PRIMA DECIZIE FINALĂ PRIVIND RECEVABILITATEA cererii nr. 28369/05 prezentate de Maria MERTENS-PECHACKOVA împotriva Luxemburgului Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea întâi), care are loc la 26 iunie 2008 într-o cameră compusă din Christos Rozakis, președinte, Anatoly Kovler, Elisabeth Steiner, Dean Spielmann, Sour Erik Jebens, Giorgio Malinverni, George Nicolau, judecători; și Søren Nielsen, grefier de secțiune, având în vedere cererea menționată mai sus formulată la 29 iunie 2005, având în vedere decizia parțială din 21 iunie 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul pârât și cele prezentate ca răspuns de recurentă, După ce a deliberat, emite următoarea decizie în fața recurentei, Maria Mertens-Pechackova, este un resortisant slovac, născut în 1968 și rezident în Žilina. Este reprezentată în fața Curții de către domnul Klimasovsky, avocat la Žilina. Guvernul luxemburghez ( La 21 august 1993, recurenta s-a căsătorit în Luxemburg cu un resortisant al acestei țări. Un copil s-a născut din uniunea lor la 15 iulie 1993. În 1994, 1995 și 2002 reclamanta a depus trei cereri de divorț. În acest sens, guvernul furnizează o singură citație prin divorț din data de 22 iulie 2002. La data de 22 iulie 2002 a fost înrolată la 4 septembrie 2002 de către avocatul care a reprezentat reclamanta la data respectivă. La 7 octombrie 2002, camera 4 a tribunalului din Luxemburg a stabilit cauza în landul din 16 ianuarie 2003 și s-a rugat avocaților să comunice documentele și concluziile lor înainte de această dată. Întrucât mandatarul recurentei nu a încheiat, cauza a fost repusă în discuție la data de 27 martie 2003 la data de 19 și apoi la data de 26 iunie 2003. În această ultimă ședință, părțile au informat tribunalul că o acțiune în căutare de paternitate era în curs, astfel încât cauza a fost prezentată, la cererea acestora, la data de 3 iulie 2003. După ce reclamanta a decis ulterior să se desiste de la instanța de divorț, cauza a fost repusă în fața instanței din 30 octombrie 2003. Un act de dezistare din instanță, data de 15 iulie 2003, a fost transmis de reprezentantul reclamantei avocatului pârâtului la data de 22 septembrie 2003. La data de 13 noiembrie 2003, la data de 12 februarie 2004. La 4 octombrie 2005, recurenta s-a plâns Curții că nu s-a pronunțat nici o decizie cu privire la fond. În cele din urmă, aceasta furnizează o citație prin divorț lansată de soțul ei la 4 mai 2004, pentru separare de mai mult de trei ani. Curtea nu dispune de alte informații cu privire la această din urmă procedură. GRIEF Invocând art. 6 din Convenție, reclamanta se plânge de durata procedurii pe care a introdus-o împotriva soțului ei. ÎN Orice persoană are dreptul la audierea cauzei sale (...) într-un termen rezonabil, de către o instanță (...), care va decide (...) contestațiile privind drepturile și obligațiile sale cu caracter civil (...) Guvernul ridică o primă excepție de la a se pronunța, pe motiv că cererea este întârziată, pentru că a fost introdusă la mai mult de șase luni de la hotărârea din 1 aprilie 2004. Recurenta contestă această teză și, în esență, expune faptul că nu a avut cunoștință de hotărârea din 1 aprilie 2004. Curtea amintește că aceaceasta este în mod oficial în defavoarea statului care atrage atenția asupra termenului de șase luni pe care acesta trebuie să îl stabilească data la care reclamantul a luat cunoștință de decizia internă definitivă (Ali Șahmo c. Turcia (dec.), nr 37415/97, 1 aprilie 2003). În speță, guvernul se limitează la a indica faptul că 4 cameră a tribunalului din Luxemburg și-a pronunțat hotărârea la data de 1 aprilie 2004. Prin urmare, Curtea consideră că guvernul rămâne în imposibilitatea de a prezenta elemente susceptibile de a stabili data la care recurenta a luat cunoștință de hotărârea în cauză. În aceste circumstanțe, nu s-a stabilit, cu excepția oricărei îndoieli, că cererea a fost introdusă cu întârziere. Prin urmare, această excepție invocată de guvern nu poate fi reținută. În al doilea rând, guvernul ridică o a doua excepție de la aceasta, pe motiv că reclamanta nu ar fi epuizat căile de atac interne. Acesta arată că Ö Õ ar fi putut sesiza în mod valabil instanța civilă luxemburgheză cu privire la o acțiune în răspundere împotriva Õ statului pentru nerespectarea dispozițiilor art. 6 alin. (1) din Convenție, pe baza legii din 1 Septembrie 1988 privind răspunderea civilă a statului și a colectivităților publice, dacă nu pe baza principiilor Codului civil în materie de răspundere delictală. Recurenta contestă această teză. Curtea reamintește că dispozițiile articolului 35 din Convenție nu se epuizează decât recursurile atât referitoare la încălcările incriminate, disponibile și adecvate. Ele trebuie să existe într-un grad suficient de certitudine nu numai în teorie, ci și în practică, altfel le lipsesc eficiența și accesibilitatea dorite ; sarcina de a demonstra că aceste cerințe sunt îndeplinite (Selmuni c. Franța [GC], nr 25803/94, § 75, CEDH 1999-V). În speță, Curtea constată că guvernul luxemburghez rămâne în imposibilitatea de a cita un singur exemplu de jurisprudență care a demonstrat eficacitatea căilor de atac existente în teorie în dreptul intern. Prin urmare, nu s-a stabilit că În ceea ce privește fondul, guvernul arată că procedura de divorț a fost inițiată la 22 iulie 2002 și s-a încheiat la 1 aprilie 2004. Recurenta susține că a introdus de trei ori o procedură de divorț, fie în 1994, 1995 și 2002. În opinia sa, durata procedurii este excesivă și insistă asupra faptului că divorțul nu este încă pronunțat. Curtea reamintește că caracterul rezonabil al duratei unei proceduri în care se face recurs apreciază în funcție de circumstanțele cauzei și ținând cont de criteriile consacrate de jurisprudența sa, în special complexitatea cauzei, comportamentul recurentei și cel al autorităților competente, precum și de sfera litigiului pentru cei interesați (a se vedea, printre multe altele, Frydlender c. Franța [GC], n 30979/96, § 43, CEDO 2000-VII). În cauzele referitoare la starea persoanelor, dreptul la respectarea vieții de familie este, de asemenea, un criteriu relevant și o diligență specială se impune având în vedere eventualele consecințe pe care o lentilă excesivă le poate avea asupra dreptului la respectarea vieții de familie (a se vedea, printre altele, Laino c. Italia [GC], nr 35158/96, § 18, CEDH 1999-I). În speță, Curtea constată că recurenta nu aduce nicio dovadă cu privire la procedurile de divorț pe care le-a inițiat în 1994 și 1995. În plus, în cazul în care a transmis o citație prin divorț lansată de soțul său la 4 mai 2004, aceasta nu a furnizat alte informații cu privire la procedura care a putut rezulta din aceasta. Prin urmare, Curtea nu poate decât să se pronunțe cu privire la procedura care a început prin cheta din 22 iulie 2002 pentru a se încheia la 1 aprilie 2004 prin hotărârea celei de a patra camere a tribunalului da . Prin urmare, aceasta a durat un pic mai mult de un an și opt luni pentru o instanță. În plus, Curtea nu a constatat nicio perioadă de inactivitate imputabilă autorităților naționale. În ceea ce privește comportamentul recurentei, Curtea constată în special că a pus la dispoziție mai mult de două luni pentru a înrola în chetă și că aceaceasta a fost la originea derulării cauzei la audierile din 27 martie și 30 octombrie 2003. Având în vedere toate cele de mai sus, Curtea, în lumina jurisprudenței sale, consideră că durata generală a procedurii nu este suficient de importantă pentru a permite încheierea unei încălcări a articolului 6 alineatul (1) din Convenție. Prin urmare, această cauză trebuie respinsă ca fiind în mod vădit nefondată, în sensul articolului 35 alineatul (3) și al articolului 4 din Convenție. Prin urmare, este necesar să se pună capăt aplicării articolului 29 alineatul (3) din convenție și să se declare cererea inadmisibilă. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, declară restul cererii inadmisibile.
de la requête n
o
28369/05
présentée par Maria MERTENS-PECHACKOVA
contre le Luxembourg
La Cour européenne des droits de l’homme (première section), siégeant le 26 juin 2008 en une chambre composée de
:
Christos Rozakis,
président,
Anatoly Kovler,
Elisabeth Steiner,
Dean Spielmann,
Sverre Erik Jebens,
Giorgio Malinverni,
George Nicolaou,
juges,
et de Søren Nielsen,
greffier de section
,
Vu la requête susmentionnée introduite le 29 juin 2005,
Vu la décision partielle du 21 juin 2007,
Vu les observations soumises par le gouvernement défendeur et celles présentées en réponse par la requérante,
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Maria Mertens-Pechackova, est une ressortissante slovaque, née en 1968 et résidant à Žilina. Elle est représentée devant la Cour par M
e
le Gouvernement
») est représenté par son conseil, M
e
C.
Kaufhold, avocat à Luxembourg.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 21 août 1993, la requérante épousa au Luxembourg un ressortissant de ce pays. Un enfant naquit de leur union le 15 juillet 1993.
La requérante indique avoir introduit trois demandes en divorce, en 1994, 1995 et 2002. Elle fournit à cet égard une seule assignation en divorce datée du 22 juillet 2002.
Le Gouvernement fournit les indications suivantes au sujet de cette procédure.
L’assignation du 22 juillet 2002 fut enrôlée le 4 septembre 2002 par l’avocat qui représentait la requérante à l’époque.
Le 7 octobre 2002, la 4
e
chambre du tribunal d’arrondissement de Luxembourg fixa l’affaire à l’audience du 16 janvier 2003 et pria les avocats de communiquer leurs pièces et conclusions avant cette date.
Le mandataire de la requérante n’ayant pas conclu, l’affaire fut remise à l’audience du 27 mars 2003.
L’affaire fut ensuite remise au 19, puis au 26 juin 2003. Lors de cette dernière audience, les parties informèrent le tribunal qu’une action en recherche de paternité était en cours, de sorte que l’affaire fut remise, à leur demande, au 3 juillet 2003.
La requérante ayant par la suite décidé de se désister de l’instance de divorce, l’affaire fut remise à l’audience du 30 octobre 2003.
Un acte de désistement d’instance, daté du 15 juillet 2003, fut transmis par le mandataire de la requérante à l’avocat de la partie adverse en date du 22
septembre 2003.
L’affaire fut remise au 13 novembre 2003, puis au 12 février 2004. L’avocat de la partie adverse n’ayant conclu qu’en date du 9 février 2004, l’affaire fut remise à l’audience du 11 mars 2004, où elle fut plaidée.
Dans un jugement du 1
er
avril 2004, le tribunal donna acte à la requérante de son désistement et déclara éteinte l’instance en divorce introduite le 22
juillet 2002.
Le 4 octobre 2005, la requérante se plaignit auprès de la Cour de ce qu’aucune décision n’avait été rendue quant au fond.
Finalement, elle fournit une assignation en divorce lancée par son époux le 4 mai 2004, pour séparation depuis plus de trois ans. La Cour ne dispose pas d’autres renseignements au sujet de cette dernière procédure.
GRIEF
Invoquant l’article 6 de la Convention, la requérante se plaint de la longueur de la procédure qu’elle a introduite contre son époux.
Selon la requérante, la durée de la procédure de divorce ne répond pas à l’exigence du «
délai raisonnable
» tel que prévu par l’article 6 § 1 de la Convention qui dispose
:
«
Toute personne a droit à ce que sa cause soit entendue (...) dans un délai raisonnable, par un tribunal (...), qui décidera (...) des contestations sur ses droits et obligations de caractère civil (...)
»
Le Gouvernement soulève une première exception d’irrecevabilité, au motif que la requête est tardive, pour avoir été introduite plus de six mois après le jugement du 1
er
avril 2004.
La requérante conteste cette thèse et expose, en substance, ne pas avoir eu connaissance du jugement du 1
er
avril 2004.
La Cour rappelle que c’est à l’Etat qui excipe de l’inobservation du délai de six mois qu’il appartient d’établir la date à laquelle le requérant a eu connaissance de la décision interne définitive (
Ali Șahmo c. Turquie
(déc.), n
o
37415/97, 1
er
avril 2003).
En l’espèce, le Gouvernement se borne à indiquer que la 4
e
chambre du tribunal d’arrondissement a «
rendu sa décision
» en date du 1
er
avril 2004. La requérante expose, de manière vague certes, ne pas avoir reçu le jugement en question. La Cour estime dès lors que le Gouvernement reste en défaut d’apporter des éléments susceptibles d’établir la date à laquelle la requérante a eu connaissance du jugement litigieux. Dans ces circonstances, il n’a pas été établi, à l’exclusion de tout doute, que la requête a été introduite tardivement.
Par conséquent, cette exception soulevée par le Gouvernement ne saurait être retenue.
Ensuite, le Gouvernement soulève une deuxième exception d’irrecevabilité, au motif que la requérante n’aurait pas épuisé les voies de recours internes. Il expose que l’intéressée aurait pu valablement saisir le tribunal civil luxembourgeois d’une action en responsabilité dirigée contre l’Etat pour non-respect des dispositions de l’article 6 § 1 de la Convention, sur base de la loi du 1
er
septembre 1988 relative à la responsabilité civile de l’Etat et des collectivités publiques, sinon sur base des principes du code civil en matière de responsabilité délictuelle.
La requérante conteste cette thèse.
La Cour rappelle que les dispositions de l’article 35 de la Convention ne prescrivent l’épuisement que des recours à la fois relatifs aux violations incriminées, disponibles et adéquats. Ils doivent exister à un degré suffisant de certitude non seulement en théorie mais aussi en pratique, sans quoi leur manquent l’effectivité et l’accessibilité voulues
; il incombe à l’Etat défendeur de démontrer que ces exigences se trouvent réunies (
Selmouni c.
France
[GC], n
o
En l’espèce, la Cour constate que le gouvernement luxembourgeois reste en défaut de citer un seul exemple de jurisprudence qui ait démontré l’effectivité des recours existant en théorie en droit interne. Partant, le Gouvernement n’a pas établi que l’intéressée disposait là d’un recours suffisant dont elle aurait dû tirer parti.
Il s’ensuit que cette exception du Gouvernement doit être écartée.
Quant au fond, le Gouvernement expose que la procédure de divorce a été entamée le 22 juillet 2002 et a pris fin le 1
er
avril 2004. Il estime que le tribunal a ainsi rendu son jugement dans un délai raisonnable, et cela malgré la lenteur des avocats pour transmettre leurs conclusions et malgré le revirement de la requérante qui, après 10 mois de procédure, a décidé de se désister de l’instance.
La requérante affirme avoir introduit une procédure de divorce à trois reprises, soit en 1994, 1995 et 2002. Elle estime que la durée de la procédure est excessive, et insiste sur le fait que le divorce n’est, à l’heure actuelle, toujours pas prononcé.
La Cour rappelle que le caractère raisonnable de la durée d’une procédure s’apprécie suivant les circonstances de la cause et eu égard aux critères consacrés par sa jurisprudence, en particulier la complexité de l’affaire, le comportement de la requérante et celui des autorités compétentes ainsi que l’enjeu du litige pour les intéressés (voir, parmi beaucoup d’autres,
Frydlender c. France
[GC], n
o
2000-VII). Dans les affaires concernant l’état des personnes, l’enjeu du litige pour l’intéressé est aussi un critère pertinent et une diligence particulière s’impose eu égard aux éventuelles conséquences qu’une lenteur excessive peut avoir notamment sur la jouissance du droit au respect de la vie familiale (voir, entre autres,
Laino c. Italie
[GC], n
o
35158/96, §
En l’espèce, la Cour constate que la requérante ne rapporte aucun élément de preuve quant aux procédures de divorce qu’elle affirme avoir lancées en 1994 et 1995. Par ailleurs, si elle a transmis une assignation en divorce lancée par son époux le 4 mai 2004, elle n’a pas fourni d’autres renseignements sur la procédure qui a pu en découler. La Cour ne peut dès lors que se prononcer sur la procédure qui a débuté par l’assignation du 22
juillet 2002 pour se terminer le 1
er
avril 2004 par le jugement de la 4
e
chambre du tribunal d’arrondissement. Elle a donc duré un peu plus d’une année et huit mois pour une instance.
L’affaire n’apparaît pas d’une complexité particulière. Par ailleurs, la Cour n’aperçoit aucune période d’inactivité imputable aux autorités nationales. S’agissant du comportement de la requérante, la Cour observe notamment qu’elle mit plus de deux mois pour enrôler l’assignation et qu’elle fut à l’origine des remises de l’affaire aux audiences des 27 mars et 30
octobre 2003.
Au vu de tout ce qui précède, la Cour, à la lumière de sa jurisprudence, estime que la durée globale de la procédure ne se révèle pas suffisamment importante pour que l’on puisse conclure à une violation de l’article 6 § 1 de la Convention.
Ce grief doit dès lors être rejeté comme manifestement mal fondé, au sens de l’article 35 §§ 3 et 4 de la Convention.
En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article
29 §
3 de la Convention et de déclarer la requête irrecevable.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Déclare
le restant de la requête irrecevable.
Søren Nielsen
Christos Rozakis
Greffier
Président