespectării cererii de includere a anumitor sume într-un certificat; deține litera (a) că Statul pârât trebuie să plătească reclamantului, în termen de trei luni de la data în care hotărârea devine finală în conformitate cu art. 2 din Convenție, 1000 EUR (1 mie de euro) în ceea ce privește prejudiciile morale, și 55 EUR (cinci-cinc euro) în ceea ce privește costurile și cheltuielile, care urmează să fie convertite în ruble ruse la rata aplicabilă la data decontare, plus orice impozit care poate fi taxat pe sumele de mai sus reclamantului; (b) că de la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale; respinge restul cererii reclamantului pentru o justă satisfacție. Adoptat în limba engleză și notificat în scris la 26 iunie 2008, în conformitate cu art. 77 § § 2 și 3 din Regulamentul Curții. Claudia Westerdiek Președintele grefierului peer Lorenzen
FIFTH SECTION
SEROV v. RUSSIA
(Application no. 75894/01)
26 June 2008
FINAL
26/09/2008
This judgment will become final in the circumstances set out in Article
44 §
2 of the Convention. It may be subject to editorial revision.
In the case of Serov v. Russia,
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Rait Maruste,
Karel Jungwiert,
Volodymyr Butkevych,
Anatoly Kovler,
Mirjana Lazarova Trajkovska,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Claudia Westerdiek,
Section Registrar
,
Having deliberated in private on 3 June 2008,
Delivers the following judgment, which was adopted on that date:
1.
The case originated in an application (no. 75894/01) against the Russian Federation lodged with the Court under Article 34 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (“the Convention”) by a Russian national, Mr Evgeniy Georgevich Serov (“the applicant”), on 16 January 2001.
2.
The Russian Government (“the Government”) were represented by Mr P.
Laptev, the former Representative of the Russian Federation at the European Court of Human Rights.
3.
On 4 April 2005 the Court decided to give notice of the application to the Government. Under the provisions of Article 29 § 3 of the Convention, it decided to examine the merits of the application at the same time as its admissibility.
I.
4.
The applicant was born in 1964 and lives in Saratov.
A.
Proceedings against a municipal company and Social Security Committee
5.
The applicant was employed by a municipal company (the “company”). After his dismissal, the company issued a certificate indicating the applicant’s average monthly salary (the “certificate”). On the basis of that certificate, the local Social Security Committee calculated his disability allowance (
пенсия по инвалидности
).
6.
The applicant considered that this certificate had to be amended to take account of the pay he had received in 1998 as a juror. His company refused to amend the certificate.
7.
In April 1999 the applicant sued the company and the local Social Security Committee. He sought amendment of the certificate, payment of the allowance arrears accrued in 1999 and compensation in the amount of an average monthly salary for a delayed return of his employment record (
трудовая книжка
). It appears that he subsequently amended his claims and asked the court to order that the amended certificate should also mention amounts awarded to him under judgments dated 17
June 1999 and 19
January 2000. According to the applicant, he submitted a copy of the above judgments to the District Court on an unspecified date.
8
.
By judgment of 23 March 2000, the Oktyabrskiy District Court of Saratov ordered the company to provide the Social Security Committee with the amended certificate indicating the pay received by the applicant in 1998 as a juror. By the same judgment, the District Court ordered the Committee to re-calculate the applicant’s allowance. The District Court rejected the remainder of the applicant’s claims as follows:
“...the claim for compensation in respect of non-pecuniary damage should be rejected because no proof of such damage has been adduced...”
9.
On the same date, the applicant asked the District Court to issue an additional judgment under Article 205 of the Code of Civil Procedure (see paragraph 27 below). He considered that the District Court had omitted to list in the amended certificate the amounts awarded to him under the above-mentioned judgments of 17 June 1999 and 19
January 2000. This request was not accompanied by a copy of those judgments. It appears that this request was lost by one of the District Court’s employees.
10.
On 18
April 2000 the applicant also asked the District Court to rule on his earlier claim for compensation for the delayed return of his employment record.
11.
In reply to the applicant’s complaint, by letter dated 13 November 2001 the President of the District Court informed the applicant that the case file contained no request for an additional judgment; no decision on such request had been taken.
12.
On 27 November 2001 the District Court fixed a new time-limit for lodging an appeal against the judgment of 23 March 2000, having regard to the fact that between March 2000 and September 2001 the applicant had been in a mental institution.
13
.
On 27 December 2001 the Saratov Regional Court amended the judgment of 23 March 2000 on appeal, indicating that the adjustment would be effective from 29 March 1999. As regards the applicant’s claim for compensation, the Regional Court held as follows:
“...the court upholds the judgment as regards the claim ... [relating to] the retention of the employment record because there had been no proof that the Social Security Committee had unlawfully retained it or that any damage had been caused to the applicant...
There is no proof that the administration of the municipal company unlawfully retained the applicant’s employment record.”
14
.
The applicant instituted proceedings against the President of the Oktyabrskiy District Court and its registry in relation to the failure to examine his above requests for an additional judgment. On 14 June 2002 the Oktyabrskiy District Court confirmed that the request of 23
March 2000 had been received by the registry but had apparently been lost. The District Court discontinued the proceedings for lack of jurisdiction.
15.
On 22 July 2004 the bailiffs’ service initiated enforcement proceedings in respect of the judgment of 23 March 2000, as amended by the Regional Court on 27 December 2001.
16.
According to the Government, on several occasions the bailiff invited the company’s insolvency manager to enforce the judgment.
17.
On 28 April 2005 the company issued the amended certificate. On 29
April 2005 the Pensions Department re-calculated the applicant’s allowance.
18.
It appears that on 24 May 2005 the applicant received 771.96 Russian roubles (RUB) in allowance arrears for the period from 29 March 1999 to 31
July 2001.
B.
Proceedings against the Insurance Fund
19.
In 2000 the applicant sued the Regional Social Insurance Fund in the Frunzenskiy District Court of Saratov. He sought to obtain from the Fund “compensation for suffering and disability which had been allegedly caused by the Fund’s refusal to provide him with New Year gifts” and “a sample of urine”.
20.
It appears that on 13 March 2001 the District Court sent a notification to the applicant that a hearing had been listed at 9.30 a.m. on 15
March 2001. The applicant received this notification on 15 March 2001. On that date the District Court refused to process the case because the applicant had not appeared or asked for a default judgment to be issued.
21.
On 19 March 2001 the District Court found that the applicant had been apprised of the hearing date but chose not to attend it. Having heard the respondent, the District Court rejected the applicant’s claims. On 26
March 2001 a copy of the judgment was sent to the applicant’s address. The judgment became final on 30
March 2001.
22.
It appears that the applicant appealed against the decision of 15
March 2001. The outcome of those proceedings remains unclear.
23.
The applicant did not appeal against the judgment of 19 March 2001 and it became final on 30 March 2001.
C.
Other proceedings
24.
The applicant sued several judges who had allegedly issued wrong decisions in his civil cases or had failed to examine his complaints. On 1
November 2000 and 27 June 2001 the Saratov Regional Court took the final decisions dismissing his complaints on procedural grounds. On 19
April 2002 the Oktyabrskiy District Court rejected his further complaints as unfounded.
25.
The applicant also sued the mental hospital of Saratov. On 8 October 2003 the Regional Court took the final decision rejecting his complaint on procedural grounds.
26.
Finally, the applicant sued his former employer, a private company, for damages. On 12
January 2005 the District Court awarded the applicant RUB 1,000 against his former employer.
II.
27
.
Under the Code of Civil Procedure, the court which decided the case may issue an additional judgment if it had not ruled on one or several claims submitted to it by the parties (Article 205). The court’s decision as to the necessity of an additional judgment may be appealed to a higher court.
I.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 § 1 OF THE CONVENTION AS REGARDS THE DELAY IN ENFORCEMENT OF THE JUDGMENT OF 23 MARCH 2000
28.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that the judgment of 23 March 2000, as amended on 27 December 2001, had not been enforced in good time. The relevant part of that provision reads as follows:
“In the determination of his civil rights and obligations ..., everyone is entitled to a fair ... hearing ... by [a] ... tribunal...”
A.
Admissibility
29.
The Court observes that under the judgment of 23 March 2000, as amended on 27 December 2001, the defendant municipal company was to provide the Social Security Committee with a certificate relating to the applicant’s employment history. The Committee was then to re-calculate his disability allowance on the basis of that certificate.
30.
The Court notes that the Government did not contest that the State was directly responsible for the enforcement of the above judgment (see
Gizzatova v. Russia
, no.
5124/03, §§
18-29, 13 January 2005;
Shlepkin v. Russia
, no.
3046/03, §
24, 1
February 2007;
Grigoryev and Kakaurova v. Russia
, no. 13820/04, §
35, 12 April 2007). The Court has no reasons to reach a different conclusion.
31.
The Court notes that the complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
32.
The Government submitted that the writ of execution in respect of the judgment of 23 March 2000 had been forwarded to the bailiffs’ service in July 2004. The Government submitted that the applicant’s disability allowance had been recalculated in April 2005. Thus, the judgment had been enforced in full. The applicant had also received the disability allowance arrears for the period from March 1999 to July 2001. The delay in enforcement had been due to the pending insolvency proceedings against the company. The Government concluded that there had been no violation of Article 6 § 1 of the Convention.
33.
The applicant claimed that the proper enforcement of the judgment had also implied payment of the allowance arrears for the period from July 2001 to May 2005.
34.
The Court observes that the judgment of 23 March 2000 became final on 27 December 2001 and called for re-calculation of the applicant’s disability allowance from 29 March 1999. That re-calculation was carried out on 29
April 2005. Having regard to the wording and the contents of the judgment, the Court finds that it did not expressly require payment of the arrears resulting from the recalculation of the applicant’s allowance.
35.
Thus, the enforcement proceedings took more than three years and four months. The Government have not substantiated that the applicant was accountable for any delays.
36.
The Court has frequently found violations of Article 6 § 1 of the Convention in cases raising issues similar to the ones in the present case (see
Burdov v. Russia
, no. 59498/00, §
‑
III;
Gizzatova
, §§
18-29;
Shlepkin
, §§
24-25, and
Grigoryev and Kakaurova
, §§
32-40, all cited above; see also
Blanutsa v. Ukraine
, no.
35274/03, §
24 et seq., 20
September 2007;
Lisnyy v. Ukraine
, no.
4204/03, §§
20-22, 25
October 2007).
37.
Having examined the materials submitted to it, the Court notes that the Government have not put forward any fact or argument capable of justifying the delay in enforcement of the judgment of 23 March 2000, as amended on 27 December 2001. Having regard to its case-law on the subject, the Court finds that by failing, for a long period of time, to comply with the enforceable judgment in the applicant’s favour the domestic authorities impaired the essence of his right to a court.
38.
There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
II.
ALLEGED VIOLATION OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION ON ACCOUNT OF THE NATIONAL COURT’S FAILURE TO EXAMINE ONE OF THE APPLICANT’S CLAIMS
39.
The applicant complained under Article 6 § 1 of the Convention that in its judgment of 23
March 2000 the Oktyabrskiy District Court had omitted to examine his claim for inclusion of certain sums into the certificate; the District Court had not examined his request for an additional judgment in respect of that claim.
A.
Admissibility
40.
The Court notes that this complaint is not manifestly ill-founded within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention. It further notes that it is not inadmissible on any other grounds. It must therefore be declared admissible.
B.
Merits
41.
The Government submitted that the “Russian Federation courts” had examined the applicant’s request for an additional judgment and rejected it. In any event, the applicant had not attached a copy of the judgments of 17
June 1999 and 19 January 2000 to his statement of claim or his request for an additional judgment.
42.
The applicant contended that the District Court had not examined his request for an additional judgment in respect of his claim for inclusion into the certificate of the amounts awarded to him under the judgments of 17
June 1999 and 19 January 2000. He concluded that there had been no court decision determining that claim. He insisted that he had submitted a copy of the above judgments in the course of the proceedings before the District Court.
43.
The Court observes that the applicant complained in essence about the District Court’s failure to rule on one of his claims and its further omission to remedy that shortcoming by way of an additional judgment.
44.
The Court reiterates that the procedural guarantees laid down in Article 6 § 1 of the Convention secure to everyone the right to have any claim relating to his or her civil rights and obligations brought before a court or tribunal; in this way it embodies the “right to a court”, of which the right of access, that is the right to institute proceedings before courts in civil matters, constitutes one aspect (see
Golder v. the United Kingdom
, judgment of 21 February 1975, Series A no. 18, pp. 13-18, §§ 28-36). However, the institution of proceedings does not, in itself, satisfy all the requirements of Article 6 § 1. The Convention is intended to guarantee not rights which are theoretical or illusory but those which are practical and effective. Thus, the right of access to a court includes not only the right to institute proceedings but also the right to obtain a “determination” of the dispute by a court.
45.
Furthermore, the Court reiterates that, according to its established case-law, reflecting a principle linked to the proper administration of justice, judgments of courts and tribunals should adequately state the reasons on which they are based (see, among others,
Suominen v. Finland
,
no.
37801/97, §
34, 1 July 2003;
Ruiz Torija v. Spain
, judgment of 9
December 1994, Series
A no.
303
‑
A, §
29). A further function of a reasoned decision is to demonstrate to the parties that they have been heard, to afford them the possibility to appeal against that decision and the possibility of having the decision reviewed by an appellate body (see
Suominen
, cited above, § 37).
46.
The Court observes, and it is not in dispute between the parties, that the applicant did raise a claim for inclusion of certain amounts in the certificate in the course of the proceedings which resulted in the judgment of 23 March 2000, and that such claim was not determined in the above judgment. It remains to be ascertained whether that claim was subsequently examined by the District Court or the court of appeal.
47.
The Court notes first that the Government did not submit a copy of any court decision or other proof in support of their argument that the applicant’s request for an additional judgment had been dealt with. On the contrary, in June 2002 the District Court confirmed that this request had been received by the registry but had apparently been lost (see paragraph 14 above). Second, nothing in the file suggests that the above claim was examined by the Regional Court on appeal against the judgment of 23
March 2000.
48.
Thus, the Court concludes that the applicant’s claim for inclusion of certain amounts in the employment certificate was not examined by the national courts. There has accordingly been a violation of Article 6 § 1 of the Convention.
III.
OTHER ALLEGED VIOLATIONS OF ARTICLE 6 OF THE CONVENTION
49.
The applicant further complained under Article 6 § 1 of the Convention that in its judgment of 23
March 2000 the Oktyabrskiy District Court had omitted to examine his claim for compensation for the retention of his employment record. He also complained that the Frunzenskiy District Court had not examined his complaint against the Social Insurance Fund.
A.
As regards the claim for compensation for the retention of the employment record
50.
The Government argued that the District Court had examined and rejected as unfounded the applicant’s claim for compensation. That claim was also examined on appeal by the Regional Court which upheld the judgment of the District Court.
51.
The applicant contended that the District Court had not even mentioned his claim for compensation; the Regional Court had no competence to rule on that claim in the first instance.
52.
Having regard to the material in its possession and the contents of the judgment of 27 December 2001 (see paragraph 13 above), the Court finds that even though the first-instance court had apparently neglected to make specific findings on that claim, that omission was remedied by the court of appeal (see,
mutatis mutandis
,
Bryan v. the United Kingdom
, judgment of 22 November 1995, Series
A no.
335
‑
A, §§
40-48).
53.
It follows that this complaint is manifestly ill-founded and must be rejected in accordance with Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
B.
Proceedings against the Insurance Fund
54.
The Government submitted that the applicant’s complaint had been examined by that court on 19 March 2001. That judgment had been notified to the applicant on 26 March 2001.
55.
The applicant replied that he had not been apprised of the hearing on 19
March 2001 and had not attended it. He had become aware of the judgment of 19 March 2001 in 2005, after it had been mentioned in the Government’s observations.
56.
The Court reiterates that the applicability of Article
6 of the Convention under its civil head depends on whether there was a dispute over a “right” which can be said, at least on arguable grounds, to be recognised under domestic law. The dispute must be genuine and serious; it may relate not only to the actual existence of a right but also to its scope and the manner of its exercise; and, finally, the result of the proceedings must be directly decisive for the right in question which must be civil in nature (see
Zander v. Sweden
, judgment of 25 November 1993, Series
A no.
279
‑
B, p.
38, §
22). Considering the nature of the applicant’s claims (see paragraph 19 above),
the Court finds that the dispute in question was not of a genuine or serious nature, nor did it concern any right recognised under the domestic law. Accordingly, Article 6 § 1 is not applicable in the instant case.
57.
Hence, the applicant’s complaint should be rejected as incompatible
ratione materiae
with the provisions of the Convention within the meaning of Article 35 § 3 of the Convention.
IV.
58.
The applicant complained that the national courts had failed to examine his complaints against several judges and had wrongly decided his cases against the mental hospital and one of his former employers. The Court has examined the remainder of the applicant’s complaints as submitted by him. However, having regard to all the material in its possession, it finds that these complaints do not disclose any appearance of a violation of the rights and freedoms set out in the Convention or its Protocols. It follows that this part of the application must be rejected as being manifestly ill-founded, pursuant to Article 35 §§ 3 and 4 of the Convention.
V.
APPLICATION OF ARTICLE 41 OF THE CONVENTION
59.
Article 41 of the Convention provides:
“If the Court finds that there has been a violation of the Convention or the Protocols thereto, and if the internal law of the High Contracting Party concerned allows only partial reparation to be made, the Court shall, if necessary, afford just satisfaction to the injured party.”
A.
Damage
60.
The applicant claimed 63,000 euros (EUR) in respect of non-pecuniary damage.
61.
The Government considered that no award should be made or that a finding of a violation would constitute adequate just satisfaction.
62.
The Court notes that it found a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the delay in enforcement of the judgment of 23
March 2000 and the courts’ failure to examine one of the applicant’s claims, and declared inadmissible the remainder of the applicant’s complaints. Taking into account the violations found and making its assessment on an equitable basis, the Court awards the applicant EUR 1,000 under this head, plus any tax that may be chargeable to the applicant.
B.
Costs and expenses
63.
The applicant claimed EUR 55 in respect of the expenses incurred in relation to the proceedings before the Court.
64.
The Government submitted that the applicant’s claims were unreasonable.
65.
Having regard to the materials in its possessions, the Court awards the applicant EUR 55 under this head.
C.
Default interest
66.
The Court considers it appropriate that the default interest should be based on the marginal lending rate of the European Central Bank, to which should be added three percentage points.
1.
Declares
the applicant’s complaints about the delay in enforcement of the judgment of 23 March 2000, as amended on 27 December 2001, and the courts’ failure to examine his claim for inclusion of certain amounts into a certificate admissible and the remainder of the application inadmissible;
2.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the delay in enforcement of the judgment of 23 March 2000, as amended on 27
December 2001;
3.
Holds
that there has been a violation of Article 6 § 1 of the Convention on account of the courts’ failure to examine the applicant’s claim for inclusion of certain amounts into a certificate;
4.
Holds
(a)
that the respondent State is to pay the applicant, within three months from the date on which the judgment becomes final in accordance with Article
44
§
2 of the Convention, EUR 1,000 (one thousand euros) in respect of non-pecuniary damage, and EUR 55 (fifty-five euros) in respect of costs and expenses, to be converted into Russian roubles at the rate applicable at the date of settlement, plus any tax that may be chargeable on the above amounts to the applicant;
(b)
that from the expiry of the above-mentioned three months until settlement simple interest shall be payable on the above amounts at a rate equal to the marginal lending rate of the European Central Bank during the default period plus three percentage points;
5.
Dismisses
the remainder of the applicant’s claim for just satisfaction.
Done in English, and notified in writing on 26 June 2008, pursuant to Rule 77 §§ 2 and 3 of the Rules of Court.
Claudia Westerdiek
Peer Lorenzen
Registrar
President