CtEDO 01.07.2008 Auto

NACSA AND OTHERS v. HUNGARY

RESPONDENT
HUN
HOTĂRÂRE
01.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Struck out of the list
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
NACSA AND OTHERS v. HUNGARY (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SEGUNDA SECȚIUNE DECIZIE Nr. 33877/06, de către György NACSA și alții împotriva Ungariei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (A doua secțiune), care așezează la 1 iulie 2008 ca cameră compusă din: Françoise Tulkens, președinte, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Nona Tsotsotsoria, Ișıl Karakaș, judecători și Sally Dolle, grefierul secțiunii Având în vedere cererea depusă la 8 august 2006, având în vedere decizia de a examina împreună admisibilitatea și fondurile cazului (art. 29 § 3 din Convenție), având în vedere declarațiile formale care acceptă o soluționare prietenoasă a cazului, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat, după deliberare, hotărăsc după cum urmează: FACTE Reclamanții, dl și dna György Nacsa, și dl și dna Jozsef Miskolczi, sunt resortisanți maghiari născuți în 1944, 1953, 1920 și, respectiv, 1922, și trăiesc în Budapesta. Guvernul maghiar („Guvernul”) au fost reprezentați de dl L. Höltzl, agent, Ministerul Justiției și Execuției Legii. Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. În contextul unei dispute privind construcția unei clădiri lângă cea în care se aflau apartamentele lor, în decembrie 1997, reclamanții au introdus o acțiune de compensare împotriva societății de promovare imobiliară responsabile cu construcția încurcată. La 20 noiembrie 2001, Curtea de District Buda II/III și-a respins acțiunea, după mai multe audieri și a obținut avizele experților. La 31 mai 2002, Curtea Regională de Budapesta a anulat această decizie și a trimis cazul la instanța de primă instanță. În reluarea procedurii, Curtea de District a organizat mai multe audieri și a obținut avizul unui alt expert. La 7 septembrie 2005, a acordat reclamanților o compensație și a respins restul acțiunii lor. Se bazează pe dovezi documentare, avizele experților și mărturiile unor martori. La 13 ianuarie 2006, Curtea Regională a anulat această decizie și a respins acțiunea reclamanților în ansamblul său. Reclamanții s-au plâns în temeiul articolului 6 § 1 din Convenție cu privire la rezultatul și durata procedurii. HOTĂRÂREA Curții a primit următoarea declarație de la agentul guvernamental: „Declar că Guvernul Ungariei oferă să plătească 5 400 de euro dlui György Nacsa și dnei György Nacsa, împreună, și 5.400 de euro la Dl József Miskolczi și dna József Miskolczi, în comun, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazurilor menționate mai sus, în așteptare în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Aceste sume, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi convertite în moneda națională la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. În cazul în care nu se plătesc aceste sume în termenul de trei luni, guvernul se angajează să plătească dobânzi simple pentru ele, de la expirarea perioadei respective până la decontare, la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei implicite plus trei puncte procentuale. Plata va constitui rezoluția finală a cazurilor.” Curtea a primit următoarea declarație semnată de solicitanți: „Notăm că Guvernul Ungariei este pregătit să plătească suma de 5.400 euro către dl György Nacsa și dna György Nacsa, în comun, și 5.400 euro către dl Jozsef Miskolczi și dna Jozsef Miskolczi, în vederea asigurării unei soluții prietenoase a cazurilor menționate mai sus în așteptarea Curții Europene a Drepturilor Omului. Aceste sume, care trebuie să acopere orice prejudiciu material și moral, precum și costurile și cheltuielile, vor fi convertite în moneda națională la rata aplicabilă la data plății și fără impozite aplicabile. Acestea vor fi plătite în termen de trei luni de la data notificării hotărârii luate de Curte în temeiul articolului 37 § 1 din Convenția Europeană pentru Drepturile Omului. De la expirarea celor trei luni menționate mai sus până la decontarea dobânzilor simple se plătesc pe sumele de mai sus la o rată egală cu rata marginală de creditare a Băncii Centrale Europene în timpul perioadei de incumprire plus trei puncte procentuale. Acceptăm propunerea și renuntăm la orice nouă afirmații împotriva Ungariei în ceea ce privește faptele care dau naștere acestor cereri. Declarăm că acest lucru constituie o rezoluție finală a cazului.” Curtea ia act de soluționarea prietenoasă atinsă între părți și este convins că soluționarea se bazează pe respectarea drepturilor omului astfel cum este definită în Convenția și în Protocolurile sale și nu găsește motive de politică publică pentru a justifica o examinare continuă a cererii (art. 37 § 1 în amendă Având în vedere cele de mai sus, este necesar să se întrerupă aplicarea articolului 29 § 3 din Convenție și să se scoată cazul din listă. Din aceste motive, Curtea decide în unanimitate să pună în aplicare cererea din lista sa. Președintele grefierului Sally Dolle Françoise Tulkens

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
Sursă