SECȚIUNEA A PATRA DECIZIE Cerere nr. 6738/07 prezentată de Zuzanna oliwa împotriva Poloniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care are loc la 1 iulie 2008 într-o cameră compusă din Giovanni Bonello, președinte, Lech Garlicki, Ljiljana Mijović, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Ledi Bianku, Mihai Poalelungi, judecători, și Fatoș Arac Având în vedere cererea formulată anterior la 19 ianuarie 2007, având în vedere decizia Curții de a invoca art. 29 alineatul (3) din Convenție și de a examina în comun admisibilitatea și fondul cauzei, având în vedere declarațiile formale de acceptare a unui regulament confidențial al cauzei. Zuzanna aliwa, este un resortisant polonez, născut în 1953 și rezident în Libusza. Guvernul polonez (atlée) este reprezentat de agentul său, J. Wołąsiewicz, de la Ministerul Afacerilor Externe. Faptele cauzei, astfel cum au fost expuse de părți, pot fi rezumate după cum urmează. La 3 aprilie 1996, recurenta sesizează Tribunalul de District din Jasło cu privire la o cerere de detenție în favoarea sa pe teritoriul vecinilor săi. La 26 iunie 2006, recurenta a formulat o acțiune în temeiul articolului 5 din Legea din 2004 pentru a se plânge de durata procedurii. În special, aceasta a indicat că, în cursul acesteia, au existat mai multe perioade de la acțiune nejustificată a autorităților însărcinate cu examinarea cauzei, în special între 6 decembrie 2000 și 3 octombrie 2001 și între 9 În septembrie 2003 și 4 iunie 2004, reclamantul a solicitat instanței să constate depășirea termenului rezonabil și a solicitat acordarea unei despăgubiri de 10 000 PLN. Printr-o ordonanță din 18 august 2006, Tribunalul Regional din Krosno a respins acțiunea. Întrucât a limitat examinarea duratei procedurii la perioada de după intrarea în vigoare a legii din 2004, instanța este de părere că, după data indicată, procedura în litigiu se derula cu promptitudine. La 27 iulie 2006, Tribunalul Districtual din Jasło se pronunța pe fond. La 17 septembrie 2006, recurenta a făcut apel. Potrivit informațiilor depuse la dosar, procedura ar fi pendinte. GRIEF Invochant la art. 6 alineatul (1) din Convenție, recurenta se plânge de durata procedurii. ÎN DREPT la 21 mai 2008, Curtea a primit de la guvern următoarea declarație: Subsemnatul: Jakub Wołąsiewicz, agent guvernamental, declară că guvernul polonez oferă dlui Zuzanna Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă eventual și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. În cazul în care nu se soluționează în termenul menționat, Ö Õ s Õ angajat să plătească, de la expirarea acestuia și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, un interes simplu la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorat cu trei puncte procentuale. Această plată va duce la soluționarea definitivă a cauzei. La 11 aprilie 2008, Curtea a primit următoarea declarație, semnată de reclamantă, Zuzanna aliwa, recurenta, remarcă faptul că guvernul polonez este pregătit să mă plătească, suma de 10 000 zloți polonezi în vederea unei soluționări pe cale amiabilă a cauzei având ca origine cererea sus-menționată pendinte în fața Curții Europene a Drepturilor Omului. Această sumă, care va acoperi orice prejudiciu material și moral, precum și cheltuielile și cheltuielile de judecată, va fi scutită de orice taxă aplicabilă eventual și va fi plătită în termen de trei luni de la data notificării deciziei Curții pronunțate în conformitate cu art. 37 alineatul (1) din Convenția europeană a drepturilor omului. De la expirarea termenului respectiv și până la decontarea efectivă a sumei în cauză, se plătește un dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene, majorată cu trei puncte procentuale. În plus, accept această propunere și renunț la orice altă pretenție împotriva Poloniei cu privire la faptele care au stat la baza acestei cereri. Curtea ia act de regulamentul amiabil la care au ajuns părțile. Curtea consideră că acesta se bazează pe respectarea drepturilor omului, astfel cum le recunosc convenția și protocoalele sale și nu are nici un temei de ordine publică care să justifice continuarea examinării cererii [art. 37 alineatul (1) in fine] În consecință, este necesar să se pună capăt aplicării art. 29 alin. (3) din Convenție și să se șteargă cazul din rol. Prin aceste motive, Curtea, în unanimitate, decide să șteargă cererea de rol. Fatoș Arac
Requête n
o
6738/07
présentée par Zuzanna ŚLIWA
contre la Pologne
La Cour européenne des droits de l’homme (quatrième section), siégeant le 1 juillet 2008 en une chambre composée de
:
Giovanni Bonello,
président,
Lech Garlicki,
Ljiljana Mijović,
David Thór Björgvinsson,
Ján Šikuta,
Ledi Bianku,
Mihai Poalelungi,
juges,
et de Fatoș Aracı,
greffière adjointe de section,
Vu la requête susmentionnée introduite le 19 janvier 2007,
Vu la décision de la Cour de se prévaloir de l’article 29 § 3 de la Convention et d’examiner conjointement la recevabilité et le fond de l’affaire,
Vu les déclarations formelles d’acceptation d’un règlement amiable de l’affaire.
Après en avoir délibéré, rend la décision suivante
:
La requérante, M
me
Zuzanna Śliwa, est une ressortissante polonaise, née en 1953 et résidant à Libusza. Le gouvernement polonais («
le Gouvernement
») est représenté par son agent, J. Wołąsiewicz, du ministère des Affaires étrangères.
Les faits de la cause, tels qu’ils ont été exposés par les parties, peuvent se résumer comme suit.
Le 3 avril 1996, la requérante saisit le tribunal de district de Jasło d’une demande tendant à l’établissement d’une servitude de passage en sa faveur sur le terrain de ses voisins.
Le 26 juin 2006, la requérante forma un recours sur le fondement de l’article 5 de la loi de 2004 pour se plaindre de la durée de la procédure. Elle indiqua en particulier qu’au cours de celle-ci il y avait eu plusieurs périodes de l’inaction injustifiée des autorités chargées de l’examen de l’affaire, notamment entre le 6 décembre 2000 et le 3 octobre 2001 ainsi qu’entre 9
septembre 2003 et 4 juin 2004. La requérant pria le tribunal de constater le dépassement du délai raisonnable et sollicita l’octroi d’une indemnité de 10
Par une ordonnance du 18 août 2006, le tribunal régional de Krosno rejeta le recours. Ayant limité l’examen de la durée de la procédure à la période postérieure à l’entrée en vigueur de la loi de 2004, le tribunal estima qu’après la date indiquée, la procédure litigeuse se déroulait promptement.
Le 27 juillet 2006, le tribunal de district de Jasło se prononça sur le fond de l’affaire.
Le 17 septembre 2006, la requérante fit appel.
Selon les informations versées au dossier, la procédure serait pendante.
GRIEF
Invoquant l’article 6 § 1 de la Convention, la requérante se plaint de la durée de la procédure.
Le 21 mai 2008, la Cour a reçu du Gouvernement la déclaration suivante
:
“Je soussigné, Jakub Wołąsiewicz, agent du gouvernement, déclare que le gouvernement polonais offre de verser à M
me
Zuzanna Śliwa la somme de 10
000 zlotys polonais en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A défaut de règlement dans ledit délai, le Gouvernement s’engage à verser, à compter de l’expiration de celui-ci et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage. Ce versement vaudra règlement définitif de l’affaire.”
Le 11 avril 2008, la Cour a reçu la déclaration suivante, signée par la partie requérante
:
“Je soussignée, Zuzanna Śliwa, la requérante, note que le gouvernement polonais est prêt à me verser, la somme de 10
000 zlotys polonais en vue d’un règlement amiable de l’affaire ayant pour origine la requête susmentionnée pendante devant la Cour européenne des droits de l’homme.
Cette somme, qui couvrira tout préjudice matériel et moral ainsi que les frais et dépens, sera exempte de toute taxe éventuellement applicable. Elle sera payée dans les trois mois suivant la date de la notification de la décision de la Cour rendue conformément à l’article 37 § 1 de la Convention européenne des droits de l’homme. A compter de l’expiration dudit délai et jusqu’au règlement effectif de la somme en question, il sera payé un intérêt simple à un taux égal à celui de la facilité de prêt marginal de la Banque centrale européenne, augmenté de trois points de pourcentage.
J’accepte cette proposition et renonce par ailleurs à toute autre prétention à l’encontre de la Pologne à propos des faits à l’origine de ladite requête. Je déclare l’affaire définitivement réglée.”
La Cour prend acte du règlement amiable auquel sont parvenues les parties. Elle estime que celui-ci s’inspire du respect des droits de l’homme tels que les reconnaissent la Convention et ses protocoles et n’aperçoit par ailleurs aucun motif d’ordre public justifiant de poursuivre l’examen de la requête (article 37 § 1
in fine
de la Convention). En conséquence, il convient de mettre fin à l’application de l’article 29 § 3 de la Convention et de rayer l’affaire du rôle.
Par ces motifs, la Cour, à l’unanimité,
Décide
de rayer la requête du rôle.
Fatoș Aracı
Giovanni Bonello
Greffière adjointe
Président