A cincea secțiune DECIZIE FINALă No 8702/04 de către Virve VÄÄRI împotriva Estoniei Curtea Europeană a Drepturilor Omului (Cintima secțiune), care a stat la 8 iulie 2008 în calitate de Cameră compusă de: Peer Lorenzen, Președinte, Rait Maruste, Karel Jungwiert, Renate Jaeger, Mark Villiger, Isabelle Berro-Lefèvre, Zdravka Kalaydjieva, judecători și Stephen Phillips, grefier adjunct al secțiunii având în vedere cererea depusă la 23 februarie 2004, având în vedere decizia de a aplica art. 29 § 3 din Convenție și de a examina împreună admisibilitatea și fondurile cazului, având în vedere decizia parțială din 22 mai 2007, având în vedere observațiile prezentate de guvernul contestat și observațiile în răspunsul prezentat de solicitant, Având deliberat, hotărăște după cum urmează: FACTE Reclamantul, dna Virve Vääri, a fost un cetățean estonian născut în 1928 și locuiește în Tartu. A fost reprezentată în fața Curții de către dl Valdek Vääri, fiul ei. La 23 septembrie 2007, reclamantul a murit. Decembrie 2007 dl Vääri a formulat o cerere către un notar care declară că este singurul moștenitor al reclamantului și a acceptat succesiunea. El dorește să urmărească cazul în fața Curții și alocat dl M. Männi, un avocat practicant în Tallinn, să acționeze ca reprezentant al său. Guvernul Estonian („Guvernul”) este reprezentat de agentul lor, dna M. Hion, Directora Diviziei Drepturilor Omului a Departamentului Juridic al Ministerului Afacerilor Externe. Circumstanțele cazului Faptele cazului, astfel cum au fost prezentate de părți, pot fi rezumate după cum urmează. ) a cedat reclamantului capacitatea ei juridică activă. , pe baza unui aviz de experți psihiatrici conform căruia reclamantul a suferit de demență și a fost persistent incapabil de a înțelege semnificația acțiunilor sau de a le îndrepta; în plus, ea nu a putut face față vieții sale de zi cu zi fără asistență și îngrijire de către alte persoane. Curtea a numit Guvernul orașului Tartu ca tutore al reclamantului. Procedura privind plasarea reclamantului într-o instituție de asistență socială La 23 octombrie 2002, Guvernul orașului Tartu a depus o cerere la Curtea Județeanului Tartu, solicitând ca reclamantul să fie plasat într-o instituție de asistență socială (hoolekandeasutus ) fără consimțământul ei. Potrivit Guvernului orașului, reclamantul a locuit cu dl. Vääri într-un apartament în stare sănătoasă. Dl Vääri nu a avut suficientă grijă de mama sa și, în același timp, a împiedicat în mod activ asistența oferită de lucrătorii sociali. De asemenea, el a convins-o să respingă propunerile Guvernului orașului privind plasarea ei într-o instituție de asistență socială. Noiembrie 2002 dl Vääri a fost implicat într-o procedură. Reclamantul și dl Vääri s-au opus cererii guvernului orașului. Prin hotărârea din 29 ianuarie 2003, Curtea județului a hotărât să plaseze reclamantul, fără consimțământul ei, într-o instituție de asistență socială. La 4 februarie 2003, reclamantul a fost dus la o instituție de asistență socială din Jõgeva, la 50 de kilometri de domiciliul ei din Tartu. Prin o hotărâre din 25 aprilie 2003 Curtea de Apel Tartu ( ringkonnakohus ) a respins recursul dlui Vääri împotriva hotărârii Curții de Conturi. La 26 august 2003, Curtea Supremă ( Riigikohus ) a refuzat permisiunea dlui Vääri de a face recurs. La 4 februarie 2004, dl Vääri a luat reclamantul din instituția de asistență socială din Jõgeva înapoi la locul lor de reședință anterior în Tartu. În aceeași dată, un asistent social al Guvernului orașului Tartu a solicitat prefectura poliției locale să ofere asistență pentru a aduce reclamantul înapoi la instituția de asistență socială. La 5 februarie 2004, reclamantul a fost dus de ofițeri de poliție în sediul prefecturii. De acolo, un asistent social a transferat-o la Jõgeva, folosind un taxi special adaptat persoanelor cu handicap. La 28 martie 2004, reclamantul a depus o plângere la Tribunalul Administrativ Tartu (alduskohus ), solicitând ca acțiunile prefecturii poliției și guvernului orașului să fie declarate ilegale și să fie eliberată și dusă înapoi la reședința sa permanentă în Tartu. Prin hotărârea din 21 decembrie 2004, Curtea Administrativă a respins plângerile. Acesta a constatat că, în conformitate cu Legea privind bunăstarea socială, nu este necesar ca o instanță să decidă prin o hotărâre privind plasarea unei persoane într-o instituție de asistență socială sau prelungirea șederii sale în această instituție, în cazul în care gardianul persoanei a fost de acord cu această acțiune. În consecință, șederea reclamantului în instituție nu a fost limitată la un an și fiul său nu a avut dreptul de a o lua. La 11 mai 2005, Curtea de Apel a respins un recurs depus de reclamant și a susținut hotărârea Curții administrative. Cu toate acestea, a modificat raționamentul instanței inferiore. Curtea de Apel a considerat că tutorul a fost obligat, în temeiul articolului 19 alineatul (3) din Legea privind bunăstarea socială, să solicite o dată pe an autorizația judiciară pentru șederea involuntară a unei persoane într-o instituție de asistență socială. Cu toate acestea, s-a constatat că, în acest caz, reclamantul nu avea nici un loc de locuit și, prin urmare, actele impugnate trebuie considerate ca asistență socială urgentă în sensul articolului 28-1 din Legea privind bunăstarea socială. Noiembrie 2005 Curtea Supremă a anulat hotărârile instanțelor de jos și a remis cazul la Curtea Administrativă Tartu pentru o nouă atenție. A constatat că autorizarea judiciară este necesară pentru plasarea unei persoane fără consimțământul său științific într-o instituție de asistență socială, chiar și în cazurile în care un tutor a fost desemnat. În plus, Curtea Supremă a susținut că o persoană nu ar putea fi plasată împotriva voinței sale într-o astfel de instituție în temeiul dispozițiilor privind asistența socială urgentă. Curtea Supremă a considerat imposibil, pe baza dovezilor colectate și analizate de instanțele inferioare, să decidă dacă reclamantul a fost privat de libertate. La 5 decembrie 2005, Curtea Administrativă Tartu a retras plângerile împotriva prefecturii poliției și guvernului orașului în proceduri separate. Prin hotărârea din 9 februarie 2006, Curtea de Administrație a declarat plasarea reclamantului în instituția de asistență socială de către Guvernul oraș la 5 februarie 2004, iar deținerea ei în curs, ilegală, deoarece nu exista niciun motiv legal pentru a menține reclamantul acolo fără consimțământul ei după 3 februarie 2004 sau pentru a o duce înapoi la ea. Curtea a considerat că plasarea reclamantului în instituția de asistență socială și șederea sa în curs de desfășurare nu constituie o privare de libertate, ci o restricție a libertății ei. Prin o hotărâre separată pronunțată la 9 februarie 2006, Curtea Administrativă Tartu a declarat că luarea reclamantului de către ofițeri de poliție în sediul prefecturului poliției la 5 februarie 2004 a fost ilegală. La 10 mai 2006, Curtea de Apel Tartu a respins un recurs de către prefectura poliției. Reclamantul a apelat împotriva hotărârii Curții administrative cu privire la ilegalitatea plasării ei în instituția de asistență socială și șederea sa în curs de desfășurare în cadrul acesteia. Ea a susținut că a fost privată de libertate în încălcarea articolului 5 § 1 din Convenție. Prin hotărârea din 25 mai 2006, Curtea de Apel Tartu a respins recursul reclamantului, având în vedere că restricțiile impuse acesteia nu au constituit o privare de libertate. La 1 septembrie 2006, Curtea Supremă a refuzat permisiunea de prefectură a poliției de a face recurs împotriva hotărârii Curții de Apel din Tartu din 10 mai 2006. În aceeași dată, Curtea a refuzat concediul de recurs împotriva hotărârii Curții de Apel din 25 mai 2006. La 15 aprilie 2004, dl Vääri a depus o plângere la Curtea Administrativă Tartu, solicitând ca acțiunile prefecturii poliției și guvernului orașului referitoare la luarea reclamantului la instituția de asistență socială din Jõgeva să fie declarate ilegale, astfel încât aceste acțiuni să-și violeze dreptul de a respecta viața de familie. La 15 octombrie 2004, Curtea Administrativă a respins plângerea, declarând că drepturile dlui Vääri nu au fost încălcate deoarece relația dintre el și reclamant nu a constituit o viață de familie. La 16 martie 2005, Curtea de Apel Tartu a susținut hotărârea. Octombrie 2005 Curtea Supremă a anulat hotărârile instanțelor de jos și a trimis cazul la instanța de primă instanță pentru o nouă examinare. Acesta a constatat că faptul că o a treia persoană a fost numită tutore al reclamantului nu exclude posibila existență de viață de familie între reclamant și dl Vääri și că ar fi putut avea o așteptare legitimă că, după expirarea termenului de un an pentru plasarea reclamantului în instituția de asistență socială, ar putea începe să trăiască cu el. Curtea Administrativă Tartu a retras plângerile împotriva prefecturii poliției și guvernului orașului în proceduri separate. Februarie 2006 a pronunțat două hotărâri: plângerea împotriva acțiunilor prefecturii poliției a fost respinsă deoarece drepturile dlui Vääri nu au fost încălcate. Prin a doua hotărâre, instanța a declarat acțiunile guvernului orașului ilegal și a constatat că dreptul dlui Vääri la respectarea vieții sale private și de familie a fost încălcat. Hotărârile nu au fost invocate. Dezvoltarea ulterioră La 1 decembrie 2005, Guvernul Orașului a depus o cerere la Curtea Județeană Tartu, solicitând prelungirea termenului de plasare a reclamantului în instituția de asistență socială. Reclamantul a primit asistență juridică gratuită și un examen psihiatrică a reclamantului a fost ordonat de către instanță. Dl Vääri a fost implicat în proceduri. La 24 martie 2006, Curtea județului a respins cererea Guvernului Orașului, constatând că la momentul în care reclamantul stătea voluntar în instituția de asistență socială Jõgeva, deoarece a recunoscut că nu va face față singur și a fost de acord să rămână în instituția Jõgeva până la finalizarea unui centru de îngrijire adecvat în Tartu în august sau în septembrie 2006. Dl Vääri a apelat împotriva deciziei, contestand constituționalitatea anumitor dispoziții ale Codului de Procedură Civilă și nu a contestat partea operativă a deciziei. La 8 iunie 2006, Curtea județului și-a respins recursul. La 19 februarie 2007, apelul său a fost respins de Curtea de Apel Tartu. Între timp, la 24 august 2006, reclamantul a fost plasat, cu consimțământul său, în nou-completul Centrul de Sănătate Mentală Tartu, în secțiunea pentru persoanele în vârstă. Se pare că a locuit în centrul de îngrijire până la moartea ei la 23 septembrie 2007. COMPLAINTS Reclamantul s-a plâns că plasarea ei în instituția de asistență socială în conformitate cu hotărârea Curții de județ Tartu din 29 ianuarie 2003 și cu șederea sa suplimentară în instituție constituie o încălcare a dreptului ei la libertate în temeiul articolului 5 § 1. Ea se plângea în continuare cu privire la durata procedurii judiciare privind legalitatea șederii sale în instituția de asistență socială, care se bazează pe articolele 5 § 4 și 6 § 1. HOTĂRÂREA Curții trebuie, în primul rând, să abordeze întrebarea dreptului dlui Vääri de a continua cererea depusă inițial de solicitant, care a murit la 23 septembrie 2007. În opinia Guvernului, dl Vääri nu a putut deveni automat reclamant în locul dnei Vääri. Ei au considerat că acuzațiile de încălcare a drepturilor dnei Vääri erau atât de strânse și direct legate de persoana reclamantului decedat, încât succesorii ei nu puteau afirma niciun interes juridic specific care le-ar permite să continue procedura în locul ei. În plus, cazul a fost izolat care nu susține nicio problemă de interes general. Dl Vääri a considerat că, în conformitate cu jurisprudența stabilită a Curții, acesta ar trebui să fie considerat reclamantul. Curtea observă, la început, că, în mai multe observații sale, dl Vääri a indicat în mod expres că victima încălcărilor presupuse în acest caz era mama sa. El a furnizat, de asemenea, o scrisoare de autoritate prin care mama sa l-a autorizat să o reprezinte în orice procedură judiciară. În plus, într-o scrisoare din 11 martie 2007 către Registru, el a declarat că nu este necesar să se plângă Curții în legătură cu o încălcare a articolului 8 deoarece încălcarea prezentului articol a fost deja stabilită de către o instanță internă. În acest sens, el a făcut trimitere la hotărârea Curții administrative Tartu din 9 Prin urmare, Curtea concluzionează că, inițial, dl Vääri a acționat ca reprezentant al mamei sale și nu s-a plângut de o încălcare a propriilor drepturi. Numai după moartea mamei sale, nu a vrut să urmărească acest caz ca reclamant în locul mamei sale. Curtea constată că, în mai multe cazuri în care reclamantul a murit după depunerea cererii, a luat în considerare intenția moștenitorilor reclamantului sau a membrilor apropiati ai familiei sale de a continua procedura (a se vedea, de exemplu, Malhous c. Republica Cehă (dec.) [GC], nr. 33071/96, CEDH 2000 În acest sens, Curtea a examinat dacă persoanele care doresc să urmeze procedura au fost sau nu rudele apropiate ale reclamantului (a se vedea Thévenon c. Franța (dec.), nr. 2476/02, CEDH 2006 ...; și Scherer c. Elveția , hotărârea din 25 martie 1994, Serie A nr. 287, p. 14-15, §§§§ 31-32). În plus, ca al doilea criteriu, Curtea a examinat dacă drepturile în cauză erau transferabile. Pe de o parte, Curtea a continuat examinarea cazurilor care implică afirmații pecuniare care au fost transferabile moștenitorilor reclamantului decedat (a se vedea, de exemplu, Hotărârea Ahmet Sadık c. Grecia din 15 noiembrie 1996, Raportul hotărârilor și hotărârilor 1996 V, p. 1652, § 26; și, mutatis mutandis Karner v. Austria nr. 40016/98, § 25, CEDO 2003 IX). Pe de altă parte, Curtea a constatat că anumite alte drepturi, cum ar fi cele garantate de articolele 5 și 8 (Tehvenon , citate mai sus) sau 2, 3, 5, 8, 9 și 14 ( Sanles Sanles v. Spania (dec.), nr. 48335/99, CEDO 2000 XI) au fost de natură eminent personală și netransferabilă (a se vedea și Biç și alții v. Turcia , nr. 55955/00, §§ 22-23, 2 februarie 2006, cu alte trimiteri. Curtea a examinat, de asemenea, dacă cazul în cauză implică o chestiune importantă de interes general care transcende persoana și interesele reclamantului (a se vedea Karner citat mai sus, §§ 25-27; Marie-Louise Loyen și Bruneel c. Franța , nr. 55929/00, § 29, 5 iulie 2005 și Biç și alții , citat mai sus § 23). În ceea ce privește prezentul caz, Curtea observă, la început, că dl Vääri urmărește să urmărească procesul privind presupusa încălcare a drepturilor mamei sale, reclamantul original. Prin urmare, se îndeplinește prima condiție de relație apropiată. Cu toate acestea, cazul se referă la plângeri privind restricționarea sau limitarea libertății dnei Vääri și la procedurile prin care a încercat să pună în pericol legalitatea presupusei sale detenții. Curtea constată că aceste chestiuni care intră sub incidența articolului 5 §§ 1 și 4 din Convenție sunt atât de strâns legate de persoana ei, încât nu pot fi considerate transferabile. În acest context, Curtea reiterează, de asemenea, afirmația dlui Vääri că victima presupuselor încălcări a fost dna Vääri și că, în ceea ce privește art. 8, cazul a fost rezolvat de instanțe interne. În consecință, având în vedere faptul că nu există niciun interes general în acest caz care necesită examinarea plângerilor formulate, Curtea constată că condițiile în care un caz poate fi eliminat din lista sa, astfel cum se prevede la art. 37 § 1 din Convenție, sunt îndeplinite. Din aceste motive, Curtea hotărăște în unanimitate pentru a elimina cererea din lista de cazuri. Stephen Phillips Peer Lorenzen Președintele adjunct al grefierului
Application no. 8702/04
by Virve VÄÄRI
against Estonia
The European Court of Human Rights (Fifth Section), sitting on 8
July
2008 as a Chamber composed of:
Peer Lorenzen,
President,
Rait Maruste,
Karel Jungwiert,
Renate Jaeger,
Mark Villiger,
Isabelle Berro-Lefèvre,
Zdravka Kalaydjieva,
judges,
and Stephen Phillips,
Deputy Section Registrar
,
Having regard to the above application lodged on 23 February 2004,
Having regard to the decision to apply Article 29 § 3 of the Convention and examine the admissibility and merits of the case together,
Having regard to the partial decision of 22 May 2007,
Having regard to the observations submitted by the respondent Government and the observations in reply submitted by the applicant,
Having deliberated, decides as follows:
The applicant, Ms Virve Vääri, was an Estonian national who was born in 1928 and lived in Tartu. She was represented before the Court by Mr
Valdek Vääri, her son. On 23 September 2007 the applicant died. On 3
December 2007 Mr Vääri made an application to a notary declaring that he was the applicant’s sole heir and accepted the succession. He wished to pursue the case before the Court and assigned Mr M. Männik, a lawyer practising in Tallinn, to act as his representative.
The Estonian Government (“the Government”) are represented by their Agent, Ms M. Hion, Director of the Human Rights Division of the Legal Department of the Ministry of Foreign Affairs.
The circumstances of the case
The facts of the case, as submitted by the parties, may be summarised as follows.
1.
Proceedings concerning the applicant’s legal capacity
On 1 March 2001 the Tartu County Court (
maakohus
) divested the applicant of her active legal capacity. The court relied,
inter alia
, on a psychiatric expert opinion according to which the applicant suffered from dementia and was persistently unable to understand the meaning of her actions or to direct them; moreover, she was unable to cope with her everyday life without assistance and care by other persons. The court appointed the Tartu City Government as the applicant’s guardian.
2.
Proceedings concerning the applicant’s placement in a social welfare institution
On 23 October 2002 the Tartu City Government lodged an application with the Tartu County Court, requesting that the applicant be placed in a social welfare institution (
hoolekandeasutus
) without her consent. According to the City Government, the applicant lived with Mr
Vääri in an apartment which was in poor sanitary condition. Mr Vääri did not take sufficient care of his mother, and at the same time actively hindered the assistance offered by the social workers. He had also persuaded her to reject the City Government’s proposals concerning her placement in a welfare institution. On 26
November 2002 Mr Vääri was involved in the proceedings. The applicant and Mr Vääri opposed the City Government’s request. By a judgment of 29 January 2003 the County Court decided to place the applicant, without her consent, in a social welfare institution.
On 4 February 2003 the applicant was taken to a social welfare institution in Jõgeva, 50 kilometres away from her domicile in Tartu.
By a judgment of 25 April 2003 the Tartu Court of Appeal (
ringkonnakohus
) dismissed Mr Vääri’s appeal against the County Court’s judgment.
On 26 August 2003 the Supreme Court (
Riigikohus
) refused Mr Vääri leave to appeal.
3.
Proceedings concerning the lawfulness of the applicant’s further stay in the social welfare institution
On 4 February 2004 Mr Vääri took the applicant from the social welfare institution in Jõgeva back to their earlier place of residence in Tartu.
On the same date a social worker of the Tartu City Government requested the local police prefecture to provide assistance in taking the applicant back to the social welfare institution.
On 5 February 2004 the applicant was taken by police officers to the premises of the prefecture. From there, a social worker transferred her to Jõgeva, using a taxi specially adapted for disabled persons.
On 28 March 2004 the applicant lodged a complaint with the Tartu Administrative Court (
halduskohus
), requesting that the actions of the police prefecture and the City Government be declared unlawful and that she be released and taken back to her permanent residence in Tartu.
By a judgment of 21 December 2004 the Administrative Court dismissed the complaints. It found that according to the Social Welfare Act it was not necessary that a court decide by a judgment on the placement of a person in a social welfare institution or the extension of his or her stay therein if the guardian of the person had agreed to that course of action. Accordingly, the applicant’s stay in the institution had not been limited to one year and her son had had no right to take her away.
On 11 May 2005 the Tartu Court of Appeal dismissed an appeal lodged by the applicant and upheld the Administrative Court’s judgment. However, it amended the lower court’s reasoning. The Court of Appeal considered that the guardian had been obliged, under section 19 (3) of the Social Welfare Act, to request once a year judicial authorisation for a person’s involuntary stay in a social welfare institution. Nevertheless, it found that in the present case the applicant had had no place to live and, therefore, the impugned acts had to be considered as urgent social assistance within the meaning of section
28-1 of the Social Welfare Act.
The applicant appealed against the Court of Appeal’s judgment. On 24
November 2005 the Supreme Court quashed the lower courts’ judgments and referred the case back to the Tartu Administrative Court for a new consideration. It found that judicial authorisation was required for the placement of a person without his or her knowing consent in a social welfare institution even in cases where a guardian had been appointed. Furthermore, the Supreme Court held that a person could not be placed against his or her will in such an institution under the provisions concerning urgent social assistance. The Supreme Court considered it impossible, on the basis of the evidence collected and analysed by the lower courts, to decide whether the applicant had been deprived of her liberty.
On 5 December 2005 the Tartu Administrative Court severed the complaints against the police prefecture and the City Government into separate proceedings.
By a judgment of 9 February 2006, the Administrative Court declared the placement of the applicant in the social welfare institution by the City Government on 5 February 2004, and her ongoing holding therein, unlawful as no legal ground had existed for keeping the applicant there without her consent after 3 February 2004 or for taking her back to it. The court considered that the applicant’s placement in the social welfare institution and her ongoing stay therein did not amount to a deprivation of liberty. Rather, it constituted a restriction upon her liberty.
By a separate judgment delivered on 9 February 2006, the Tartu Administrative Court declared that the taking of the applicant by the police officers onto the premises of the police prefecture on 5 February 2004 had been unlawful. On 10 May 2006 the Tartu Court of Appeal dismissed an appeal by the police prefecture.
The applicant appealed against the Administrative Court’s judgment concerning the unlawfulness of her placement in the social welfare institution and her ongoing stay therein. She argued that she had been deprived of her liberty in violation of Article 5 § 1 of the Convention.
By a judgment of 25 May 2006 the Tartu Court of Appeal dismissed the applicant’s appeal, considering that the restrictions imposed on her had not amounted to a deprivation of liberty.
On 1 September 2006 the Supreme Court refused the police prefecture leave to appeal against the Tartu Court of Appeal’s judgment of 10 May 2006. On the same date it refused the applicant leave to appeal against the Court of Appeal’s judgment of 25 May 2006.
4.
Proceedings concerning Mr Vääri’s complaints
On 15 April 2004 Mr Vääri lodged a complaint with the Tartu Administrative Court, requesting that the actions of the police prefecture and the City Government related to the taking of the applicant to the social welfare institution in Jõgeva be declared unlawful. These actions had violated his right to respect for family life.
On 15 October 2004 the Administrative Court dismissed the complaint, finding that Mr Vääri’s rights had not been violated as the relationship between him and the applicant had not amounted to family life. On 16
March 2005 the Tartu Court of Appeal upheld the judgment. On 13
October 2005 the Supreme Court quashed the lower courts’ judgments and referred the case to the first-instance court for a new consideration. It found that the fact that a third person had been appointed as the applicant’s guardian did not exclude the possible existence of family life between the applicant and Mr Vääri and that he could have had a legitimate expectation that after the expiry of the one-year term for the applicant’s placement in the social welfare institution she could start living with him.
The Tartu Administrative Court severed the complaints against the police prefecture and the City Government into separate proceedings. On 9
February 2006 it delivered two judgments. The complaint against the actions of the police prefecture was dismissed as Mr Vääri’s rights had not been violated. By the second judgment, the court declared the actions of the City Government unlawful and found that Mr Vääri’s right to respect for his private and family life had been violated.
The judgments were not appealed against.
5.
Subsequent developments
On 1 December 2005, the City Government lodged an application with the Tartu County Court, requesting that the term of the applicant’s placement in the social welfare institution be extended. The applicant was given free legal assistance and a psychiatric expert examination of the applicant was ordered by the court. Mr Vääri was involved in the proceedings. On 24 March 2006 the County Court dismissed the City Government’s application, finding that at the time the applicant was voluntarily staying in the Jõgeva social welfare institution, as she had admitted that she would not cope alone and agreed to stay in the Jõgeva institution until the completion of an appropriate care centre in Tartu in August or September 2006.
Mr Vääri appealed against the decision, challenging the constitutionality of certain provisions of the Code of Civil Procedure. He did not challenge the operative part of the decision. On 8 June 2006 the County Court dismissed his appeal. On 19 February 2007 his appeal was dismissed by the Tartu Court of Appeal.
In the meantime, on 24 August 2006, the applicant was placed, with her consent, in the newly completed Tartu Mental Health Care Centre, in the section for elderly people. It appears that she resided in the care centre until her death on 23
September 2007.
The applicant complained that her placement in the social welfare institution pursuant to the Tartu County Court’s judgment of 29 January 2003 and her further stay in the institution constituted a violation of her right to liberty under Article 5 § 1.
She further complained about the length of the administrative court proceedings concerning the lawfulness of her further stay in the social welfare institution. She relied on Articles 5 § 4 and 6 § 1.
The Court must first address the question of Mr Vääri’s right to pursue the application originally lodged by the applicant, who died on 23
September 2007.
In the Government’s opinion Mr Vääri could not automatically become an applicant in place of Ms Vääri. They considered that the allegations of the violation of Ms Vääri’s rights were so closely and directly bound to the deceased applicant’s person that her successors could not assert any specific legal interest that would enable them to continue the proceedings in her stead. Moreover, the case was an isolated one raising no question of general interest.
Mr Vääri considered that according to the settled case-law of the Court he should be considered the applicant.
The Court observes at the outset that in his several submissions Mr Vääri expressly indicated that the victim of the violations alleged in the present case was his mother. He also provided a letter of authority whereby his mother had authorised him to represent her in any court proceedings. Moreover, in a letter of 11 March 2007 to the Registry he stated that there was no need to complain to the Court about a violation of Article 8 as the violation of this Article had already been established by a domestic court. In this connection, he referred to the Tartu Administrative Court judgment of 9
February 2006 in the case concerning his complaint against the actions of the City Government. Thus, the Court concludes that Mr Vääri initially acted as his mother’s representative and did not complain about a violation of his own rights. Only after his mother’s death did he wish to pursue the case as an applicant in his mother’s stead.
The Court notes that in several cases where the applicant has died after having lodged the application, it has taken into account the intention of the applicant’s heirs or close members of his or her family to pursue the proceedings (see, for example,
Malhous v. the Czech Republic
(dec.) [GC], no.
‑
XII, with further references). In this connection the Court has considered whether or not the persons wishing to pursue the proceedings were the applicant’s close relatives (see
Thévenon v. France
(dec.), no.
‑
...; and
Scherer v. Switzerland
, judgment of 25 March 1994, Series
A no.
287, pp.
14-15, §§
31-32). Moreover, as a second criterion, the Court has examined whether the rights concerned were transferable. On the one hand, the Court has continued the examination of cases involving pecuniary claims that were transferable to the deceased applicant’s heirs (see, for example,
Ahmet Sadık v. Greece
, judgment of 15 November 1996,
Reports of Judgments and Decisions
1996
‑
V, p.
1652, §
26; and,
mutatis mutandis
,
Karner v. Austria
,
no.
40016/98, §
‑
IX). On the other hand, the Court has found that certain other rights, such as those guaranteed by Articles 5 and 8 (
Thévenon
, cited above) or 2, 3, 5, 8, 9 and 14 (
Sanles Sanles v. Spain
(dec.), no.
‑
XI) were of an eminently personal and non-transferable nature (see also
Biç and Others v. Turkey
, no.
55955/00, §§
22-23, 2 February 2006, with further references).
The Court has also considered whether the case concerned involved an important question of general interest transcending the person and the interests of the applicant (see
Karner
,
cited above, §§
25-27;
Marie-Louise Loyen and Bruneel v. France
, no.
55929/00, §
29, 5 July 2005; and
Biç and Others
, cited above, § 23).
Turning to the present case, the Court observes at the outset that Mr
Vääri is seeking to pursue the case concerning the alleged violation of the rights of his mother, the original applicant. Thus, the first condition of close kinship is met. However, the case concerns complaints about restriction of or limitation upon Ms Vääri’s liberty and the proceedings by which she sought to challenge the lawfulness of her alleged detention. The Court finds that these issues falling under Article 5 §§ 1 and 4 of the Convention are so closely linked to her person that they cannot be regarded as transferable. In this context the Court also reiterates Mr Vääri’s submission that the victim of the alleged violations had been Ms Vääri and that insofar as Article 8 might have been concerned, the case had been resolved by the domestic courts.
Consequently, considering that there exists no general interest in the present case which necessitates proceeding with the examination of the complaints raised, the Court finds that the conditions in which a case may be struck out of its list, as provided in Article 37 § 1 of the Convention, are satisfied.
For these reasons, the Court unanimously
Decides
to strike the application out of its list of cases.
Stephen Phillips
Peer Lorenzen
Deputy Registrar
President