CtEDO 22.07.2008 Auto

AFFAIRE ÇIRAK ET AUTRES c. TURQUIE

RESPONDENT
TUR
HOTĂRÂRE
22.07.2008
Pe scurt
Instanță
CtEDO
Concluzie
Violation de l'article 1 du Protocole n° 1 - Protection de la propriété
RĂSFOIEȘTE: CtEDO · 2008
DESCARCĂ: PDF · DOCX 🔒 Pro
Citează această cauză
AFFAIRE ÇIRAK ET AUTRES c. TURQUIE (CtEDO, 2008)
HUDOC · oficial

SECȚIUNEA A PATRA CEIRAK ȘI ALTELE c. TURCIA (Cercetarea nr. 33333/02) HOTĂRÂREA ASTA A FOST REZULTATĂ ÎN conformitate cu art. 81 din Regulamentul Curții la 31 iulie 200 STRASBURG 22 iulie 2008 DEFINITIVF 26/01/2009 Această hotărâre poate fi supusă unor modificări de formă. Curtea Europeană a Drepturilor Omului (secțiunea a patra), care se află într-o cameră compusă din Lech Garlicki, președintele Giovanni Bonello, David Thór Björgvinsson, Ján Šikuta, Päivi Hirvelä, Ledi Bianku, Iș La originea cauzei se află o cerere (n 33333/02) împotriva Republicii Turcia și din care 12 resortisanți ai acestui stat, dnii Salih glarak, Hasan La 5 iulie 2002, Curtea a sesizat Curtea în temeiul articolului 34 din Convenția pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale ( 15 septembrie 2006, Curtea a decis să comunice cererea guvernului. După cum se permite la art. 29 alineatul (3), Curtea a decis, de asemenea, că va fi examinată în același timp admisibilitatea și fondul cauzei. ÎN FAVOAREA CIRCONSTANȚELOR SPĂLĂJIRII S-au născut în 1932, 1940, 1958, 1933, 1943, 1943, 1939, 1968, 1936, 1953 și 1931 și, respectiv, reședința în Van. La 16 octombrie 1991, Hotărârea Națională a Apelor (inclusiv Hotărârea mai întâi) a fost expropriată de un teren care aparținea reclamanților și care se afla în satul Cehrak (Van). La 30 ianuarie 1992, reclamanții, care contestau cuantumul indemnizației de expropriere stabilite de conducere, au introdus o acțiune în creștere a acesteia la Tribunalul de Mare Instanță din Özalp. Prin hotărârea din 27 iunie 2001, tribunalul le-a acordat o indemnizație suplimentară de 3 493 625 877 de lire turcești (TRL). Această sumă era însoțită de interese moratorii simple, care se calculează începând cu 14 februarie 1992, data la care decizia de expropriere devenise definitivă. La 29 noiembrie 2001, Curtea de Casație a confirmat hotărârea atacată. La 22 martie 2002, Comisia a respins recursul în rectificare. 10. La 19 iunie 2002, administrația a vărsat indemnizația suplimentară însoțită de dobânda moratorială, a cărei valoare era de 18 317 041 000 TRL. II. DREPTUL ȘI PRACTICA INTERNĂ PERTINENTE 11. Dreptul și practica internă relevantă sunt descrise în Hotărârea Akac Turcia (23 septembrie 1998, Recuperarea hotărârilor și deciziilor 1998 VI, p. 2674-2676, § 25). ÎN DREPTUL PRIVIND VIOLAȚIA ALEZATĂ A ARTICOLULUI 1 DIN PROTOCOLUL nr. 12. Reclamanții se plâng de o pierdere de valoare a despăgubirii suplimentare de expropriere, din cauza întârzierii administrative în plata acestei indemnizații și a insuficienței dobânzilor moratorii în raport cu rata inflației foarte ridicată în Turcia la momentul faptelor și invocă în acest sens art. 1 din Protocolul nr. 1, astfel cum a fost formulat. Orice persoană fizică sau juridică are dreptul la respectarea proprietăților sale. Nimeni nu poate fi privat de proprietatea sa decât din motive de utilitate publică și în condițiile prevăzute de lege și de principiile generale ale dreptului internațional. Dispozițiile anterioare nu aduc atingere dreptului statelor de a pune în aplicare legile pe care le consideră necesare pentru reglementarea utilizării bunurilor în conformitate cu interesul general sau pentru a asigura plata impozitelor sau a altor contribuții sau amenzi. Curtea consideră că, în lumina criteriilor care decurg din jurisprudența sa (a se vedea în special Hotărârea Aka, citată anterior), și având în vedere toate elementele aflate în posesia sa, acest motiv trebuie să facă obiectul unei examinări pe fond și constată, de asemenea, că nu se confruntă cu niciun alt motiv de inadmisibilitate. Curtea a tratat în repetate rânduri cazuri care ridică probleme similare celor din cazul de față și a constatat încălcarea articolului 1 din Protocolul nr. 1 (a se vedea Aka, citată anterior, p. 2682§ 50-51). 15 După examinarea prezentei cauze, Curtea consideră că guvernul nu a furnizat niciun fapt sau argument convingător care ar putea conduce la o concluzie diferită în speță. Întârzierile de stabilire și de plată a despăgubirii suplimentare au făcut ca reclamanții să sufere un prejudiciu distinct de cel care rezultă din exproprierea bunurilor lor. Acest prejudiciu este sporit de insuficiența ratei dobânzii moratorii în raport cu rata inflației. Decalajul dintre valoarea creanței reclamanților în momentul exproprierii terenului și valoarea sa în momentul în care a fost decontată într-adevăr determină Curtea să considere că reclamanții au trebuit să suporte o sarcină specială și exorbitantă, care a încălcat echilibrul corect dintre cerințele de interes general și protecția dreptului la respectarea bunurilor. 16. Prin urmare, a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. II. PRIVIND VIOLAȚIA ALEGATĂ A ARTICOLULUI 6 DIN CONVENȚIA 17. Curtea subliniază că acest motiv este legat de cel examinat mai sus și, prin urmare, trebuie declarat admisibil. Cu toate acestea, având în vedere constatarea referitoare la art. 1 din Protocolul nr. 1 (punctul 16 de mai sus), Curtea consideră că nu este necesar să se examineze separat dacă, în speță, a existat o încălcare a articolului 6 alineatul (1) din Convenție (Andi ci c. Turcia, n 27769/03, § 22, 4 martie 2008). III. PRIVIND APLICAREA ARTICOLULUIUI 41 DIN CONVENȚIA 19. În conformitate cu art. 41 din convenție, în cazul în care Curtea declară că a existat o încălcare a Convenției sau a protocoalelor sale și în cazul în care dreptul intern al Înaltei părți contractante permite să se șteargă numai în mod impecabil consecințele acestei încălcări, Curtea acordă părții vătămate, dacă este cazul, o satisfacție echitabilă. Reclamanții susțin că trebuie să fie despăgubiți pentru un prejudiciu material, pe care îl evaluează la 844 952 dolari americani (USD) și solicită, de asemenea, repararea prejudiciului moral suferit, pe care îl evaluează la 500 000 USD. 21. Guvernul invită Curtea să respingă aceste cereri. 22. Având în vedere modul de calcul adoptat în Hotărârea Aka (citată, p. 2683). 2684§ 55-56) și având în vedere datele economice relevante, Curtea acordă reclamanților 10 557 EUR împreună cu titlu de prejudiciu material. 23. În ceea ce privește prejudiciul moral suferit de solicitanți, Curtea consideră că, în circumstanțele speței, constatarea încălcării articolului 1 din Protocolul nr. 1 constituie, în sine, o satisfacție suficientă. Reclamanții susțin că au angajat cheltuieli și cheltuieli de judecată importante în fața instanțelor interne. Cu toate acestea, aceștia nu solicită nicio sumă precisă și nu furnizează mai multe documente justificative în acest scop. În ceea ce privește cheltuielile și cheltuielile prezentate în fața Curții, aceștia lasă suma care trebuie stabilită la discreția acesteia din urmă, fără a prezenta documente justificative. 25. Potrivit jurisprudenței Curții, un reclamant nu poate obține rambursarea cheltuielilor și cheltuielilor sale decât în măsura în care se stabilesc realitatea, necesitatea și caracterul rezonabil al ratei lor (latridis c. Grecia (satisfacție echitabilă) [GC], 31107/96, § 54, CEDO 2000-XI. Având în vedere elementele aflate în posesia sa și criteriile menționate anterior, Curtea consideră că nu este necesar să se aloce o sumă în acest scop. Interese moratoriu 26. Curtea consideră că este adecvat să se stabilească rata dobânzii moratorii pe rata dobânzii la facilitatea de împrumut marginală a Băncii Centrale Europene majorată cu trei puncte procentuale. Prin aceste motive, Curtea, la UNANIMITATE, declară cererea admisibilă Spune că a existat o încălcare a articolului 1 din Protocolul nr. A declarat că nu este necesar să se examineze separat motivul întemeiat pe art. 6 din Convenție A declarat că statul pârât trebuie să plătească reclamanților, în termen de trei luni de la data la care hotărârea va deveni definitivă în conformitate cu art. 6 din convenție. 2 din Convenție, împreună cu 10 557 EUR (zece mii cinci sute cincizeci și șapte de euro) pentru daune materiale, plus orice sumă care poate fi datorată ca impozit de către solicitanți, pentru a fi convertită în noi cărți turcești la rata aplicabilă la data plății că, de la expirarea termenului respectiv și până la plata acestuia, această sumă va crește de la o dobândă simplă la o rată egală cu cea a facilității de creditare marginală a Băncii Centrale Europene aplicabilă în această perioadă, majorată cu trei puncte procentuale Respinge cererea de satisfacție echitabilă pentru surplus. 22 iulie 2008, în temeiul articolului 77 alineatul (2) și al articolului 3 din Regulamentul de procedură. Fatoș Arac

§ Cauze similare

Grupate prin similitudine semantică

5 cauze
CtEDO 2008-07-22
0,95
AFFAIRE KAÇAR ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE KAÇAR ET AUTRES c. TURQUIE (Requêtes n os 38323/04, 38379/04, 38389/04, 38403/04, 38423/04, 38510/04, 38513/04, et 38522/04) ARRÊT STRASBOURG 22 juillet 2008 DÉFINITIF 22/10/2008 Cet arrêt peut subir des retouches d
CtEDO 2008-02-05
0,95
AFFAIRE DEĞERLİ ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE DEĞERLİ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 18242/02) ARRÊT STRASBOURG 5 février 2008 DÉFINITIF 05/05/2008 Cet arrêt deviendra définitif dans les conditions définies à l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir
CtEDO 2008-05-20
0,95
AFFAIRE DİLSİZ ET AUTRES c. TURQUIE
TROISIÈME SECTION AFFAIRE DİLSİZ ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 71844/01) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l’article 81 du règlement de la Cour le 13 octobre 2008 STRASBOURG 20 mai 2008 DÉFINITIF 20/08/2008 Cet arrêt pe
CtEDO 2005-05-31
0,95
AFFAIRE GÜLTEKİN ET AUTRES c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE GÜLTEKİN ET AUTRES c. TURQUIE (Requête n o 52941/99) ARRÊT Cette version a été rectifiée conformément à l'article 81 du règlement de la Cour le 6 décembre 2005. STRASBOURG 31 mai 2005 DÉFINITIF 31/08/2005 Cet arrêt
CtEDO 2010-07-13
0,95
AFFAIRE ÇERİKCİ c. TURQUIE
DEUXIÈME SECTION AFFAIRE ÇERİKCİ c. TURQUIE (Requête n o 33322/07) ARRÊT STRASBOURG 13 juillet 2010 DÉFINITIF 13/10/2010 Cet arrêt est devenu définitif en vertu de l'article 44 § 2 de la Convention. Il peut subir des retouches de forme. En
Sursă