CtEDO 08.07.2008 Auto

AFFAIRE PAȘAOĞLU c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
08.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 8 - Droit au respect de la vie privée et familiale
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX
Citează această cauză
AFFAIRE PAȘAOĞLU c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A DOUA CERINȚĂ PAȘA. TURCIA (solicitarea nr. 8932/03) HOTĂRÂREA STRASBURG 8 iulie 2008 DEFINIF 08/10/2008 Această hotărâre va deveni definitivă în condițiile definite în art. 44 alin. (2) din Convenție. El poate fi supus unor modificări de formă. În cauza Pașao Francoise Tulkens, președinte, Antonella Mularoni, Ireneu Cabral Barreto, Vladimiro Zagrebelsky, Danutė Jočienė, András Sajó, Ișul Karakaș, judecători, și de Sally Dolle, graffière de secțiune După ce a deliberat în camera Consiliului la 17 iunie 2008, Rend la hotărârea pe care a adoptat-o aici, adoptată la această dată judiciară La originea cauzei se găsește o cerere (n 8932/03) îndreptat împotriva Republicii Turcia și al cărui resortisant al acestui stat, dl Turan Pașaolu ( reclamantul a fost reprezentat de agentul său și, în special, a invocat o încălcare a vieții sale private și de familie ca urmare a refuzului autorităților administrative naționale de a-și prelungi pașaportul. La 5 septembrie 2006, Curtea a declarat cererea parțial inadmisibilă și a decis să comunice cauza formulată de 8 din Convenția guvernului. În temeiul articolului 29 alineatul (3) din Convenție, Curtea a decis că va fi examinată în același timp admisibilitatea și temeinicia cauzei. Reclamantul este căsătorit cu un resortisant grec și este tată al unui copil. La 18 octombrie 1999, a depus o cerere de prelungire a pașaportului său la Consulatul General al Turciei din Salonic. Cererea sa a fost respinsă la ordin din partea Ministerului de Interne. În aceeași zi, a înaintat consulului general o cerere de informare cu privire la motivele refuzului. La 27 octombrie 1999, avocatul reclamantului sesizează conducerea securității unei cereri de informare cu privire la motivele pentru care a fost întocmită o fișă de restricție în numele reclamantului. 10. La 9 noiembrie 1999, conducerea securităii a precizat în mod expres în prefectura din mai 2002 că prezența reclamantului în străinătate și acordarea unui pașaport au fost de natură să compromită securitatea țării în temeiul articolului 22 din Legea nr. 5682 privind pașapoartele, astfel cum a fost modificată prin Legea nr. 3443, astfel încât o fișă de restricie a fost întocmită în numele său. 11. La 10 noiembrie 1999, avocatul reclamantului sesizează conducerea securității unei cereri de informații cu privire la măsura de restricție de care a făcut obiectul. 12. La 25 noiembrie 1999, conducerea securității din apropierea Ministerului de Interne a informat Comisia că prezența reclamantului în străinătate și acordarea unui pașaport au fost de natură să compromită securitatea țării în temeiul articolului 22 din Legea nr. 5682, astfel încât o fișă de restricție a fost întocmită în numele său. 13. În aceeași zi, Comisia a solicitat Ministerului Afacerilor Externe să se adreseze reprezentanței sale în străinătate să confiște pașaportul reclamantului în scopul trimiterii la Tribunalul de Primă Instanță. În acest sens, aceasta a subliniat faptul că a fost întocmită o fișă de restricție în numele reclamantului din motive de securitate generală. 14. La 13 decembrie 1999, reclamantul sesizează Tribunalul Administrativ d.A. Ankara cu privire la o acțiune în anulare și cu privire la o suspendare a executării deciziei de interzicere a ieșirii din teritoriu. 15. În memoriul său în apărare, Ministerul Apărării susține că reclamantul era ginerele scriitorului grec Georgios Andreadis, interzis să locuiască în Turcia pentru propaganda sa în favoarea unei persoane Statul Pont [1] ; care a condus o companie de turism și a organizat călătorii din Grecia către Turcia, în cursul cărora a putut face propagandă pentru În plus, a precizat că a fost stabilit, printr-o decizie ministerială din 16 iulie 1999, că prezența reclamantului în străinătate și acceptarea cererii sale de pașaport ar putea compromite securitatea țării în temeiul articolului 22 din Legea nr. 5682. 16. La 10 februarie 2000, instanța administrativă a respins cererea de suspendare a executării. Unul dintre judecătorii cu această ocazie a adoptat o opinie dizidentă, conform căreia nu existau dovezi care să demonstreze faptele reproșate, întrucât reclamantul nu a făcut obiectul niciunei condamnări penale. El a susținut că, având în vedere apropierea existentă între Grecia și Turcia, ar fi trebuit să fie suspendat măsura în litigiu 17. La 2 martie 2000, reclamantul s-a opus respingerii cererii sale de suspendare. 18. La 8 martie 2000, instanța administrativă a respins această acțiune. 19. La 5 octombrie 2000, instanța administrativă a respins acțiunea în anulare a reclamantului. În acest scop, acesta a precizat temeiul juridic al măsurii de restricție în litigiu și a estimat, având în vedere documentele dosarului, că reclamantul se dedica propagandei elene prin organizarea de călătorii către Turcia cu grupuri de turiști formați de socrul său, ceea ce ar putea constitui o amenințare la adresa securității țării. În decembrie 2000, reclamantul s-a ocupat de Consiliul de Stat și a anulat decizia de primă instanță, precum și suspendarea executării acesteia. El a susținut o încălcare a principiului personalității culpelor și a măsurilor pe care trebuie să le ia pentru a se întoarce în Turcia. În plus, a precizat că nu mai deține părți în societatea de turism pusă în discuție. 21. La 7 februarie 2001, Consiliul de Stat a respins cererea de suspendare a reclamantului. 22. La 25 octombrie 2001, Consiliul de Stat a considerat că decizia de primă instanță era conformă cu legea și cu normele de procedură și că motivele care stau la baza acțiunii nu erau de natură să justifice o astfel de hotărâre și, prin urmare, a respins acțiunea în anulare. 23. La 19 decembrie 2001, reclamantul a formulat o opoziție împotriva acestei decizii. 24. Prin hotărârea din 15 mai 2002, notificată reclamantului la 9 august 2002, Consiliul de Stat a respins această cerere. 25. La 21 august 2002, procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului Õ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . La 26 februarie 2004, reclamantul sesizează reprezentanța permanentă a Turciei la Madrid cu privire la o nouă cerere de pașaport 27. La 15 aprilie 2004, Ministerul de Interne și Reprezentanța Permanentă a Turciei din Madrid au fost informate de către Ministerul de Interne și Reprezentanța Permanentă a Turciei la Madrid cu privire la faptul că reclamantul a fost supus unui mandat de cercetare emis de procurorul Republicii lângă curtea de securitate a statului în cauză pentru propagandă împotriva statului. 28. La data de 28 aprilie 2004, Ministerul de Interne a invitat reprezentanța permanentă a Turciei la Madrid să respingă cererea reclamantului de pașaport, dar să favorizeze întoarcerea sa în Turcia, acordându-i un titlu de călătorie scurt. 29. La 13 octombrie 2004, reclamantul a adresat o cerere Ministerului de Interne care intenționa să anuleze fișa de restricție de care făcea obiectul și să acorde un pașaport. 30. La data de 7 martie 2005, Ministerul de Interne consideră inoportun, în ceea ce privește securitatea generală și în lumina deciziilor adoptate anterior de instanțele administrative, de a proceda la anularea în cauză. 31. La 11 martie 2005, avocatul reclamantului sesizează Hotărârea Generală Securitate în apropierea Ministerului de Interne al unei cereri de informare cu privire la posibilitatea de a afla dacă interdicția privind pașaportul de care face obiectul clientul său ar continua sau nu și, în consecință, dacă această interdicție ar putea fi ridicată din cauza adoptării unei circulare care să prevadă ridicarea interdicțiilor privind pașaportul. 32. La 17 martie 2005, Hotărârea Generală Securitate l-a informat pe prefectul d La 3 mai 2005, Comisia pentru acțiuni a Marii Camere naționale turce, care a primit o plângere pentru refuzul pașaportului, a decis să nu dea curs acesteia. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNE PERTINENTE 34. În conformitate cu art. 22 din Legea nr. 5682 pe pașapoarte, persoanele care fac obiectul unei interdicții de a părăsi teritoriul național în temeiul unei hotărâri judecătorești sau a căror ieșire din țară prezintă, conform Ministerului de Interne, un dezavantaj pentru securitatea generală nu pot fi eliberate pașapoarte. Cu toate acestea, persoanelor interzise de pașaport sau de ieșire din teritoriu, precum și celor a căror prezență în afara teritoriului național este considerată ca prezentând un dezavantaj pentru siguranța generală și ale căror pașapoarte sunt expirate și neînnoite, li se poate acorda un titlu de călătorie. Reclamantul se plânge de restricția administrativă în ceea ce privește acordarea unui pașaport, refuzul autorităților interne de a-și prelungi pașaportul, precum și de dreptul la libertate și la viața privată și de familie care rezultă din aceasta. O autoritate publică nu poate interveni în exercitarea acestui drept decât în măsura în care această interferență este prevăzută de lege și constituie o măsură care, într-o societate democratică, este necesară pentru securitatea națională, securitatea publică, bunăstarea economică a țării, apărarea ordinii și prevenirea infracțiunilor, protecția sănătății sau a moralității sau protecția drepturilor și libertăților altei țări. 36. Guvernul combate această teză. Cu privire la admisibilitate 37. Curtea constată că acest Între persoane este o condiție sine qua non a existenței unei vieți de familie, în sensul art. 8 din Convenție. În acest caz, nu numai reclamantul nu este împiedicat să locuiască cu soția și copilul său în Turcia, dar, în plus, nu are nici o discuție cu membrii familiei sale din Turcia. 39. În plus, presupunând că reclamantul poate pretinde că este victima articolului 2 din Protocolul nr. 4, guvernul reamintește că Turcia nu l-a ratificat pe acesta din urmă. În plus, acesta precizează că, în cazul în care Curtea ar considera că a existat o interferență în speță, el susține că aceasta era prevăzută de legea privind pașapoartele și că urmărește un scop legitim, și anume securitatea națională și ordinea publică. În cele din urmă, în conformitate cu art. 3 din Legea privind pașapoartele, oricărui cetățean turc i se recunoaște dreptul de a intra în Turcia, astfel încât reclamantul are posibilitatea de a-și transfera reședința și de a se stabili cu familia sa. 40. Reclamantul susține că restricția de care face obiectul nu se bazează pe niciun fapt dovedit și că Ön Õ oferă nicio precizare cu privire la comportamentul care ar putea aduce atingere securităii naionale și ordinii publice. În plus, acesta precizează că posibilitatea de a se întoarce în Turcia în temeiul articolului 3 din Legea privind pașapoartele nu poate fi eficientă din moment ce nu a putut să părăsească teritoriul turc. În această privință, Comisia subliniază că a învățat să fie sub acuzația penală pentru propagandă separatistă. În cele din urmă, el precizează că mama sa, precum și frații și surorile sale locuiesc în Turcia, la fel ca și unchii și mătușile sale, astfel încât restricția pe care o face îi afectează viața de familie și îi împiedică în același timp activitățile comerciale și accesul la proprietățile sale. Curtea amintește că măsura prin care un individ se află deposit de un document de călătorie, cum ar fi, de exemplu, un pașaport, se îndoiește la n mai mult ca o interferență în exercitarea libertății de circulație, garantată ca atare la art. 2 din Protocolul nr 4 (Baumann c. France, n 33592 /96, § 62 CEDH 2001; mai recent, Sissanis c. România, 23468/02, § 63, 25 ianuarie 2007). Or, acest protocol a fost semnat dar neratificat de Turcia, astfel încât dispoziiile sale nu se aplică cazului în speță. 42. Cu toate acestea, Curtea subliniază că, în cazul în care dispoziiile articolului 8 nu pot înlocui dispoziiile articolului 2 din Protocolul nr. 4, nu există o legătură strânsă între acest din urmă articol și art. 8 din Convenie. Astfel, Curtea a avut posibilitatea de a-și exprima opinia potrivit căreia, într-o perioadă în care libertatea de circulație, în special libertatea de circulație transfrontalieră, este considerată esențială pentru realizarea vieții private, în special atunci când este vorba despre persoane cu legături familiale ancorate în mai multe țări, faptul de a refuza această libertate fără nicio motivație pentru o persoană aflată sub jurisdicția sa constituie, pentru un stat, o încălcare gravă a obligațiilor sale (a se vedea În acest caz, Curtea constată că reclamantul are reședința în Grecia, unde locuiește cu soția și fiica sa, în timp ce mama și frații săi locuiesc în Turcia. În cazul în care reclamantul are dreptul la un titlu de călătorie Cu toate acestea, Curtea nu poate ignora doar o dată în această țară și fără pașaport, dacă este cazul, permițându-i să călătorească în Turcia, nu ar putea să se întoarcă în Grecia, unde își are soția și fiica. Prin urmare, Comisia consideră că restricțiile administrative în ceea ce privește acordarea unui pașaport și refuzul autorităților interne de a prelungi pașaportul reclamantului au constituit o interferență în dreptul său de a-și respecta viața privată și de familie. Într-adevăr, Comisia consideră că există legături personale suficient de puternice, care au fost grav afectate de aplicarea acestei măsuri (de exemplu, "letmiș," citată anterior, punctul 42). 44. Această interferență a fost prevăzută în Legea nr. 5682 privind pașapoartele și a urmărit un scop legitim în sensul celui de-al doilea alineat al articolului 8 din Convenție, adică securitatea națională. Rămâne de stabilit dacă această interferență era necesară într-o societate democratică, adică dacă răspundea unei nevoi sociale impetuoase și era proporțională cu scopul legitim urmărit. 45. În această privință, Curtea constată că măsura în cauză nu rezultă din urmărirea penală și nici din punerea în aplicare a unei constrângeri pe corp împotriva reclamantului, ci că aceasta constituie o măsură administrativă preventivă, bazată pe existența unei fișe de restricție Cu toate acestea, este necesar să se constate că instanțele în cauză au justificat măsura și, bazându-se numai pe legătura de rudenie prin alianță a reclamantului cu domnul Georgios Andreadis și pe existența unei anumite persoane. Foaia de restricție ministerială, la care nu au acces, au susținut că acesta se dedica propagandei împotriva proprietății statului. 46. În această privință, Curtea arată că instanțele administrative au stat astfel în timp ce reclamantul nu făcea obiectul niciunei urmăriri penale sau condamnări penale. Astfel, deși interesul legat de scopul legitim al măsurilor preventive, cum ar fi cea adoptată în speță, pierde din greutate în timp (letmiș , citată anterior, §§ 46-47), Curtea nu poate ignora faptul că măsura în litigiu va continua pe toată durata procedurii administrative, fie mai mult de patru ani, în timp ce faptele reproșate reclamantului, cu toate că constituie o incriminare penală în temeiul dreptului intern, nu au dat naștere niciunei acuzații. 47. În cele din urmă, Curtea trebuie să țină seama de incertitudinea și de faptul că menținerea măsurii în litigiu, indefinită și bazată pe date ministeriale confidențiale, a putut cauza în viața reclamantului. Având în vedere situația personală și familială a acestuia la momentul faptelor, Comisia consideră că menținerea acestei măsuri pe o perioadă atât de lungă, în absența oricărei acuzații penale, a fost disproporționată și, prin urmare, nu poate fi considerată necesară într-o societate democratică 48. Prin urmare, Curtea concluzionează încălcarea articolului 8 din Convenție. II. În conformitate cu art. 41 din Convenție, dacă Curtea declară că a avut loc o încălcare a Convenției sau a Protocoalelor acesteia și dacă dreptul intern al Înaltei Părțile contractante nu permite să se șteargă decât o implementare a consecințelor acestei încălcări, Curtea acordă părții care, dacă este cazul, acordă o satisfacție echitabilă. Reclamantul solicită 150 000 EUR (EUR) pentru prejudiciul material, în special pentru câștigul pierdut, și 200 000 EUR pentru prejudiciul moral pe care l-ar fi suferit. 51. Guvernul contestă aceste pretenții. 52. În ceea ce privește pierderea de venituri, Curtea consideră că înscrisurile prezentate de solicitant nu sunt suficiente pentru a susține lipsa de câștig pe care ar fi suferit-o; în schimb, Curtea consideră că este necesar să i se acorde, în mod echitabil, 5 000 EUR pentru prejudiciul moral. Prospături și cheltuieli de judecată 53. Reclamantul solicită, de asemenea, 215,93 de noi cărți turcești (TRY) [aproximativ 112 EUR] pentru cheltuielile și cheltuielile de judecată suportate în fața instanțelor interne. În cele din urmă, menționând că a încheiat o convenție din proprie inițiativă conform căreia i s-ar datora avocatului său sumele prevăzute în tabelul cu onorariile de referință ale avocaților în baroul din Ankara, acesta solicită aceste sume. Acesta furnizează, ca justificare, tabelul onorariilor de referință pentru baroul din Ankara, notele de cheltuieli aferente procedurii în fața instanțelor interne, precum și factura avocatului său privind introducerea cererii în fața Curții. 54. Guvernul contestă aceste pretenții. 55. Potrivit jurisprudenței Curții, un solicitant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea lor, necesitatea lor și caracterul rezonabil al ratei lor. În speță și ținând seama de elementele aflate în posesia sa și de criteriile menționate anterior, Curtea consideră rezonabilă suma de 267 EUR toate costurile și acordul reclamantului. Interese moratorii 56. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene plus trei puncte procentuale. PE CES, CURȚA, LA L în termen de trei luni de la data la care hotărârea a devenit definitivă în conformitate cu art. 44 alineatul (2) din convenție, următoarele sume trebuie să fie convertite în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data decontării 000 EUR (cinci mii EUR), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit, pentru daune morale (ii) 267 EUR (două sute șaptezeci și șapte de euro), plus orice sumă care poate fi datorată cu titlu de impozit de către solicitant, cu titlu de cheltuieli și cheltuieli de judecată de la data expirării termenului menționat și până la data de plată, aceste sume vor fi majorate de la dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, plus trei puncte procentuale respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 8 iulie 2008, în conformitate cu art. 77 alineatul (2) și cu art. 3 din Regulamentul de procedură. Sally Dolle Françoise Tulkens Grefier Președinte stat al Asiei Mici, pe Pont-Euxin.

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-02-19
0,96
AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE SÜRMELİOĞLU c. TURQUIE ( Requête n o 17940/03) ARRÊT STRASBOURG 19 février 2008 DÉFINITIF 07/07/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des
CtEDO 2008-03-04
0,96
AFFAIRE TAȘTAN c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TAŞTAN c. TURQUIE (Requête n o 63748/00) ARRÊT STRASBOURG 4 mars 2008 DÉFINITIF 04/06/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2008-04-08
0,96
AFFAIRE TARAK c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE TARAK c. TURQUIE (Requête n o 18711/02) ARRÊT STRASBOURG 8 avril 2008 DÉFINITIF 29/09/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches
CtEDO 2007-01-23
0,96
AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N° 3)
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE FALAKAOĞLU c. TURQUIE (N o 3) (Requête n o 16229/03) ARRÊT STRASBOURG 23 janvier 2007 DÉFINITIF 23/04/2007 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l’article 44 § 2 de la Convention. Il peut subi
CtEDO 2006-09-05
0,96
PASAOGLU c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION DÉCISION PARTIELLE SUR LA RECEVABILITÉ de la requête n o 8932/03 présentée par Turan PAŞAOĞLU contre la Turquie La Cour européenne des Droits de l’Homme (deuxième section), siégeant le 5 septembre 2006 en une chambre compos
Sursă